Что обозначает чао бамбино
Чао, бамбино, сорри перевод
Недавно случайно вновь услышал этот давний шедевр.
и вдруг захотелось сделать к нему перевод, поскольку существующие, как правило, не совпадают с ритмикой оригинала, либо корявы безбожно. Либо и то и другое сразу.
Знающие меня могут удивиться, что рифмы тут мало. Это от оригинала, там ее еще меньше. В общем, выношу на ваш суд:
Мнишь себя неотразимым,
этакий усач
на каблуках ковбойских.
Держишься, как Панчо Вилья
и Буффало Билл,
меня малышкой возомнил.
Чао, прощай, мальчишка.
Чао, прощай, мальчишка.
Очень сожалею.
Чао, бамбино, сорри.
Текст оригинала, если кому интересно:
Tu te crois irr;sistible
Avec ta moustache
Et tes talons de cowboy
Tu te prends pour Pancho Willa
Pour Buffalo Bill
Et moi pour une petite fille
Ciao, bambino, sorry
Tu devrais t’en aller l;-bas
; la fronti;re du Nevada
Avec tous les types dans ton car
Pour qui tout est du cin;ma
Ciao, bambino, sorry
Je ne suis pas Blanche Neige
Pas plus que Monroe
Mon pauvre superman
Tu es plut;t sympathique
Mais tu roules trop
Pour tenir dans un rod;o
Ciao, bambino, sorry
Va fumer ta marijuana
A la fronti;re du Nevada
Avec tous les types dans ton car
Pour qui tout est du cin;ma
Tu as pourtant des yeux qui me plaisent bien
C’est dommage, j’aurais bien voulu t’aider
John Wayne, Redford, Newman
;a n’existe pas
La vie n’est pas du cin;ma
Ciao, bambino, sorry
C’est dommage, sorry
Чао, бамбино. Или, плохо говорящая по-французски Мирей. История её хита
«Ciao Bambino, Sorry» (1976)
Единственное, в чём Мирей Матье нельзя считать эталоном, так это в… грамотном французском произношении. Говорят, советские учителя по французскому за голову хватались, когда их студенты пытались копировать манеру модной певицы. Тут дело вот в чём…Трудно поверить, но эта утончённая элегантная дама родилась 22 июля 1946 года в простой бедной семье из города Авиньон и не могла похвастаться достойным образованием. Зато девочка хорошо пела. После победы на местном конкурсе песни она попала в телешоу «Игра Фортуны» и полюбилась всей Франции.
Мелодию песни сочинил ни кто иной, как Тото Кутуньо. В 1970-е годы ещё не было знаменитой «Итальяно веро…», зато композитор активно сотрудничал с французскими исполнителями (его композиторскому перу принадлежали такие хиты Джо Дассена, как «L’ete indien» и «Il Etait une fois nous deux»).
Как видите, не обошёл он вниманием и Мирей Матьё. Несмотря на гибридное название («Ciao Bambino» — это итальянское «Пока, малыш», а «Sorry» — английское «Прости»), остальной текст песни звучал на французском. Его написал Пьер Деланоэ, сочинивший множество текстов для того же Дассена. В «Ciao Bambino, Sorry» — женщина иронично отшивает самовлюблённого ухажёра, который, то ли американец, то ли косит под американца.
БАМБИНО
Смотреть что такое «БАМБИНО» в других словарях:
Бамбино! — (яп. バンビーノ!) Трансляция: с 18.04.2007 по 27.06.2007 Количество эпизодов: 11 Жанр: драма, повседневность Дорама, снятая по манге Сэкия Тецудзи. Сюжет … Википедия
бамбино — сущ., кол во синонимов: 2 • младенец (24) • ребенок (125) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
бамбино — БАМБИНО, нескл., ср, м и ж. Ребенок. итал. bambino ребенок … Словарь русского арго
Бамбино — (итал. Bambino) маленькое дитя. В особенности это название дается небольшому деревянному богато одетому изображению младенца Христа в римской церкви Ara coeli, которое считается чудотворным … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
бамбино — бамб ино, нескл., муж … Русский орфографический словарь
бамбино — (итал bambino) 1. детенце, мало дете, 2. во италијанската ликовна уметност прикажување на Христос како дете … Macedonian dictionary
бамбино — бамбино, нескл., м … Морфемно-орфографический словарь
Проклятие Бамбино — Бейб Рут в форме «Ред Сокс» Проклятие Бамбино (англ. Curse of the Bambino) о … Википедия
Приключения поросёнка Фунтика — Приключения поросёнка Фунтика … Википедия
Меня зовут Троица — Lo chiamavano Trinità Жанр вестерн, комедия Режиссёр Энцо Барбони Продюсер Joseph E. Levine Donald Taylor … Википедия
Перевод песни Ciao Ciao Bambina (Dalida)
Ciao Ciao Bambina
Чао, чао, бамбина
Mille violons chantent leur mélodie
Un arc-en-ciel dans le ciel se déplie
Mais il me semble être
Encore sous la pluie
Si malheureuse
Quand il m’a dit
Ciao, ciao Bambina
Un jour on s’aime
Et l’on se quitte
L’amour c’est ça
Dans tes yeux tristes
Tout le ciel pleure
Et moi je pleure
Pleure avec toi
Ciao bambina,
Ti voglio bene da morire 3
Ciao, ciao
Ciao, ciao bambina
Qui sait ma route
Croisera la tienne
Peut-être un jour
Et le ciel même
Ce soir en doute
Il pleure, pleure
Sul nostro amore 4
Тысяча скрипок поют свою мелодию,
Радуга в небе выгибается
Но мне кажется, она будет
Еще под дождем
Так несчастна,
Когда ты мне сказал –
Чао, чао, бамбина,
Скажи мне – я тебя люблю
В последний,
Последний раз.
Совсем скоро
Я тебя потеряю,
Я страдаю,
Поцелуй меня.
Чао, чао, бамбина,
Однажды мы любили друг друга,
И мы расстаемся…
Такова любовь.
В твоих грустных глазах
И небо плачет,
И я плачу,
Плачу с тобой.
Чао, бамбина,
Я люблю тебя до смерти.
Чао, чао…
Чао, чао, бамбина,
Кто знает мой путь,
Тот пересечет твой,
Может быть, однажды.
И даже небо
Этим вечером в сомнении,
Оно плачет, плачет
По нашей любви.
E. Verde — Domenico Modugno — Jacques Larue, 1958
1) Ciao – (ит.) привет, пока
2) Bambina – (ит.) девочка, малышка
3) Ti voglio bene da morire – (ит.) Я люблю тебя до смерти
4) Sul nostro amore – (ит.) по нашей любви
Чао, бамбино!
Италия питает к нашим детям особые чувства. Это единственная страна, с которой Беларусь подписала межправительственный договор об условиях оздоровления на основе безвозмездной помощи несовершеннолетних граждан и единственная страна, которая заключила с Беларусью соглашение о международном усыновлении. 24 февраля нынешнего года вступило в силу постановление Совета Министров Беларуси “О некоторых вопросах усыновления (удочерения), установления опеки, попечительства над детьми”. Примерно через месяц БЕЛТА сообщило, что в Италии в отношении усыновления белорусских детей зарегистрировано уже более 450 инициатив. Если бы мы упростили процедуру международного усыновления, разобрали бы почти все 12-тысячное “население” наших сиротских учреждений.
В средиземноморской стране настоящий культ детей — там их не просто любят, а обожают. Всяких — здоровых и больных, благополучных и сирот, рассудительных “ботаников” в очках и рассеянных детей с интеллектуальной недостаточностью. Количество съездивших за здоровьем в Италию белорусских детей за двадцать прошедших после Чернобыля лет приближается к 300 тысячам.
Какие изменения произошли в общественном сознании обеих стран за эти годы?
— Когда мы только начали возить детей на оздоровление, благополучные итальянские мамы, кажется, обрадовались возможности поучить своих детей милосердию, — рассказала мне знакомая сотрудница одного из благотворительных фондов. — Многие из них навещали семьи, в которых жили белорусы, чтобы их малыши могли собственноручно подарить любимую игрушку или красивую одежду обделенному судьбой сверстнику. Их дети учились быть щедрыми и чувствовать чужую боль. А наши невольно усваивали, что имеют право на особо бережное и снисходительное к себе отношение. Этот опыт хорошо накладывался на уходящие корнями в советское прошлое традиции социального иждивенчества.
— Итальянские семьи готовятся к приему детей: они берут отпуск, чтобы устроить ребенку и себе “праздник каждый день”, — подтвердила в недавней беседе заместитель министра образования Татьяна Ковалева. — Поскольку ребенок приезжает к ним на время, его не втискивают в дисциплинарные рамки, не предъявляют претензий за оплошности и балуют подарками. А потом дети возвращаются в свою жизнь, где есть дисциплина, ежедневные обязанности, учеба. Так иногда и не заметив, что в Италии тоже есть будни.
С выводом Татьяны Ковалевой вряд ли кто-то будет спорить: любые впечатления хороши тогда, когда они укладываются в четкую систему представлений ребенка о мире, сформированную иерархию ценностей. Поэтому оздоровлением детей должны заниматься профессионалы — как с нашей, так и с итальянской стороны. А если ребенок, уезжая, оставляет дома свое сердце, за него не надо волноваться.
Затронуть итальянскую тему меня побудил еще один, казалось бы не связанный с ней факт: в Беларуси резко возросло количество усыновлений. В первом полугодии этого года белорусы усыновили 264 ребенка — на 102 больше, чем за первые шесть месяцев прошлого года. Многих из этих детей забрали из детских домов зрелые, социально адаптированные люди. Некоторых — их кровные матери. Был в нашей истории период, когда отказаться от ребенка можно было одним росчерком пера, сославшись на тяжелое материальное положение и отсутствие поддержки мужа. Лишенные таким образом материнских прав женщины жили достаточно благополучно, работали, не бедствовали и часто навещали своих детей. Почему не забирали? Потому что дорожили увесистым “сиротским пакетом”. Зачем напрягаться, если достаточно пожаловаться на одиночество, материальные трудности — и государство обеспечит ребенку кров, воспитание, обучение, оздоровление в Италии, специальность и рабочее место?
Эти мамы перестали быть социальными иждивенцами не потому, что личностно выросли. Просто вступил в силу подписанный в ноябре прошлого года Декрет Президента № 18 “О дополнительных мерах по государственной защите детей в неблагополучных семьях”, обязавший их возмещать государственные расходы на содержание детей. По этой же причине в Беларуси вдвое сократилось количество “отказных” детей: если в 2001 году их зарегистрировано 552, то в минувшем — 271.
Мне очень бы хотелось, чтобы белорусы переросли свое иждивенчество, как дети перерастают жадность и эгоцентризм. Пусть пока под угрозой материальной ответственности. Моисей, отправляясь в свой 40-летний поход, тоже не строил иллюзий, что носители рабской психологии вмиг перевоспитаются.
— Белорусские семьи не менее активно берут на каникулы детей из интернатов, и сейчас мы законодательно закрепляем такую форму устройства, как патронатная семья, — обнадежила меня Татьяна Ковалева. — По предварительным данным, в этом году около 4 тысяч сирот провели каникулы в белорусских семьях. А из общего числа сирот — 32 тысяч — более 20 тысяч определены на семейные формы устройства. Они получат ценный опыт, который поможет им построить собственную семью, стать хорошими родителями и научиться устраивать себе и детям праздники. Хоть каждый день.
Когда наши сироты начнут скучать на отдыхе по дому, когда количество желающих принять у себя чужого ребенка белорусов будет исчисляться десятками и сотнями тысяч, а Национальный центр усыновления за неимением банка данных сирот создаст банк данных потенциальных усыновителей, можно и итальянцев в гости приглашать.