Что означает нара на японском

грамматика なら (nara) и てよかった (te yokatta) jlpt N4

Что означает нара на японском

грамматика なら (nara) и てよかった (te yokatta) jlpt N4

грамматика なら

«Если уж ты собрался делать это…..»

Присоединение:

к глаголам напрямую:

行く [iku] – идти, ходить

行く + なら = 行くなら(iku nara) – Если уж ты собрался идти, то…

К существительным и い прилагательным напрямую:

旅行 [ryoko:] – поездка, путешествие

旅行+なら = 旅行なら (ryoko: nara) – Если говорить о путешествиях, то …

近い [chikai] – близкий

近い+ なら = 近いなら (Chikai nara) – Если уж близко, то

К な прилагательным без な

嫌な(iya na) – неприятный, противный

嫌( な )+ なら = 嫌なら (iya nara) – Если неприятно, то

Примеры:

А : 頭が痛いんだけど (Atama ga itai n da kedo) – У меня тут голова болит…

В: 頭が痛いなら、ちょっと休んだほうがいいよ。(Atama ga itai nara, chotto yasunda hō ga ī yo) – Если у тебя болит голова, то лучше тебе немного отдохнуть! (Собеседник услышал информацию и дал совет.)

大学生なら、これができるはずだ。(Daigakusei nara, kore ga dekiru hazu da.) – Раз уж ты студент, то это, должно быть, ты умеешь делать. (Человек узнал, что вы студент и исходя из этой информации делает предположения. Например, речь идёт о задачке, которую проходят в 7 классе. Уж студент-то должен её решить!)

А : これは嫌だ! (Kore wa iya da) – Я не хочу это делать! / Мне это неприятно!

В: 嫌なら、しなくてもいいよ。(iya nara, shinakute mo ii yo) – Ну раз уж не нравится, то можешь и не делать.

А : 家にパソコンがあります。(ie ni pasokon ga arimasu) – У меня дома есть компьютер.

В: パソコンがあるなら、インターネットができますね。(Pasokon ga aru nara, intānetto ga dekimasu ne) – Раз уж есть компьютер, то вы можете пользоваться интернетом. (Собеседник узнал, что у вас есть комп и после чего рассказывает о том, что знает о компьютерах. )

А : 彼女は行かない。(Kanojo wa ikanai) – Она не пойдёт.

В: 私なら、行きます! (Watashi nara, ikimasu) – А вот я бы пошла! (дословно: Если бы это была я, то я бы пошла!) Говорящая услышала, что что девушка не пойдёт и высказала своё мнение по поводу данного события.

ジュースを買いに行く。 (Jūsu o kai ni iku)- Пойду сок куплю.

それなら、パンを買ってね。(Sore nara, pan o katte ne) – Ну тогда еще и хлеб купи.

Что означает нара на японском

грамматика てよかった

“Я рад, что это произошло”

грамматика てよかった используется для выражения радости говорящего. На русский может переводиться как : “Я рад, что это произошло”.

Присоединение:

Глагол в てформе + よかった

来る [kuru] – приходить

1)ставим глагол в て форму :

来る 来て

来て+よかった= 来てよかった (Kite yokatta) – Я рад, что пришел

Примеры:

電車に間に合ってよかった。(Densha ni maniatte yokatta) – Я рад, что успел на электричку!

あなたと話してよかったです。(Anata to hanashite yokatta desu) – Я рада, что поговорила с тобой!

Что означает нара на японском

あなたに会えてよかった。(Anata ni aete yokatta.) – Я рад, что смог встретиться с тобой!

Если глагол перед て формой поставить в отрицательную форму, то можно будет выразить радость по поводу того, что событие не произошло:

なくてよかったЯ рад, что это не произошло!

この車を買わなくてよかったよ。(Kono kuruma o kawanakute yokatta yo) – Я рад, что не купил эту машину!

この飛行機に乗らなくてよかった!(Kono hikouki ni noranakute yokatta) – Я рад, что не сел в этот самолет!

Источник

Период Нара и «правовое государство» в Древней Японии

Период Нара в истории Японии 710 — 794 гг..


Культура

В период Нара были написаны первые официальные исторические хроники «Кодзики

» (古事記, 712) и «
Нихон Сёки
» (日本書紀, 720). Были также составлены поэтические антологии «
Манъёсю
» (万葉集, 759) и «
Кайфусо
» (懐風藻, 751). В этот период также сформировались прототипы японских фонетических азбук хирагана и катакана.

Особенность этой эпохи — натурализация буддизма. Этому способствовала политика императора Сёму (701-756), который лично обратился в эту веру, объявив себя «слугой трёх сокровищ — Будды, Закона и Общины». Буддизм был объявлен «защитником государства», то есть определен как государственная религия. Для распространения веры была создана сеть монастырей и храмов кокубундзи

(国分寺), которые находились во всех 60 провинциях Японии. Центром всех
кокубундзи
стал храм Тодай-дзи (東大寺, «Великий Восточный Храм») в городе Нара, у котором поместили огромную бронзовую статую Будды Вайрочаны.

Обращение императоров в буддизм озачало признание главенство буддистской церкви над правящей династией. Монахи заняли многие высокие административные должности. Буддисты даже пытались захватить власть в стране, пытаясь сделать монаха Докё (700-772), фаворита императрицы Кокен, новым императором. Однако аристократическая оппозиця во главе с родом Фудзивара помешала перевороту и смогла сместить всех монахов с государственных должностей. Учитывая интимные отношения Докё с императрицей и опасности для династии, которые они несли, Фудзивара отменили на будущее право женщин занимать престол японских монархов.

Период Нара был эпохой расцвета искусств. Большинство произведений искусства до сегодняшнего дня сохраняется в императорском хранилище Сёсоин на территории храма Тодай-дзи. В коллекции находятся предметы из Персии и Индии, что свидетельствует о участии древних японцев в международной торговле по «шелковому пути».

Период Эдо, 1603-1867 г.г. (сёгунат Токугава).

Период Эдо назван по расположению ставки сёгунов из рода Токугава в Эдо (современный Токио). Основатель этого сёгуната — Токугава Иэясу — вывел страну из перманентного состояния гражданской войны и объединил ее под своим началом. Изгнание европейцев и запрещение христианства сопровождалось добровольным “закрытием” страны, когда все контакты с внешним миром были сведены к минимуму.

Бурный рост городов, развитие городской культуры, экономики, резкое увеличение населения. Тотальная регламентация жизни всех слоев населения окончательно сформировала тип менталитета, который мы называем “японским”.

Период Муромати, 1392-1568 г.г. (сёгунат Асикага).

Период Муромати назван по расположению ставки сёгунов из рода Асикага в Муромати (район Киото). Часто подразделяется на два подпериода: южной и северной династий (“намбокутё”, двуцарствие 1336-1392 г.г.), когда существовало два параллельных и конкурировавших между собой императорских двора, и “период воюющих провинций” (“сэнгоку дзидай”, 1467-1568 г.г.). Постоянные феодальные междоусобные войны (особенно во второй половине этого периода). В конце периода — рост городов, сопровождавшийся развитием городской светской культуры. Первые контакты с европейцами.

Международные отношения

Японские императоры активно импортировали китайский опыт управления государством через своих послов и стажеров в империи Тан. Японские студенты, среди которых преобладали буддистские монахи, учились в городах Чанъань и Лоян. Один из стажеров Абэ но Накамаро (阿倍 仲麻呂) смог сдать сложные экзамены по китайской классике и занять государственный пост в Китае. Он служил главой завоёванного региона Аннам (совр. север Вьетнама) с 761 по 767 годы. Однако большинство стажеров возвращались домой, занимая высокие должности при японском дворе.

Несмотря на нормализацию отношений с китайским Тан после конфликта в середине VII века, отношения японцев с корейским государством Силла оставались напряженными. Способствовало этому создание на территории современной Манчжурии государства Бохай (698 — 926), наследника уничтоженного силланскими войсками северо-корейского государства Когурё. Япония и Бохай пребывали в союзе против Силла, однако тесные отношения последней с Тан мешали прямой агрессии союзников.

В целом внешняя политика японцев периода Нара активной не была.

Период Мэйдзи (1868-1911 г.г.).

Период Мэйдзи назван так по девизу правления императора Муцухито — “светлое правление”. Не в силах противостоять нараставшему военно-политическому давлению западных держав, Япония была вынуждена провести широкомасштабные реформы, имевшие своей целью создание современного индустриального государства. Реформы, носившие революционный характер, были облечены в идеологическую оболочку возврата к традиционным ценностям, к правопорядку древности, т. е. “реставрации” власти императора, отодвинутого на второй план при сёгунах.

Бурное промышленное развитие, широкое заимствование достижений западной цивилизации, при котором, однако, удалось сохранить национальную идентичность. Начало внешней экспансии.

Источник

Секрет слова «Саё:нара» (さようなら)

Находясь в Японии, вы часто можете услышать при прощании слово «саё:нара». Но существуют ли правила использования или же это универсальное слово, подходящее в любых ситуациях? В чем секрет «саё:нара» узнаем в данной статье.

Пожалуй, さようなら Саё:нара — это первое слово, которое учат в японском языке (часто записывается как さよなら).

Так как огромное количество туристов знакомы со словом さようなら, понятно, что это универсальное прощание подходит в любых случаях. Единственная проблема заключается в том, что, как и со многими словами из учебника, в реальной жизни さようなら часто используется не так, как может ожидать большинство людей.

Дело в том, что さようなら подразумевает, что следующая встреча произойдет не скоро или, возможно, ее не будет совсем. В добавок к этому, слово скорее формальное, и оно может быть не подходящим или даже оскорбительным в некоторых ситуациях. К примеру, вы можете поссориться с новой девушкой/парнем, если скажете ей/ему «さようなら».

Вместо этого в повседневных ситуациях фразы またね мата нэ илиじゃあね дзяа нэ более подходящие. Окончание ね нэ — это ненавязчивый способ передать то, что вы ожидаете согласия со стороны слушателя. Таким образом, また может быть переведено как «Свидимся позже, не так ли?» Можно даже соединить, чтобы получилось じゃあまたね.

Интересно, что また может присоединяться к словам, которые обозначают определенный период времени, и тогда получится значение подобному «Увидимся в такое-то время». Таким образом, またあしмата асита значит «Увидимся завтра», また来週 мата раисю: — «Увидимся на следующей недели».

Конечно, вы не можете знать наверняка, когда вы встретитесь с собеседником снова. Вот в таких ситуациях обычно говорят универсальное またね «Увидимся позже». Если вы прощаетесь с человеком, с которым, например, посещаете клубы или бары, то будет уместно сказать また遊 мата асо — «Повеселимся позже», что предполагает, что вы встретитесь и будете веселиться вновь.

またあとでмата ато дэ используется в тех случаях, когда подразумевается, что встреча скоро состоится и прощание недолгое. Фраза довольно распространенная, но подходит не для всех ситуаций. В офисе или школе часто говорят 行いってきます иттэкимасу. Это слово состоит из 行く ику — «Идти» и 来る куру — «Приходить», примерно переводится «пойду и вернусь позже». 行いってきます часто используют, когда уходят на перерыв или обед.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *