Что означает карабах азербайджан

Почему Карабах — это Азербайджан

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Существует равнинная часть Карабаха, населенная и исключительно азербайджанцами, и нагорная часть, которая в результате переселенческой политики царизма стала местом проживания и азербайджанцев, и армян. В таком случае, о каком «миацуме» и «самоопределении» можно вообще говорить? В то же время если говорить о «самоопределение армян Нагорного Карабаха», то возникает вопрос, где, когда и сколько раз может самоопределяется народ? Насколько известно, армяне уже самоопределились, создав Республику Армения.

После падения АДР началась стадия открытой агрессии Армянской Республики теперь уже против Советского Азербайджана: армянские войска возобновили регулярные нападения на Карабах, Зангезур и Нахчыван. Позиции Азербайджана в этот период были ослаблены, во-первых, ликвидацией институтов национальной государственности, включая Национальную армию, а во-вторых, заигрыванием РСФСР с дашнакским правительством Армении.

Советская Россия непосредственно по проблеме Нагорного Карабаха то склонялось к решению конфликта в пользу Азербайджана, исходя из соображений защиты советской республики от дашнакской агрессии, то закрывала глаза на последнюю, рассматривая Армению как фактор, сдерживающий тюркское влияние на фоне усиливающегося национально-освободительного движения турецкого народа под руководством Мустафы Кемаля-паши.

Вопрос о Нагорном Карабахе был рассмотрен и на Политическом и Организационном бюро ЦК АКП (б) 27 июня 1921 года. Политическое и Организационное бюро ЦК АКП(б) не согласилось с предложением представителя Советской Армении Александра Бекзадяна и отметило, что этот вопрос должен быть решен с учетом «безусловного экономического тяготения Нагорного Карабаха к Азербайджану». Левон Мирзоян подчеркивал: «Нет карабахского вопроса в чистом виде. Армянский крестьянин говорит, что он без тесной связи с Баку и Агдамом жить не может и что ему нужно только обезопасить дорогу в низменную часть и дать возможность культурно развиваться».

Учитывая разногласия в решении вопроса о Нагорном Карабахе, Пленум Кавбюро ЦК РКП (б) 5 июля 1921 года при участии члена ЦК РКП (б) И. В. Сталина и членов Кавбюро Г.К. Орджоникидзе, Ф. И, Махарадзе, С. М. Кирова, Н. Н. Нариманова, А. Ф. Мясникова, А.Назаретяна, М. Орахелашвили, Ю. П. Фигатнера рассмотрел этот вопрос. В принятом решении указывалось: «Исходя из необходимости национального мира между мусульманами и армянами и экономической связи Верхнего и Нижнего Карабаха, его постоянной связи с Азербайджаном, — Нагорный Карабах ОСТАВИТЬ в пределах АССР (Азербайджанской ССР. — И.Г.), предоставив ему широкую областную автономию с административным центром в Шуше, входящим в состав автономной области». Именно оставить, а не передать.

В связи с этим на заседании Президиума ЦК АКП(б) ЦИК, состоявшемся 1 июля 1923 года, было предложено декретизировать автономию Нагорного Карабаха с центром в Ханкенди. Согласно решению Президиума, в декрете должно было быть указано, что все вопросы (в том числе касающиеся границ), связанные с Нагорным Карабахом, будут определены особой комиссией. 4 июля предложения комиссии были утверждены на заседании Президиума ЦИК; в первом параграфе решения указывалось: «В Нагорной части Карабаха с центром в Ханкенди создать автономную Карабахскую область».

После трех лет подготовительных работ, 7 июля 1923 года, ЦИК Азербайджана наконец-то издал декрет об образовании Нагорно-Карабахской автономной области (НКАО) в составе Азербайджанской республики. Во исполнение этой задачи Азербайджанский Центральный исполнительный комитет Советов постановил: «Образовать из армянской части Нагорного Карабаха автономную область как составную часть АССР с центром в местечке Ханкенди».

Ложью является утверждение отдельных армянских деятелей о том, что НКАО в 1923 году была включена в состав Азербайджанской ССР «волею Сталина». Вопрос этот в принципе был решен еще в 1921 году, когда И. В. Сталин, не бывший тогда еще генсеком, не имел существенного влияния на ход событий.

Почему же армянские историки, фальсифицируя исторические документы Кавбюро, увязывают, как они выражаются, «передачу» Нагорного Карабаха в состав Азербайджана с именем Сталина? Это связано, в первую очередь, со сталинскими преступлениями, дающими армянским националистам возможность представить себя жертвами тоталитарного режима и создать видимость восстановления справедливости. Армянские авторы и политики, объясняя передачу Нагорного Карабаха Азербайджану только «волею Сталина», пытаются получить благосклонность мировой общественности, так как модно валить все невзгоды на Сталина. В другой книге, подготовленной в 1989 году АН Армянской СССР («Нагорный Карабах: историческая справка»), в качестве виноватого также выставляют Сталина. В книге сказано: «Решение от 5 июля 1921 года было принято под давлением И. Сталина». Следует отметить, что в издании этой книги участвовали известные армянские историки, которые прекрасно знали истинные причины оставление Нагорного Карабаха в составе Азербайджана. Результаты обсуждения зангезурского (3 июня 1921 года) и нагорно-карабахского (4—5 июля) вопросов были непосредственно связаны с волной коммунистического национализма в Армении, которая была вызвана тем, что в Московском договоре (подписанном в марте 1921 года) между Советской Россией и Турцией был зафиксирован статус Нахчыванского края как неотъемлемой части Азербайджана.

15 апреля 1921 года комиссар иностранных дел Армении Бекзадян, возглавлявший армянскую делегацию на московских переговорах, направил в адрес Георгия Чичерина обширное протестное письмо, в котором Советская Россия обвинялась в том, что не отстояла интересы армян. Не правда ли, много общего современной ситуацией, связанной с настойчивыми попытками армян вовлечь Россию в конфликт?

Итак, «карабахский вопрос» был решен в пользу армянского населения Карабаха. Блуждающая армянская государственность получила временное пристанище за счет земель Азербайджана. Однако никто и не подумал о том, что в соседней Армении компактно проживают сотни тысячи азербайджанцев (значительно больше, чем армян в Нагорном Карабахе), которым тоже следовало бы предоставить автономию. Решение о создании НКАО стало фундаментом для разгула армянского сепаратизма.

Окончательный вариант «Положения об автономной области Нагорного Карабаха» был опубликован в прессе. В первой статье текста содержалось утверждение: «Автономная область Нагорного Карабаха является составной частью Азербайджанской ССР»; вторая предписывала: «Все делопроизводство ведется на родном языке»; третья определяла, что «Автономная область Нагорного Карабаха участвует в республиканских органах Азербайджана по принципу пропорциональности». В отношении государственного и родного языков населения НКАО в Положении указывалось, что в государственных, общественных учреждениях и организациях обще используемым языком при общении с армянами является армянский язык, в отношениях с тюркским национальным меньшинством — тюркский (азербайджанский) язык. В результате азербайджанцы, проживающие в своей родной стране, оказались в положении национального меньшинства. Положение показывает, что национальные и культурные права армян были обеспечены на самом высоком уровне.

18 сентября 1923 года состоялось заседание Карабахского обкома партии под председательством Мануцяна. На повестке дня стоял вопрос «О переименовании города Ханкенди»; после недолгого обсуждения постановили: «В ознаменование памяти С. Шаумяна и 26 комиссаров город Ханкенди переименовать в Степанакерт». В тот же день решением АзЦИКа это постановление было претворено в жизнь. Так, одним росчерком пера древний азербайджанский город Ханкенди стал носить имя человека, оставившего кровавый след в истории Азербайджана, участника мартовского 1918 года геноцида против азербайджанского народа.

Азербайджанское руководство пыталось представить это название как «Степан кенд», и именно так оно некоторое время употреблялось в официальных документах; однако армянские националисты в конце концов добились его официального изменения на «Степанакерт».

Для агитации в пользу автономии Карабаха и проведения разъяснительной работы среди населения азербайджанское руководство развернуло кампанию на местах. Вот так завершилась развернувшаяся в первые годы установления советской власти в Закавказье борьба за территориальную принадлежность Нагорного Карабаха. В свою очередь, 27 мая 1924 года Нариман Нариманов писал Сталину: «Нагорный Карабах под усиленным давлением Мирзояна объявлен автономной областью. При мне это не удалось не потому, что я был против этой автономии, но просто потому, что сами крестьяне-армяне не хотели этого. Мирзоян за это время при помощи дашнаков-учителей подготовил почву и провел вопрос в Заккрайкоме». Нариманов прекрасно понимал, что на этом беды Азербайджана не закончатся; он предвидел, что предоставление Нагорному Карабаху автономии станет началом будущей трагедии. Главной причиной трагедии, которая берет свое начало с момента предоставления автономии Нагорному Карабаху, говоря словами Нариманова, стало доверие к чужакам. Таким образом, в 1923 году была заложена «мина замедленного действия и приведен в действие часовой механизм», который должен был сработать в том случае, если Советская Россия покинет Кавказ. Выдвинутая Григорием Орджоникидзе в июле 1920 года идея «объявления автономии в Карабахе и организации армянского населения» прошла испытание временем, и после развала СССР НКАО превратилась в действенный механизм контроля России за регионом.

Мина замедленного действия взорвалась в 1988 году, когда Совет народных депутатов НКАО принял решение о передаче автономной области в состав Армянской ССР. Поскольку руководством СССР не была дана своевременная оценка противозаконному решению конфликт стал разрастаться. Армянские сепаратисты, поддерживаемые определенными кругами в Центре, почувствовали безнаказанность. Началась этническая чистка азербайджанцев, завершившаяся полным изгнанием их как с территории Армении – 250 тыс. человек, так и с территории Карабаха 25 тыс. человек. Центр, вновь не указав на виновных, полностью развязал руки армянским сепаратистам. За 32 года конфликта в числе кровавых преступлений армянских фашистов на земле Азербайджана самым беспрецедентным стала трагедия Ходжалы – города, находившегося в 10 км от Ханкенди (Степанакерт), стертого с лица земли в результате агрессии армянских террористов и их пособников.

Когда в ночь с 25 на 26 февраля 1992 года было убито 613 азербайджанцев (63 ребенка, 106 женщин, 70 стариков, восемь полностью уничтоженных семей), мировое сообщество не отреагировало на чудовищное злодеяния армянских сепаратистов.

Источник

Что означает карабах азербайджан

Во многих иностранных публикациях название знаменитой области Азербайджана — Карабах — неумышленно или злонамеренно продолжает переводиться как «Черный сад».

Аналогичный перевод кочует по страницам русскоязычных и «евроязычных» изданий уже не первое десятилетие.

Сегодня почти все российские, европейские или американские авторы, усмотревшие возможность заработать популярность публикациями на тему нагорно-карабахского конфликта, спешат в первых же строках своих сочинений поделиться «знанием» о том, что, мол, «Карабах» в переводе с азербайджанского, оказывается, означает «Черный сад». Для многих этот мнимый «секретик» часто выступает в роли «изюминки», вокруг которой выстраиваются тенденциозные статьи.

При этом никому из сочинителей даже не приходит в голову поинтересоваться, действительно ли азербайджанцы, используя слово «кара» в названии своей прекрасной Родины с ее лесами, изумрудными лугами, родниками и реками, бездонным синим небом над горными вершинами, подразумевают именно черный цвет? Здравый смысл, наверняка, подсказывал знатокам азербайджанского, что что-то здесь не так, и, возможно, это слово имеет и другое значение, нежели очевидно неуместное понятие «черный». Ведь у всех народов принято использовать возвышенные эпитеты в отношении родных краев, например, Земля утренней свежести (Корея), Страна вечных огней (Азербайджан) или Страна восходящего солнца (Япония).

Почему же в данном случае кто-то всерьез полагает, что мы могли описать этот прекрасный край именно мрачным черным цветом? Как возникла мысль, что прекрасная, плодородная земля (про которую в народе ходит поговорка: «В Карабахе воткни в землю палку — вырастет дерево»), «Кавказская Швейцария» с утопающими в садах селами воспринималась ее коренными обитателями как «черная»?

Беспечность в подобных вопросах для журналистов или писателей недопустима и чревата. Ведь авторы, беззаботно (или наоборот — с особой заботой) тиражирующие «черные» представления, в сущности выставляют напоказ собственное невежество. Можно было бы махнуть на это рукой — мол, это их проблемы.

Но дело в том, что подобная беззаботность становится источником идеологической отравы, формирующей искаженное представление о целом народе, якобы видящем собственную родину в черном цвете.

Чтобы разглядеть негатив происходящего отчетливее, вообразите, что вам собираются представить народ, живущий в райском уголке земли, на холмах, покрытых прекрасными лесами и кристально чистыми озерами. При этом люди, позиционирующие себя «экспертами» по этнографии региона, начинают ознакомление с того, что сообщают вам пикантную деталь: оказывается, данный народ называет эти прекрасные земли довольно экстравагантно — «мрачные болота». Почему? А вот такой уж это народ. своеобразный. Согласитесь, подобное знакомство, резко контрастирующее с окружающей вас природной красотой, произведет, по меньшей мере, странное впечатление.

Случай с неправильным переводом названия «Карабах» далеко не единичен. Неверные трактовки тюркских наименований, топонимов, этнонимов и т.д., как правило, возникали и получали широкое хождение в иноязычной среде, т.е. в среде народов, либо проживавших на тюркских территориях, либо близко соседствовавших с ними. В переводы зачастую вовлекались лежащие на поверхности, наиболее широко распространенные разговорные варианты слов, в действительности имевших несколько значений (как, например, в случае со словом «кара»). Но поскольку данные варианты далеко не всегда оказывались адекватными, то в результате буквальных переводов возникали столь же неадекватные наименования. Такое явление в лингвистике называется «калькирование», т.е. точное копирование, но только средствами того языка, на который производится перевод. Так были порождены названия «Черное море», «Черногорье» и многие другие, находящиеся в широком употреблении на протяжении столетий, без ясного понимания причин их возникновения.

Нечто подобное произошло и в случае с переводом названия «Карабах». «Кара» — возможно, одно из наиболее часто встречающихся на общетюркском пространстве многозначных слов. Вот некоторые из его значений: «главный», «большой», «великий», «могучий», «север/северный», «земля», «суша», «твердь» (в старотюркском имел также значение «камень»), «черный», «темный». В отношении природных объектов или явлений — река, озеро, зима, снегопад — «кара» приобретает значения «бурный», «глубокий», «холодный».

Как видим, значения ощутимо отличаются, но это отнюдь не уникальное, а наоборот, весьма распространенное явление, встречающееся почти во всех языках на нашей планете.

Можно было бы привести десятки и даже сотни примеров многозначных слов из различных языков, превратив нашу статью в диссертационную работу, но в этом нет необходимости, поэтому ограничимся только примерами из русского языка.

Очень показательно в этом отношении слово «проказа», имеющее резко отличающиеся друг от друга значения. Проказа — тяжелейшее инфекционное заболевание, с древнейших времен (упоминается в Библии) и вплоть до недавнего времени считавшееся практически неизлечимым. Но в то же время слово «проказа» означает баловство или шалость, возможно, некое озорное действие (в основном со стороны детей), которое может вызвать улыбку и даже смех. Для полноты картины отметим, что, несмотря на фактически противоположное смысловое содержание, эти слова происходят от общего корня, т.е. это не просто созвучные, а однокоренные слова.

Уместно было бы отметить, что слова «тьма» и «тьма-тьмущая» в русском языке обозначают не только темноту или отсутствие света, но и являются прямой аналогией приведенных выше значений слова «кара». Сегодня эти слова передают общую информацию об очень большой численности, а в старинной системе исчисления, которой на Руси пользовались до XVIII века, они даже имели конкретное цифровое значение.

Первой большой величиной в этой системе считалась цифра 10.000, которую называли «малая тьма». Миллион — цифру, которую в старину считали просто огромной, называли «великая тьма». В данной системе существовало также и понятие бесконечно большого числа, которое обозначалось словом «тьма-тьмущая». Таким образом, слово, несущее информацию об отсутствии света, темной стороне спектра и равнозначное определению «кара — черный», в то же самое время использовалось для обозначения очень больших численных величин.

Пример неоднозначности слова «черный» в русском языке сохранился в титуловании монархов России. Читатель, вероятно, знает, что в титулах российских царей присутствовали такие слова: «царь и великий князь всея Великия и Малые и Белые Руси самодержец». Но возможно, не всем известно, что в более древнем варианте список был немного длиннее и включал следующие слова «. и Черныя и Червонныя Руси». По мнению специалистов «Черныя» означало северные территории, а «Червонныя» — восточные. Можно предположить, что в данном случае «черныя» также является калькированием слова «кара» в его значении «север».

Но наиболее ярко исходное и некогда доминировавшее содержание определения «кара», означавшего «старший», «большой», «великий», выражено в истории и культуре самих тюркских народов — носителей языка и традиций. В качестве одного из наиболее известных примеров можно привести древний и знаменитый титул Карахан, которым наделялись люди, представляющие наивысшую, практически монархическую власть. Титул «Карахана» утверждался на собрании (курултай) верховных лидеров общин и родов, на котором провозглашалось избрание хана над ханами, Карахана, т.е. Великого Хана. (Сравните с титулом «Великий Князь», т.е. князь над князьями).

История сохранила много примеров использования слова «кара» именно в данном значении, которое, как было отмечено выше, является более древним и основным. Напомним лишь о двух, возможно, известных читателю. Один из величайших правителей в истории человечества, основатель Османской империи Осман I носил титул Кара (Великий). Знаменитая тюркская династия Караханидов, правителей созданного в Средней Азии Караханидского каганата (Х—ХII вв), берет свое название от имени Абдул-Керим Карахана (Великого Хана).

В качестве еще одного показательного примера можно привести слово, широко распространенное как в тюркских языках, так и в русском языке — это название дерева «карагач» (кара-агач). Большинство словарей преподносит перевод данного названия опять же как «черное дерево», делая ссылку на то, что тюркское слово «кара» переводится как «черный». При этом в «славных» традициях пренебрежения к тюркским языкам не приводится никаких разъяснений, почему красивейшее дерево с густой зеленой кроной именно в глазах тюркских народов должно выглядеть окрашенным в черный цвет.

Истина кроется во внешнем виде самого дерева карагач, встречающегося в лесостепных и степных регионах Азии. Оно всегда выделялось и выделяется своими неординарными габаритами — громадной кроной, поднятой на высоту до 30 метров, огромным стволом, достигающим до 2 метров в поперечнике. Как же еще мог назвать это дерево мудрый народ, если не «большим» или «могучим»? Это и есть истинное значение названия «карагач/кара-агач» — большое/могучее дерево.

Но почему же понятия «старший», «большой», «великий» стали ассоциироваться именно с черным (ахроматичным — т.е. не излучающим) цветом? Существует несколько объяснений, но все они, пожалуй, скорее гипотетичны, как и то, которое предлагается вниманию читателя.

На наш взгляд, ассоциация черного цвета с величием, мудростью, мощью, скорее всего, порождение восточного мировоззрения, чем западного. Достаточно вспомнить, что черный цвет в европейской культуре — это цвет траура и смерти. На Востоке же черный цвет всегда считался цветом старшинства, мастерства и даже совершенства. Вероятнее всего, далеким предкам было прекрасно известно, что все цвета излучают свет, за исключением одного — черного. Наличие цвета свидетельствует о необходимости развития. Прекращение излучения (черный цвет) — это достижение высшего уровня в развитии, старшинства и мудрости, которые обретаются только с возрастом. Черный цвет, поглощающий все остальные цвета, противоположен белому — цвету пустоты, ученичества, отсутствия опыта, знания и мастерства.

Восточная культура, произрастающая из доисторических глубин, все еще сохраняет эту традицию, например, в праве ношения черных одеяний (в частности, черных кимоно) людьми, достигшими высшего мастерства в различных воинских искусствах. Древние школы единоборств сохраняют так же традицию смены поясов на тренировочных одеждах в цветовом спектре от белого, начального, ученического цвета к черному, по мере повышения мастерства

Таким образом, значения «большой», «могучий», «великий» и т.п. представляют собой наиболее древнее и подлинное содержание общетюркского слова «кара», а сопутствующей характеристикой этого исходного определения является его ассоциация с черным цветом.

Наша древняя и прекрасная родина была названа нашими предками на нашем родном языке именно так, как мы воспринимали ее во все времена: Карабах — Великий Сад. Именно под этим, священным для всех азербайджанцев, древним названием (которое само по себе свидетельствует о том, кто является коренным обитателем этих мест) она была известна народам региона на протяжении веков и вошла во все исторические документы.

Великий Сад — так и не иначе переводится с азербайджанского языка название Карабах (Az. Qarabağ; Eng. Garabagh). Отметим также, что в богатом арсенале азербайджанского языка (равно как и в других тюркских языках) существуют эквиваленты данного значения слова «кара» — это слова «беюк» и «улу» (Bцyьk/Ulu).

В заключение вниманию читателя представлена таблица некоторых часто встречающихся слов с их правильным прочтением при переводе с тюркских языков на русский или другие иностранные языки:

Источник

Что же в действительности означает слово Карабах?

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Во многих иностранных публикациях название знаменитой области Азербайджана Карабах, неумышленно или злонамеренно, продолжает переводиться как «Чёрный сад».

Аналогичный перевод кочует по страницам русскоязычных и «евроязычных» изданий уже не первое десятилетие.

Сегодня почти все российские, европейские или американские авторы, усмотревшие возможность заработать популярность публикациями по теме нагорно-карабахского конфликта, спешат в первых же строках своих сочинений поделиться «знанием» о том, что мол «Карабах» в переводе с азербайджанского, оказывается, означает «чёрный сад». Для многих этот мнимый «секретик» часто выступает в роли «изюминки», вокруг которой выстраиваются тенденциозные статьи.

При этом никому из сочинителей даже не приходит в голову поинтересоваться – действительно ли азербайджанцы, используя слово «кара» в названии своей прекрасной Родины, с её лесами, изумрудными лугами, родниками и реками, бездонным синим небом над горными вершинами, подразумевают именно «чёрный» цвет? Здравый смысл, наверняка, подсказывал знатокам азербайджанского, что что-то здесь не так и возможно это слово имеет и другое значение, нежели очевидно неуместное понятие «чёрный». Ведь у всех народов принято использовать возвышенные эпитеты в отношении родных краёв, например, «земля утренней свежести» (Корея), «страна вечных огней» (Азербайджан) или «страна восходящего солнца» (Япония).

Почему же в данном случае кто-то всерьез полагает, что мы могли описать этот прекрасный край именно мрачным, черным цветом? Как возникла мысль, что прекрасная, плодородная земля (про которую в народе ходит поговорка: «в Карабахе воткни в землю палку – вырастет дерево»), «Кавказская Швейцария» с утопающими в садах деревнями, воспринималась её коренными обитателями, как «черная»?

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Беспечность в подобных вопросах для журналистов или писателей недопустима и чревата. Ведь авторы, беззаботно (или наоборот – с особой заботой) тиражирующие «чёрные» представления, в сущности выставляют напоказ собственное невежество. Можно было бы махнуть на это рукой – мол, это их проблемы. Но дело в том, что подобная беззаботность становится источником идеологической отравы, формирующей искажённое представление о целом народе, якобы видящем собственную родину в чёрном цвете.

Чтобы разглядеть негатив происходящего отчётливее, вообразите, что вам собираются представить народ, живущий в райском уголке земли, на холмах, покрытых прекрасными лесами и кристально чистыми озёрами. При этом люди, позиционирующие себя «экспертами» этнографии региона начинают ознакомление с того, что сообщают вам пикантную деталь: оказывается, данный народ называет эти прекрасные земли довольно экстравагантно – «мрачные болота». Почему? А вот такой уж это народ. своеобразный. Согласитесь, подобное знакомство, резко контрастирующее с окружающей вас природной красотой, произведёт, по меньшей мере, странное впечатление.

Случай с неправильным переводом названия Карабах далеко не единичен. Неверные трактовки тюркских наименований, топонимов, этнонимов и т.д., как правило, возникали и получали широкое хождение в иноязычной среде, т.е. в среде народов, либо проживавших на тюркских территориях, либо близко соседствовавших с ними. В переводы зачастую вовлекались лежащие на поверхности, наиболее широко распространённые разговорные варианты слов, в действительности имевших несколько значений (как, например, в случае со словом «карà»). Но поскольку данные варианты далеко не всегда оказывались адекватными, то в результате буквальных переводов возникали столь же неадекватные наименования. Такое явление в лингвистике называется «калькирование», т.е. точное копирование, но только средствами того языка, на который производится перевод. Так были порождены названия «Чёрное море», «Черногорье» и многие другие, находящиеся в широком употреблении на протяжении вот уже столетий, без ясного понимания причин их возникновения.

Нечто подобное произошло и в случае с переводом названия Карабах. «Карà» – возможно, одно из наиболее часто встречающихся на общетюркском пространстве многозначных слов. Вот некоторые из его значений: «главный», «большой», «великий», «могучий», «север/северный», «земля», «суша», «твердь» (в старотюркском имел так же значение «камень»), «чёрный», «тёмный». В отношении природных объектов или явлений – река, озеро, зима, снегопад – «кара» обретает значение «бурный», «глубокий», «холодный».

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Как видим, значения ощутимо отличаются, но это отнюдь не уникальное, а наоборот, весьма распространённое явление, встречающееся почти во всех языках на нашей планете.

Можно было бы привести десятки и даже сотни примеров многозначных слов из различных языков, превратив нашу статью в диссертационную работу, но в этом нет необходимости и поэтому, ограничимся только примерами из русского языка.

Очень показательно в этом отношении слово «проказа», имеющее резко отличающиеся друг от друга значения. Проказа – это тяжелейшее инфекционное заболевание, с древнейших времён (упоминается в Библии) и вплоть до недавнего времени считавшееся практически неизлечимым. Но в то же самое время слово «проказа» означает баловство или шалость, возможно, некое озорное действие (в основном со стороны детей), которое может вызвать улыбку и даже смех. Для полноты картины отметим, что несмотря на фактически противоположное смысловое содержание, эти слова происходят от общего корня, т.е. это не просто созвучные, а однокоренные слова.

Уместно было бы отметить, что слова «тьма» и «тьма-тьмущая» в русском языке обозначают не только темноту или отсутствие света, но являются прямой аналогией приведённых выше значений слова «карà». Сегодня эти слова передают общую информацию об очень большой численности, а в старинной системе исчисления, которой на Руси пользовались до XVIII века, они даже имели конкретное цифровое значение.

Первой большой величиной в этой системе считалась цифра 10 000, которую называли «малая тьма». Миллион – цифру, которую в старину считали просто огромной, называли «великая тьма». В данной системе существовало так же и понятие бесконечно большого числа, которое обозначалось словом «тьма-тьмущая». Таким образом, слово, несущее информацию об отсутствии света, тёмной стороне спектра и равнозначное определению «карà – чёрный», в то же самое время использовалось для обозначения очень больших численных величин.

Пример неоднозначности слова «чёрный» в русском языке сохранился в титуловании монархов России. Читатель, вероятно, знает, что в титулах российских царей присутствовали такие слова: «царь и великий князь всея Великия и Малые и Белые Руси самодержец». Но возможно, не всем известно, что в более древнем варианте список был немного длиннее и включал следующие слова – «. и Чёрныя и Червонныя Руси». По мнению специалистов «Чёрныя» – означало северные территории, а «Червонныя» – восточные. Можно предположить, что в данном случае «чёрныя» так же является калькированием слова «карà» в его значении «север».

Но наиболее ярко исходное и некогда доминировавшее содержание определения «кара», означавшего «старший», «большой», «великий», выражено в истории и культуре самих тюркских народов – носителей языка и традиций. В качестве одного из наиболее известных примеров можно привести древний и знаменитый титул Карахан, которым наделялись люди, представляющие наивысшую, практически монархическую власть. Титул «Карахана» утверждался на собрании (курултай) верховных лидеров общин и родов, на котором провозглашалось избрание хана над ханами, Карахана, т.е. Великого Хана. (Сравните с титулом «Великий Князь», т.е. князь над князьями).

История сохранила много примеров использования слова «карà» именно в данном значении, которое, как было отмечено выше, является более древним и основным. Напомним лишь о двух, возможно, известных читателю. Один из величайших правителей в истории человечества, основатель Османской Империи Осман I носил титул Кара (Великий). Знаменитая тюркская династия Караханидов, правителей созданного в Средней Азии Караханидского каганата (ХХII вв), берёт своё название от имени Абдул-Керим Карахана (Великого Хана).

В качестве ещё одного показательного примера можно привести слово, широко распространённое как в тюркских языках, так и в русском языке – это название дерева «карагач» (кара-агач). Большинство словарей преподносит перевод данного названия опять же как «чёрное дерево», делая ссылку на то, что тюркское слово «карà» переводится как «чёрный». При этом, в «славных» традициях пренебрежения к тюркским языкам, не приводится никаких разъяснений, почему красивейшее дерево с густой зелёной кроной именно в глазах тюркских народов должно выглядеть окрашенным в чёрный цвет.

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Истина кроется во внешнем виде самого дерева карагач, встречающегося в лесостепных и степных регионах Азии. Оно всегда выделялось и выделяется своими неординарными габаритами – громадной кроной, поднятой на высоту до 30 метров, огромным стволом, достигающими до 2 метров в поперечнике. Как же ещё мог назвать это дерево мудрый народ, если не «большим» или «могучим»? Это и есть истинное значение названия «карагач / кара-агач» – большое/могучее дерево.

Но почему же понятия «старший», «большой», «великий» стали ассоциироваться именно с чёрным (ахроматичным – т.е. не излучающим) цветом? Существует несколько объяснений, но все они, пожалуй, скорее гипотетичны, как и то, которое предлагается вниманию читателя.

На наш взгляд ассоциация чёрного цвета с величием, мудростью, мощью – скорее всего порождение восточного мировоззрения, чем западного. Достаточно вспомнить, что чёрный цвет в европейской культуре – это цвет траура и смерти. На востоке же чёрный цвет всегда считался цветом старшинства, мастерства и даже совершенства. Вероятнее всего далёким предкам было прекрасно известно, что все цвета излучают свет, за исключением одного – чёрного. Наличие цвета свидетельствует о необходимости развития. Прекращение излучения (чёрный цвет) – это достижение высшего уровня в развитии, старшинства и мудрости, которые обретаются только с возрастом. Черный цвет, поглощающий все остальные цвета, противоположен белому – цвету пустоты, ученичества, отсутствия опыта, знания и мастерства.

Восточная культура, произрастающая из доисторических глубин, всё ещё сохраняет эту традицию, например, в праве ношении чёрных одеяний (в частности, чёрных кимоно) людьми, достигшими высшего мастерства в различных воинских искусствах. Древние школы единоборств сохраняют так же традицию смены поясов на тренировочных одеждах в цветовом спектре от белого, начального, ученического цвета – к чёрному, по мере повышения мастерства

Что означает карабах азербайджан. Смотреть фото Что означает карабах азербайджан. Смотреть картинку Что означает карабах азербайджан. Картинка про Что означает карабах азербайджан. Фото Что означает карабах азербайджан

Таким образом, значения «большой», «могучий», «великий» и т.п. – представляют собой наиболее древнее и подлинное содержание общетюркского слова «карà», а сопутствующей характеристикой этого исходного определения является его ассоциация с чёрным цветом.

Наша древняя и прекрасная родина была названа нашими предками на нашем родном языке именно так, как мы воспринимали её во все времена: Карабах – Великий Сад. Именно под этим, священным для всех азербайджанцев, древним названием (которое само по себе свидетельствует о том, кто является коренным обитателем этих мест) она была известна народам региона на протяжении веков и вошла во все исторические документы.

Великий Сад – так и не иначе переводится с азербайджанского языка название Карабах (Az. Qarabağ; Eng. Garabagh). Отметим так же, что в богатом арсенале азербайджанского языка (равно как и в других тюркских языках) существуют эквиваленты данного значения слова «карà» – это слова «бёюк» и «улу» (Böyük / Ulu).

В заключении вниманию читателя представлена таблица некоторых часто встречающихся слов с их правильным прочтением при переводе с тюркских языков на русский или другие иностранные языки:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *