Что нужно сделать для укрепления престижа русского языка
Как укрепить статус русского языка за рубежом?
Русский язык считают родным около 130 млн граждан России и 30 млн человек в ближнем и дальнем зарубежье. Свыше 114 млн владеют русским языком как вторым или знают его как иностранный. Таким образом, на русском языке разговаривает почти треть миллиарда людей на планете.
Нынешний год объявлен президентом Годом русского языка. Эта идея полностью отвечает настроениям и запросам российского общества и является еще одним убедительным доказательством того, что Россия окрепла и увереннее видит свои стратегические перспективы. Забота о статусе русского языка напрямую связана с защитой прав и законных интересов соотечественников, сохранением русскоязычного пространства за пределами России.
Как укрепить статус русского языка за рубежом?
На этот вопрос специально корреспонденту КМ.RU Светлане Антоновой ответили:
Валентин Лебедев, председатель Общероссийской общественной организации «Союз православных граждан», главный редактор журнала «Православная беседа»:
Андрей Климов, член Комитета ГД по международным делам:
— Для того чтобы укрепить статус русского языка за рубежом, нужно правильно пользоваться русским языком у себя на родине. О чем говорить, если мы называем слово «ширпотреб» «аутшортингом» или ведущего называем «модератором»? Мы должны стимулировать и поддерживать соответствующие центры по всему миру, где можно было бы изучать русский язык, получать соответствующие сертификаты об изучении русского языка и внедрять программы преподавания русского языка иностранцам. Помимо этого, нужно показывать интересные телепередачи на русском языке. Точно так же, как мы изучаем английский язык. Все это и поможет повысить статус русского языка. За последние два года мы провели три больших конференции с нашими соотечественниками за границей и по итогам издали большую книжку.
Что нужно сделать для укрепления престижа русского языка
Зачем нужно заниматься продвижением русского языка и культуры за рубежом? Какие меры при этом следует считать наиболее эффективными? Как повысить престиж грамотного письма и хорошей речи? Об этом корреспондент сайта «Русский мир» поговорил с заведующим отделом культуры русской речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, профессором Московского педагогического государственного университета Алексеем Шмелёвым.
– Нужно ли заниматься продвижением русского языка и культуры за рубежом, и какие способы Вам кажутся наиболее эффективными?
– Полезны любые меры по продвижению русской культуры, если иметь в виду поддержку русского языка в диаспоре – это, безусловно, полезно. Меры зависят от того, какая цель преследуется. Задача может быть в пробуждении интереса к русскому языку за границей у иностранцев, в пробуждении интереса к сохранению русского языка в диаспоре, пробуждении интереса к хорошей речи в России. Это всё – разные задачи. И тут ещё нужно различать страны, куда русские уехали в эмиграцию, и страны, где русские остались после распада Советского Союза. Меры оказываются вполне похожими, но есть нюансы.
Прежде всего, есть меры, которые не мы принимаем. Чтобы изучать русский язык было бы экономически целесообразно, как вы понимаете, не зависит от наших мер поддержки. Вот в Восточной Финляндии вывески в некоторых магазинах в том числе и на русском, а в некоторых магазинах только по-русски, потому что сюда приезжают русские туристы.
Если понять, что большая часть того, что происходит, зависит не от каких-то мер поддержки, тогда можно говорить о том, что полезно поддерживать культуру.
Часто называют русский язык «великим и могучим», ссылаясь на Тургенева. И при этом часто забываются следующие два эпитета – «правдивый» и «свободный». Вот если тексты на русском будут восприниматься в мире как правдивые и свободные, конечно, это будет повышать престиж русского языка существенно больше, чем искусственные меры поддержки. Но всё зависит ещё от того, сколько денег и на что стоит выделять.
Конечно, система разного рода русских культурных центров полезна, но создание их, как мне кажется, не всегда связано с эффективным расходованием средств. Возможно, я ошибаюсь – просто мне вообще сложно найти сферу жизни, где бы деньги расходовались эффективно.
– В постсоветских республиках большинство населения, хуже или лучше, владеет русским. Вероятно, можно считать задачей минимум способствовать тому, чтобы здесь русский язык не был оттеснён на периферию, чтобы люди по-прежнему умели говорить на нём?
– Верно. А зачем это надо? Почему мы этого хотим, кроме того, что надо отчитываться о числе знающих русский язык? Наверное, потому что традиционно русский язык был языком межнационального общения для народов, живущих на постсоветском пространстве. И в случае, когда такая потребность сохраняется, мы должны стараться её удовлетворить.
Кроме того, культура сама по себе является определённой ценностью, и хорошо, когда людям предоставляется возможность ею овладеть. Причём особенность культурных ценностей от других в том, что, разделяя их с другими людьми, мы сохраняем их у себя.
Только, когда мы намереваемся что-то сделать, нужно ставить перед собой конкретную задачу. Если мы собираемся пропагандировать высокую русскую культуру, то это нужно делать, и нужно думать как. А если задача состоит в том, чтобы люди общались на бытовом уровне, тут нужны другие подходы.
Успех дела, помимо финансирования, зависит ещё от реалистичности задач, которые мы перед собой ставим.
– Нужно ли стремиться к поддержке чистоты русской речи в постсоветских республиках? Или нужно смириться с тем, что там происходит процесс адаптации русского языка к местным условиям и, как следствие, появляются региональные нормы?
– Нужно всячески поддерживать правильную русскую речь в России. А она у нас ни в коем случае не идеальна. Что касается появления новых региональных изводов русского языка – и сейчас есть региональные нормы, но я хотел бы сказать о другом. Русский язык имеет государственный статус в Белоруссии и официальный в некоторых постсоветских государствах. Но даже в Белоруссии русский мало отличается от государственного языка в России. Конечно, можно отмечать какие-то небольшие варианты. Например, на Украине говорят гривня, а у нас – гривна. Но это совсем мелочи. Другое дело, что живая речь начинает отличаться, но пока ещё тоже не очень сильно.
– Если бы, предположим, украинские русисты издали словарь, в котором появились бы эти самые местные нормы. Как нужно было бы к этому относиться?
– Я бы сказал, что это мелочь, на которую не строит обращать внимания. Дело в том, что у нас сейчас издают словари в Петербурге и в Москве. Их авторы сами не замечают, что в некоторых случаях по-разному называют предметы. Например, знаете ли вы такой предмет одежды – нечто вроде фуфайки, только с высоким воротником, облегающим шею?
– Водолазка?
– Да, любой человек в Москве скажет водолазка. А в Петербурге говорят реально бадлун, а в словарях пишут бадлон, а водолазку помечают просторечием. А на Украине говорят гольф. Есть вещи и более известные – шаверма, парадное в Петербурге. Возмущаемся ли мы тем, что в Петербурге эти слова вошли в словари? Нет, мы можем только сетовать, что их авторы не проявляют рефлексии и думают, что так говорят все.
– Как вы относитесь к идее введения экзамена для чиновников и депутатов по русскому языку?
– Идея хорошая, хотя мне трудно представить, как она будет исполняться. Существует закон о государственном языке. Я отношусь к нему скептически, потому что он противоречив, написан плохим языком, но некоторые полезные вещи с ним происходят. Например, утвердили четыре официальных словаря (имеются в виду рекомендованные Министерством образования в качестве «эталонных» «Орфографический словарь русского языка» Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией Андрея Зализняка, «Словарь ударений русского языка» Ирины Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с комментариями Вероники Телия. – Прим. ред.). Любой государственный служащий должен владеть сведениями из этих словарей, поскольку использует государственный язык. В этом случае становится понятно хотя бы, на что человека экзаменовать. Хотя это решение очевидно выгодно определённым издательствам, но раз такой закон принят, я бы предложил обязать чиновников иметь эти четыре словаря, ну а в перспективе и другие. При всей высоте культуры России, бытовая культура в некоторых отношениях очень сильно отстаёт, скажем, от англо-саксонских стран. Например, у нас люди не пользуются словарями. В Америке словарей издаётся намного больше, и кроме того, люди ими пользуются. Словарь – это дорога к успеху в представлении американцев. Если человек не знает, что значит или как пишется слово, он смотрит в словарь. А что делают у нас: звонят в службу русского языка, потому что не приходит в голову смотреть в орфографический словарь. Сейчас многие словари существуют в электронном виде, но люди и этим не умеют пользоваться. Было бы хорошо хотя бы повысить престиж грамотного письма и хорошей речи.
Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день (День русского языка). Именно в этот день — 6 июня 1799 года — в Москве родился Александр Сергеевич Пушкин. Пушкин считается основоположником современного русского литературного языка и является одним из столпов русской культуры. В Советском Союзе этот день отмечался как Пушкинский праздник поэзии. В современной России государственный статус день рождения Александра Пушкина получил в 1997 году согласно Указу президента РФ «О 200-летии со дня рождения А.С. Пушкина и установлении Пушкинского дня России». Затем в 2011 году президент России подписал Указ о ежегодном праздновании 6 июня Дня русского языка.
Самобытность и древность русского языка отмечал Михаил Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно, сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова». А историк XIX столетия Егор Классен писал: «…Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих Греков, и что исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».
Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведёт к утрате «русскости», когда миллионы людей, русских по происхождению, становятся «этнографическим материалом», из которого можно вылепить всё что угодно. И «человека экономического», которого интересуют только материальная сторона жизни, и космополита, равнодушного к русской истории и культуре, и джихадиста, готового убивать стариков, женщин и детей ради аллаха.
Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире, непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.
Ситуация в сфере русского языка за рубежом и в самой России неутешительная. Количество носителей русского языка за рубежом сокращается. Носителя языка, в основном это люди советского поколения уходят из жизни. Их дети уже не знают русского языка, так как в большинстве постсоветских республик победил воинствующий национализм, и русский язык не в чести. Кроме того, русский язык в силу политических факторов находится под давлением со стороны местных властей (Прибалтика, Украина). Наиболее тяжелая и страшная ситуация в Малороссии-Украине, где введена целая порода русских по происхождению людей – «украинцев», которая в основном думает и говорит на русском, но считает русских врагами. Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.
Однако и самой России дела обстоят не лучшим образом. В 1990-е годы система образования и воспитания оказалась под контролем либералов. Они хорошо потрудились над разрушением русской (советской) системы образования, которая была лучшей в мире. Сильно пострадал и русский язык. В России либералы пытаются через систему образования сформировать незнание русского языка в стране.
Произошёл разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка. В феврале 2015 г. председатель комитета Госдумы РФ по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая призвала коллег проанализировать текущие стандарты образования и привлечь Министерство образования к персональной ответственности за них. Ситуация стала доходить до того, что в российских школах изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Яровая привела цифры: за время обучения в российской школе ребенок изучает русский язык в объеме 866 часов, а иностранные — 939 часов. Министерство образования озвучило планы ввести обязательную сдачу ЕГЭ по иностранному языку, и ввести в школьную программу еще один иностранный. Яровая вопрошает: «Граждан какой страны мы растим? Может быть, не российское государство является заказчиком образовательных программ?»
Кардинально сократились часы на базовые предметы – русский язык, литературу, математику и историю, их изучают по два часа. В советской школе на базовые предметы отводилось 4-5 часов. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того, в школы приходит новое поколение учителей, поколение «демократического выбора», а советское поколение уходит. Это ведёт к падению качества преподавания, а компьютеризация не спасает положение, а наоборот, ухудшает его.
Огромную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг и хамство заполонили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют. В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.
Очевидно, что для того, чтобы сохранить наше многотысячелетнее наследие – русский язык, своё русское «я», которое будет утрачено с потерей русского языка, необходима серьёзная системная программа. Необходимо восстановить лучшие, базовые начала советской программы, школы; централизованно заниматься поддержкой и развитием русского языка, через популяризацию и распространение великих русских произведений, русских книг, русских песен, русских сказок и т. д.; активно распространять русский язык за рубежом и поддерживать уже имеющиеся наработки.
Укрепление позиций русского языка в мире
Костюков Алексей Леонидович |
аспирант, кафедра дипломатии, Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
125252, Россия, г. Москва, ул. Новопесчаная, 19/10
Kostyukov Alexey Leonidovich
Post-graduate student, the department of Diplomacy, Moscow State Institute of International Relations under the Ministry of Foreign Affairs of Russia
125252, Russia, Moscow Oblast, Novopeschannaya Street 19/10
Просмотров статьи: 9650 c 5.5.2015
Дата направления статьи в редакцию:
Аннотация: Данная статья посвящена анализу положения русского языка за пределами России, а также мерам, направленным на укрепление его позиций. Спустя годы после распада СССР, русский язык стал не столь популярным для изучения, а современные механизмы по его продвижению уже устарели и теряют свою эффективность. В работе рассматриваются потенциальные возможности и действия для укрепления гуманитарного и политического влияния России, как в странах ближнего зарубежья, так и на западе. Сравнительно-исторический и институциональный подходы составили теоретико-методологическую основу исследования. Также в работе используется компаративный подход, направленный на выявление позитивного опыта института культурной дипломатии, который мог бы быть адаптирован и применен на практике в рамках реализации современной российской внешней политики. В отечественных исследованиях уделяется недостаточное внимание анализу международного опыта в области применения культурной дипломатии как инструмента, оказывающего весомое влияние на успехи внешней политики, поэтому автор ставит перед собой задачу повлиять на позиции русского языка в мире. Это будет способствовать повышению международного престижа и уровня «доверия» страны, а также сможет определить эффективность имеющихся механизмов, открыть новые возможности многостороннего сотрудничества культурной дипломатии как инструмента реализации внешней политики РФ с представителями исполнительной власти иностранных государств на международной арене.
Ключевые слова: Россия, русский язык, российская культура, СНГ, русские школы, культурное влияние, мягкая сила, взаимозависимость, развитие, дипломатия
Abstract: The article is dedicated to the analysis of the status of Russian language abroad, as well as measures aimed at strengthening of its positions. Years after the collapse of the Soviet Union, the Russian language became not so popular for studying, thus the modern mechanisms regarding its promotion have outdated and lose their effectiveness. The work examines the potential opportunities and actions for strengthening of the humanitarian and political influence of Russia in near abroad and Western countries. The comparative-historical and institutional approaches comprised the theoretical-methodological foundation of this research. The author also uses the comparative approach aimed at determination of the positive experience of the institution of cultural diplomacy, which can be adjusted and find its application in practice within the framework of realization of Russia’s modern foreign policy. The Russian research do not give enough attention to the analysis of international experience in the area of implementation of cultural diplomacy as the instrument that significantly affects the successes in foreign policy; therefore, the author sets a task to influence the positions of the Russian language in the world. This will contribute into the growth of international prestige of the existing mechanisms, open new opportunities for multilateral cooperation of cultural diplomacy in form of the instrument of realization of Russia’s foreign policy with the representatives of executive authorities of foreign states on the international arena.
soft power, cultural influence, Russian school, CIS, Russian culture, Russian language, Russia, interdependence, development, diplomacy
С течением времени наметилась чёткая тенденция по снижению роли русского языка в странах бывшего Советского Союза. Если в первые годы после распада СССР он считался родным, то затем становился вторым языком, а 20 лет спустя превратился сначала в язык межнационального общения, а вскоре стал языком национальных меньшинств и даже иностранным языком по выбору. Такую политику можно наблюдать в Прибалтике, Грузии, Туркмении и Азербайджане.
Одновременно с этим можно отметить некоторые сложности и проблемы, связанные с развитием, продвижением и позиционированием русского языка в мире. К числу этих нерешённых вопросов относятся: большой численный спад людей, владеющих и пользующихся русским языком, продолжающееся сужение сферы его действия как возможности для межкультурной коммуникации и общения в отдельных городах, регионах и даже странах.
Для решения обозначенных проблем планируется широкое обновление и усовершенствование нормативно-правовой базы для защиты и поддержки русского языка. Это касается всесторонней поддержки русской словесности, улучшения качества школьного и университетского образования, утверждения новых современных норм русского литературного языка, сохранения языковых особенностей и традиций устной и письменной речи.
Крайне важным представляется возрождение интереса молодёжи к чтению, повышение уровня языковой культуры и грамотности населения. Всё это возможно при выполнении программных мер, направленных на развитие и обновление кадрового потенциала, усовершенствования русскоязычных программ, применения современных педагогических технологий. Сегодня появились новые форматы образования (электронное обучение, дистанционное образование). Ежегодно проводятся конкурсы, олимпиады по русскому языку и литературе, тесты на знание российской культуры.
На лицо наличие тревожных и опасных тенденций, таких как уменьшение использования русского языка за рубежом, количества российских школ и востребованности профессорско-преподавательского состава.
Остаются и другие нерешённые вопросы, такие как низкая координация образовательной системы и организаций соотечественников за рубежом. Политика по укреплению и развитию русского языка должна варьироваться в зависимости от особенностей страны, в которой она проводится.
Неразрешимость вышеуказанных проблем препятствует достижению поставленной цели. Следует подчеркнуть что суммы, выделяемые на решение этих вопросов существенно меньше сумм, выделяемых ведущими странами в области образования в мире.
Сегодня ситуация с положением русского языка в мире серьёзно изменилась. Несмотря на уже принятые меры и ряд вступивших в силу документов, ситуация с популярностью русского языка за рубежом имеет тенденцию к ухудшению. В связи с этим, необходимы действия, которые бы позволили вернуть былую востребованность русскому языку.
Аналогичная ситуация складывается в отдельных областях и городах Украины, Молдавии, Азербайджана. В Молдавии идёт переориентация на другие языки (румынский и другие европейские). В Азербайджане, где исторически сильно влияние турецкой культуры идёт ориентация на турецкий и английский языки.
К 2016 г. русский язык является государственным в Белоруссии и частично признанных государственных образованиях, таких как Южная Осетия и Приднестровская Молдавская Республика.
Интересным представляется анализ причин сокращения числа школ с русским языком. Сначала школа становится двуязычной с преподаванием предметов на национальном языке. Затем прекращается набор на обучение на русском языке, а потом школа постепенно превращаются в моноязычную с преподаванием на одном государственном языке. Русский приобретает статус дополнительного и необязательного для изучения, а вся ныне существующая литература на русском языке переводится на национальный язык.
Современные тенденции показывают то, что через четверть века в странах СНГ местное население будет считать себя чуждым по отношению к русскому языку и культуре.
Для примера возьмём несколько стран, в которых популярность русского языка весьма велика.
Сегодня активно работают многие центры изучения русского языка, занимающиеся подготовкой русистов. Следует особо выделить роль и место университета Брин Мар и Института русского языка в штате Пенсильвания. Программы обучения охватывают широкий спектр степеней, которые можно получить, изучая русский язык.
Нельзя не сказать и о существовании таких крупных государственных университетов в США, как в штатах Огайо, Индиана и Техас, где на различных факультетах можно изучать русский язык и даже получать различные научные степени в этой области.
Среди главных центров особо можно выделить Индианский Университет, Университет штата Мэриленд и Мидлберри-колледж в Вермонте, где большим спросом пользуются летние курсы по изучению русского языка. С недавнего времени русский впервые стал официальным языком в штате Нью-Йорк, а порядка 3 тысяч школ США ввели его в качестве учебной дисциплины.
Большую роль в укреплении и продвижении русского языка в Германии играют действующие на территории страны общественные организации. Они объединяют как людей, для которых русский язык является родным, так и тех, кто изучает его.
Среди них такие организации, как Общество им. И.С.Тургенева в Баден-Бадене, Международное общество «Екатерина Великая» в городе Цербст, Германское общество им. А.С. Пушкина в Бонне, Берлинское общество друзей народов России и др.
Ещё одной страной, в которой российская диаспора многочисленна, является Израиль. Согласно материалам Министерства образования страны, русский язык можно изучать по выбору в средних школах с 7 по 12 класс как второй иностранный язык. Если английский язык в Израиле является обязательным, то русский таковым не является и его можно взять только на добровольной основе. Его могут учить дети в возрастной группе 2-6 лет в детских садах, а также в рамках системы Ассоциации учителей-иммигрантов. Эта система является, по сути, неформальным образованием. Она появилась в 90-х гг. двадцатого века. На сегодняшний день активно действуют более 40 образовательных центров под управлением этой ассоциации. В них проходят обучение более 5 тыс. чел. Также функционирует специализированная сеть школ «Мофет». Это одна из самых известных физико-математических сетей Израиля.
В азиатских странах русский язык еще не так распространен. Но при этом за последнее время в отдельных образовательных учреждениях Индонезии и Филиппин этот предмет стал вводиться в программы обучения. Особо стоит отметить успехи в распространении русского языка в КНР.
Отдельное место русский язык занимает в международных и региональных организациях. Важно отметить, что он имеет официальный статус в таких крупных организациях, как ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, ОБСЕ, СНГ, ШОС, ВОЗ, ЕАЭС и др.
В Организации Объединённых Наций русский язык традиционно является одним из шести рабочих. На нём осуществляются выступления, а также устный и письменный перевод резолюций и других официальных документов.
Кроме того, русский язык по-прежнему является одним из официальных языков ОБСЕ. Там организованы специальные курсы преподавания русского языка, которые имеют большую популярность не только среди представителей делегаций, но и у технического персонала организации.
Роль русского языка в СНГ также достаточно велика. Это отражено в Уставе Содружества Независимых Государств. В нём прописано, что русский язык является рабочим. Весь документооборот, решения, отражённые в договорах и соглашениях осуществляются на русском языке. Также на нём ведётся официальная переписка, протокол мероприятий и рабочих встреч. Помимо этого, русский язык был и остаётся действенным средством межнациональной коммуникации на территории стран СНГ.
В Совете Европы ситуация обстоит несколько иначе. Однако синхронный перевод заседаний Парламентской ассамблеи Совета Европы осуществляется и на русский язык. Кроме того, на нём же печатаются и окончательные варианты основных документов ПАСЕ и Конгресса местных и региональных властей Европы.
В целом, в основных крупных международных организациях русский язык используется достаточно активно, однако существует проблема введения его официального статуса в ряде региональных организаций, в которых Российская Федерация является страной-участницей.
Внутри страны внимание к проблеме было обращено на самом высоком уровне. В связи с этим, приняты документы и программы, направленные на поддержку русского языка за пределами России. Речь идёт о Концепции «Русской школы за рубежом» и «Концепции государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом».
С целью информационной поддержки было намечено создание интернет-портала «Русская школа за рубежом». Он имеет реестр, в который включены русские школы, ведущие свою деятельность за пределами России. Именно им и будет предоставляться вся необходимая поддержка.
Для привлечения интереса к изучению русского языка необходимо возвратить его популярность в мире, а в долгосрочной перспективе сделать язык «рабочим» для значимых экономических, политических и финансовых корпораций и организаций. Важным представляется продвижение русского языка среди сотрудников иностранных корпораций.
Исходя из государственной важности решения поставленного вопроса по привлечению большого внимания к русскому языку за рубежом, поддержанию высокого спроса к его изучению, созданию позитивного образа страны и повышению роли для защиты национальных интересов, разработан целый комплекс мер, объединяющий в себе следующие положения:
а) организация на территории страны и за пределами Российской Федерации крупных событий. В первую очередь, это такие акции и мероприятия, как День русского языка. Они направлены как с целью распространить русский язык и оказать всестороннюю поддержку для желающих изучить его или преподавать за границей, так и популяризировать российскую культуру, продвинуть российскую науку и российское образование на международных площадках.
б) создание при активной помощи государства и загранучреждений общей системы по изучению русского языка на зарубежных курсах. Она должна быть оснащена всем необходимом материально-техническим, кадровым и методическим комплексом и должной инфраструктурой.
в) расширение использования передовых информационных технологий и новейших образовательных подходов для всех желающих изучать русский язык у его носителей.
г) обеспечение функционирования и усовершенствования комплекса направлений по участию высококлассных специалистов и российских преподавателей русского языка в работе зарубежных образовательных организаций, где можно его изучить.
д) оказание научной, учебно-методической, материально-технической и информационной помощи и поддержки всем зарубежным организациям, занимающимся составлением литературы на русском языке. Это относится к появлению новых учебных пособий, методических разработок, учебников для тех, кто хочет изучить русский язык за пределами РФ.
е) улучшение качества отдельных образовательных программ. Это программы по повышению квалификации и программы, направленные на профессиональную переподготовку преподавателей русского языка, проживающих за рубежом и участвующих в образовательном процессе. Также ставится задача подготовить кадровый резерв таких преподавателей.
ж) осуществление государственной поддержки функционирующей системы тестирования по предмету русский язык и сдача экзамена как иностранного.
з) оказание содействия получению образования на русском языке на всех уровнях обучения в соответствии с основными общеобразовательными и профессиональными программами.
и) создание сети книготорговли русскими книгами и расширение к ней доступа при использовании уже наличествующей инфраструктуры и возможностей для её развития.
к) предоставление гарантированного доступа желающим овладеть русским языком к ресурсам российских библиотек и образовательных центров в интернете. Межбиблиотечный и межгосударственный обмен в данном случае используется как способ укрепления позиций русского языка за рубежом.
Для обеспечения надлежащей защиты соотечественников, проживающих за рубежом, многоступенчатого образования на русском языке и российских диаспор, как основных партнёров по расширению и укреплению позиций страны в мире, необходимым видится принять и реализовать следующие меры:
а) «русские школы за рубежом» и «русские классы», действующие за пределами РФ, должны получить всестороннюю поддержку с целью воспитания русскоязычной молодёжи, уважающей российские традиции, культурные и исторические ценности.
б) содействовать появлению и развитию дошкольных общеобразовательных международных учреждений, в которых бы преподавание велось как на национальном, так и на русском языках.
в) реализовать комплекс практических мер, направленных на поддержку преподавателей, обучающих детей и подростков соотечественников за пределами страны.
г) готовить профессиональных переводчиков в ВУЗах РФ для их последующей зарубежной работы за счет средств, выделяемых федеральным бюджетом.
д) разработать способы мотивации людей к овладению русским языком. Работа с потомками выходцев из России и организация мероприятий, содержащих просветительский и научно-образовательный характер. Оказание поддержки обучению русским в качестве второго родного языка.
е) содействовать зарубежным русскоязычным писателям и учёным, оптимизировать русскоязычное образовательное, научное, культурное и информационное пространство в мире.
Отдельные меры должны быть направлены на улучшение информационного сопровождения деятельности, поддержки и продвижения русского языка. Акцент делается на российских средствах массовой информации, функционирующих на международной информационной арене при активном использовании передовых технологий.
Кроме того, стоит особо подчеркнуть важность содействия росту масштаба информационной деятельности и вещания на русском языке. Отдельное место при этом должны занимать российские телевизионные каналы и интернет-ресурсы.
Необходимо, чтобы всё это происходило при сотрудничестве российских и мировых СМИ.
С целью эффективного информационного сопровождения по укреплению позиций русского языка в мире важно осуществить следующие меры, такие как:
а) ведение ежедневного мониторинга ситуации с русским языком в мире;
б) составление, публикация и распространение доклада «Русский язык в мире», в котором были бы отражены тенденции развития русского языка, его текущее положение в зарубежных странах;
в) оказание поддержки изданию и распространению разных методических разработок, ориентированных на русскоязычную аудиторию и российских зарубежных преподавателей;
г) улучшение и обновление электронно-ресурсной базы справочно-информационных, научных, учебных, методических материалов для свободного доступа граждан иностранных государств и зарубежных соотечественников.
С целью усовершенствования форм и методов оказания поддержки и содействия по продвижению и укреплению позиций русского языка за рубежом необходимо привлечение российских образовательных организаций, общественных объединений, средств массовой информации и бизнес-структур при учёте их возможностей для потенциального сотрудничества по работе с зарубежными коллегами и партнёрами.
Реализация мер предполагает совместную работу между загранучреждениями Министерства иностранных дел России и представительствами Россотрудничества, зарубежными представительствами и корреспондентскими пунктами СМИ. Их усилия координируют образовательные центры русского языка, появившиеся при участии фонда «Русский мир» и функционирующие на базе иностранных организаций, занимающихся образовательной и культурно-просветительской работой.
К этому также имеет непосредственное отношение систематическая и целенаправленная деятельность, включающая в себя сотрудничество с официальными властями зарубежных государств.
Крайне полезным представляется подготовка «дорожных карт» при участии федеральных и региональных органов исполнительных власти России и фонда «Русский мир». В них должны быть включены планирование и организация мероприятий по поддержке и продвижению русского языка на территории отдельных иностранных государств.
Подводя итоги, можно отметить, что русский язык по-прежнему остаётся популярным языком межнационального общения, как среди простых граждан, так и в ведущих международных организациях. Власти РФ предпринимают активные действия в области укрепления позиций русского языка за пределами страны, однако этих мер оказывается недостаточно. Парадоксальным является то, что в государствах Западной Европы и США ситуация с изучением русского языка остаётся достаточно стабильной, в то время как в ближнем зарубежье наблюдаются тенденции к спаду интереса к русскому языку и российской культуре. Сегодня возлагаются большие надежды на последние концепции, принятые Президентом Российской Федерации, но в добавление к ним стоит предложить и другие действия, связанные, например, с расширением информационного доступа и поддержкой преподавателей русского языка за рубежом, а также с защитой национальных интересов страны. Необходимо подчеркнуть, что русский язык является не только достоянием российской культуры, но и активным средством «мягкой силы», позволяющим стране укреплять свои позиции на международной арене. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом осуществляются по следующим приоритетным направлениям:
а) популяризация и поддержка изучения русского языка как одного из основных языков мира, важного элемента мирового культурного разнообразия;
б) сохранение статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств;
в) поддержка русского языка в целях сохранения этнокультурной и языковой идентичности соотечественников, проживающих за рубежом.
19. Российская Федерация придает большое значение продвижению русского языка за рубежом, заинтересована в создании стабильной и эффективной системы привлечения внимания зарубежной общественности к русскому языку, стимулирования интереса к его изучению за рубежом и, как следствие, формировании своего позитивного образа, повышении своего международного авторитета и защите своих геополитических и стратегических интересов. Деятельность на данном направлении предусматривает:
а) проведение в Российской Федерации и за рубежом крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на распространение русского языка, поддержку его изучения и преподавания, популяризацию российской культуры и продвижение российской науки и российского образования в мире;
б) формирование единой государственной системы курсового обучения русскому языку за рубежом на базе российских загранучреждений, обеспечение этой системы необходимыми научными, учебно-методическими, материально-техническими и кадровыми ресурсами;
в) расширение использования дистанционных образовательных технологий при обучении русскому языку и на русском языке;
г) обеспечение функционирования, расширение и совершенствование системы направления по государственной линии российских преподавателей и специалистов в области русского языка в зарубежные образовательные организации, в которых осуществляется его изучение;
д) оказание научного, учебно-методического, материально-технического и информационного содействия зарубежным образовательным организациям, осуществляющим преподавание русского языка и на русском языке, включая содействие в создании учебников и учебных пособий, в том числе совместными авторскими коллективами, для изучающих русский язык за рубежом;
е) совершенствование программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки зарубежных преподавателей русского языка и литературы, а также содействие в подготовке таких преподавателей;
ж) поддержку функционирования российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному;
з) удовлетворение потребностей иностранных граждан в получении многоуровневого образования на русском языке по основным общеобразовательным и профессиональным программам;
и) расширение доступа к русскоязычной литературе за рубежом путем формирования книготорговой сети русской книги с использованием имеющейся инфраструктуры;
к) обеспечение доступа изучающих русский язык за рубежом к электронным ресурсам библиотек Российской Федерации, развитие системы межгосударственного и межбиблиотечного книгообмена.
17. Для эффективного осуществления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом требуется проведение мониторинга положения русского языка в мире.
18. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом осуществляются по следующим приоритетным направлениям:
а) популяризация и поддержка изучения русского языка как одного из основных языков мира, важного элемента мирового культурного разнообразия;
б) сохранение статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств;
в) поддержка русского языка в целях сохранения этнокультурной и языковой идентичности соотечественников, проживающих за рубежом.
19. Российская Федерация придает большое значение продвижению русского языка за рубежом, заинтересована в создании стабильной и эффективной системы привлечения внимания зарубежной общественности к русскому языку, стимулирования интереса к его изучению за рубежом и, как следствие, формировании своего позитивного образа, повышении своего международного авторитета и защите своих геополитических и стратегических интересов. Деятельность на данном направлении предусматривает:
а) проведение в Российской Федерации и за рубежом крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на распространение русского языка, поддержку его изучения и преподавания, популяризацию российской культуры и продвижение российской науки и российского образования в мире;
б) формирование единой государственной системы курсового обучения русскому языку за рубежом на базе российских загранучреждений, обеспечение этой системы необходимыми научными, учебно-методическими, материально-техническими и кадровыми ресурсами;
в) расширение использования дистанционных образовательных технологий при обучении русскому языку и на русском языке;
г) обеспечение функционирования, расширение и совершенствование системы направления по государственной линии российских преподавателей и специалистов в области русского языка в зарубежные образовательные организации, в которых осуществляется его изучение;
д) оказание научного, учебно-методического, материально-технического и информационного содействия зарубежным образовательным организациям, осуществляющим преподавание русского языка и на русском языке, включая содействие в создании учебников и учебных пособий, в том числе совместными авторскими коллективами, для изучающих русский язык за рубежом;
е) совершенствование программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки зарубежных преподавателей русского языка и литературы, а также содействие в подготовке таких преподавателей;
ж) поддержку функционирования российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному;
з) удовлетворение потребностей иностранных граждан в получении многоуровневого образования на русском языке по основным общеобразовательным и профессиональным программам;
и) расширение доступа к русскоязычной литературе за рубежом путем формирования книготорговой сети русской книги с использованием имеющейся инфраструктуры;
к) обеспечение доступа изучающих русский язык за рубежом к электронным ресурсам библиотек Российской Федерации, развитие системы межгосударственного и межбиблиотечного книгообмена.
17. Для эффективного осуществления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом требуется проведение мониторинга положения русского языка в мире.
18. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом осуществляются по следующим приоритетным направлениям:
а) популяризация и поддержка изучения русского языка как одного из основных языков мира, важного элемента мирового культурного разнообразия;
б) сохранение статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств;
в) поддержка русского языка в целях сохранения этнокультурной и языковой идентичности соотечественников, проживающих за рубежом.
19. Российская Федерация придает большое значение продвижению русского языка за рубежом, заинтересована в создании стабильной и эффективной системы привлечения внимания зарубежной общественности к русскому языку, стимулирования интереса к его изучению за рубежом и, как следствие, формировании своего позитивного образа, повышении своего международного авторитета и защите своих геополитических и стратегических интересов. Деятельность на данном направлении предусматривает:
а) проведение в Российской Федерации и за рубежом крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на распространение русского языка, поддержку его изучения и преподавания, популяризацию российской культуры и продвижение российской науки и российского образования в мире;
б) формирование единой государственной системы курсового обучения русскому языку за рубежом на базе российских загранучреждений, обеспечение этой системы необходимыми научными, учебно-методическими, материально-техническими и кадровыми ресурсами;
в) расширение использования дистанционных образовательных технологий при обучении русскому языку и на русском языке;
г) обеспечение функционирования, расширение и совершенствование системы направления по государственной линии российских преподавателей и специалистов в области русского языка в зарубежные образовательные организации, в которых осуществляется его изучение;
д) оказание научного, учебно-методического, материально-технического и информационного содействия зарубежным образовательным организациям, осуществляющим преподавание русского языка и на русском языке, включая содействие в создании учебников и учебных пособий, в том числе совместными авторскими коллективами, для изучающих русский язык за рубежом;
е) совершенствование программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки зарубежных преподавателей русского языка и литературы, а также содействие в подготовке таких преподавателей;
ж) поддержку функционирования российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному;
з) удовлетворение потребностей иностранных граждан в получении многоуровневого образования на русском языке по основным общеобразовательным и профессиональным программам;
и) расширение доступа к русскоязычной литературе за рубежом путем формирования книготорговой сети русской книги с использованием имеющейся инфраструктуры;
к) обеспечение доступа изучающих русский язык за рубежом к электронным ресурсам библиотек Российской Федерации, развитие системы межгосударственного и межбиблиотечного книгообмена.
Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи