Что обещаем мы снейджер
Что обещаем мы
Примечания автора:
Комментарий переводчика: на момент начала истории Гермионе двадцать один год.
В тексте есть предупреждение «нон-кон», но это не традиционный нон-кон, потому что я его не люблю. Мне кажется важным указать на это потому, что тех, кому он нравится, история может оставить равнодушными.
И я не одобряю поведения Снейпа здесь. Текст написан с точки зрения Гермионы специально.
Меня вдохновили “Chaos is Come Again” (автор theatresm), “Love’s Labours, Paradise Lost” (автор Veresna Ussep).
Я благодарю Eris Anglachel, Moaning Myrtle, the Worksnapers, а так же мою мать, любительницу фанфиков, и моего мужа, который фанфики терпеть не может. Они оба заверили меня, что эта история совсем не достойна порицания.
Название истории – цитата из «Фауста» Гёте, вложенная в уста Мефистофеля и обращенная к Фаусту, и полностью она звучит так: «Что обещаем мы, ты можешь получить» (перевод Н. Холодковского).
Иллюстрацию к этому фанфику, сделанную Melanie, можно увидеть здесь: http://usagistu.deviantart.com/art/What-E-er-Therein-is-Promised-17410825
У этой истории есть небольшая сайд-стори, в которая рассказывается с точки зрения Снейпа. Эту историю всегда можно прочитать здесь: http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=14308
Примечание переводчика: Прошу убрать тексты и шапки моих произведений из сервиса Фанфик в файл.
Последнее обновление: 1 августа 2020.
Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите Пожалуйста, подождите. Происходит обновление.’);»>обновить
Что обещаем мы снейджер
На сайте:
— 12765 авторов — 26905 фиков — 8673 анекдотов — 17710 перлов — 685 драбблов |
с 1.01.2004
Что обещаем мы
Когда Гермиона проснулась, Снейп уже ушел, но оставил записку, в которой было сказано: «Остаток недели будет таким же кошмарным. В субботу продолжим работу в лаборатории. Рассчитываю на твою помощь в пятницу: надо проверить эссе этих олухов. Б.Н.П.»
На секунду подпись привела Гермиону в замешательство, но потом девушка вспомнила: «Бедный несчастный профессор»… Ночные страхи снова накрыли Гермиону с головой, когда она поняла, что с нежностью улыбается, глядя на пергамент.
«Перестань немедленно! – разбранила она себя, разрывая записку на мелкие кусочки. – Он чертов тиран! Он не заслуживает твоего сочувствия. Он почти насильник, и его неудавшаяся жизнь не дает ему права поступать с тобой так же, как когда-то поступили с ним».
Гермиона заставила себя пойти на завтрак, стараясь унять так не вовремя одолевшее ее беспокойство.
На другое утро сон о Снейпе, обнимающем ее, заставил Гермиону проснуться, и она обнаружила, что тот действительно лежит, прижавшись к ней и перекинув голую руку через ее бедро. Должно быть, он пришел очень поздно, раз ему удалось обнять Гермиону, не разбудив.
В полудреме девушка подумала: «Надеюсь, я смогу к этому привыкнуть». Взволнованная этой мыслью, Гермиона проснулась окончательно.
Неправильно, абсолютно неверно – в этом нет никакого смысла, если только она постепенно не сходит с ума. А может быть, он магически на нее воздействует…
«Господи, я ведь могу даже никогда и не узнать… Стоит ему лишь прошептать приказание, и я буду чувствовать… все что угодно…»
Она почувствовала прилив адреналина и инстинктивное стремление спасаться, спасаться немедленно. И Гермиона попыталась освободиться от его объятий, но Снейп что-то неясно возразил и прижал ее еще крепче.
– Пожалуйста, отпусти меня, – прошептала девушка.
– Нет, – полусонно ответил он.
– Почему? – спросила она, впрочем, не ожидая ответа.
– Моя, – пробормотал он в ее волосы.
«Это ужасно, – мрачно подумала Гермиона, – когда все время напоминают о том, что ты кому-то принадлежишь».
– Ммм…. Как приятно, что ты так обо мне думаешь.
Гермиона извернулась в руках Снейпа так, что смогла как следует рассмотреть его.
– Вы третий раз подряд ночуете в моей постели. В моей. С вашей что-нибудь случилось?
– Там кое-чего не хватает, – ответил он, криво улыбнувшись.
– Этого не было в договоре!
Мускулы на его лице напряглись – движение это было таким неуловимым, что Гермиона вряд ли заметила бы что-нибудь, если бы не находилась так близко.
– Мисс Грейнджер, – сказал Снейп холодно, – я совершаю честный обмен. Пожалуйста, помните о том, что одно только мое слово может заставить вас делать все что угодно. Неужели вам настолько противно спать рядом со мной?
– Мне отвратительна вся эта ситуация, – выплюнула она, выпуталась из простыней и хлопнула дверью ванной.
Через пару минут ей пришло в голову, что Снейпа, уверенного в том, что он отвратителен физически, ее вспышка убедит в этом еще больше, хотя Гермиона имела в виду только принуждение. «Вот и хорошо», – подумала она, усевшись в дальнем углу ванной, скрестив и руки и ноги.
Пятью минутами позже, со вздохом встав с пола, она решилась объясниться.
К тому времени, как закончились утренние занятия, Гермиона уже была бы рада встретиться с ним за ланчем. Ее собственные слова снедали ее, и неважно, что Снейп заслуживал всего, что она могла ему высказать.
Но на ланче он не появился. Оставалось пятнадцать минут до звонка, и Гермиона, желая облегчить душу, бегом бросилась в его класс. Но и там его не было. В конце концов, ей пришлось уйти, когда студенты с выражением мрачного смирения на лицах заполнили класс.
«Бедняги так и не узнают, какая муха его укусила», – подумала Гермиона, выходя за дверь, – и тут же столкнулась с мастером зелий.
– Профессор, – задохнулась она, – я…
Он ворвался в класс и хлопнул дверью так, что лязгнули петли. Его приглушенный голос раздался почти сразу:
– Два балла со Слизерина, мистер Эйнсворт, за то, что вы выглядите непроходимым болваном.
Разрываясь между желанием рассмеяться и расплакаться, Гермиона вытащила палочку, наколдовала стул и устроилась на нем возле двери в ожидании окончания занятий.
Когда наконец последний студент унес из класса ноги, Гермиона ринулась в помещение и увидела, как край мантии Снейпа исчезает в кладовой: вероятно, ее владелец направлялся в лабораторию.
– Профессор, – позвала девушка, но тщетно: он не остановился.
А когда она ворвалась в лабораторию, Снейпа нигде не было видно.
Тем вечером Снейпа не было за ужином. К Гермионе он так же не пришел. В час ночи, потеряв всякую надежду заснуть, девушка все-таки решила предпринять то, на что не могла отважиться весь день.
Сжимая горсть зеленого порошка, Гермиона босыми ногами ступила в золу и произнесла:
– Комнаты профессора Снейпа!
Она боялась, что ничего не получится: Снейп вполне мог заблокировать от нее свой камин. Но это сработало и, по правде сказать, испугало ее не меньше.
Была своеобразная ирония в том, что Гермиона искала общества человека, которого была бы счастлива никогда больше не видеть. «К тому же, – добавил ее внутренний голос с оттенком горечи, – наличие совести – очевидный недостаток: тем, у кого она есть, всегда хочется сделать все правильно – и будь что будет».
– Lumos, – прошептала девушка и внимательно огляделась.
Кровати не было, из чего Гермиона сделала вывод, что очутилась в гостиной. Девушка подождала, пока глаза привыкнут к полутьме, и крадучись подошла к двери, за которой, как ей казалось, должна была быть спальня.
Но дверь вела в маленькую библиотеку. Проявив почти сверхъестественную выдержку, Гермиона тихо закрыла дверь, повернулась – и почувствовала, что палочка Снейпа приставлена к ее горлу.
– Пытаюсь…эээ… найти вашу спальню.
Повинуясь приказу, ноги сами понесли девушку обратно к камину. Но, не думая о последствиях, Гермиона заставила себя остановиться и бросилась на пол.
– Послушайте… – начала она, но поняла, что может произнести только: – О, нет…
Снейп быстро сократил расстояние между ними, но вместо того, чтобы вышвырнуть Гермиону из комнаты, опустился на колени и за подбородок приподнял лицо девушки.
– Вас не будет тошнить, мисс Грейнджер, – произнес он нараспев, как будто гипнотизируя. – Вас не тошнит.
И как только он сказал это, мерзкое ощущение в желудке исчезло без следа.
– Спасибо, – сказала Гермиона, отводя глаза.
– Так уж вышло, что мне очень нравится мой ковер, – пробормотал Снейп, убирая руку с ее лица.
Решив не указывать на то, что для простого Evanesco нужно было бы приложить гораздо меньше усилий, Гермиона сказала:
– Откуда вы узнали, что ваши слова возымеют такой успех?
– Ваше… состояние… явилось следствием нарушения договора, и это навело меня на мысль, что я в силах прекратить это. Сомневаюсь, что с другим человеком результат был бы таким же.
– Ужасно жаль, – ответила Гермиона, пытаясь все обернуть в шутку. – На секунду я подумала, что договор хоть в чем-то мог бы сослужить хорошую службу: вылечить все болезни, например.
Снейп потер переносицу и нахмурился.
– Зачем вы пришли? – спросил он без выражения.
– Я должна вам объяснить, что имела в виду сегодня утром. Нет, ничего не говорите! – добавила она, едва Снейп открыл рот. Зельевар тут же удивленно закрыл его, последовав приказу. – Вы не кажетесь мне отвратительным физически. В вашей внешности нет ничего отталкивающего.
Снейп насмешливо фыркнул, и Гермиона, прикусив губу, протянула руку и дотронулась до его обнаженной кожи – впервые по собственному желанию.
– У вас волевой подбородок, – сказала она, проводя ладонью от уха вниз. – Да, нос действительно необычный, но довольно интересной формы, – она провела пальцем по переносице с горбинкой. – И ваши брови… – очертила контур одной из них, – очень выразительны.
Черная как смоль прядь волос безвольно повисла у виска. Гермиона заправила ее Снейпу за левое ухо.
– Ну и пусть волосы у вас сальные. Разве я могу критиковать вас за это, с моими-то нечесаными космами?
Она ждала, что Снейп хотя бы усмехнется, но он только пристально смотрел на нее, едва приоткрыв рот, и не двигался, пока она вела пальцами по его шее до плеч.
Гермиону ударило, словно током, когда она поняла, что обладала властью над ним, пусть совсем небольшой. То, что это возможно, никогда раньше не приходило Гермионе в голову. Девушке всегда казалось, что она всего лишь удобная замена какой-то абстрактной Женщине.
«Урок тридцать пятый: власть есть неизбежная часть человеческого общения…»
– Это же не из-за тебя, неужели не видишь? – сказала Гермиона, пользуясь своим преимуществом и придвигаясь к Снейпу. – Принуждение – вот что ужасно. И я думала, что ты поймешь это лучше всех.
Моргнув, Снейп как будто взял себя в руки.
– Ничто не сравнится с ужасом Темной метки, – сказал он холодно. – Срок действия вашего договора истечет, и вы отправитесь на все четыре стороны целой и невредимой. Да к тому же прекрасно образованной.
– Вы передергиваете, сэр.
– Урок сорок девятый: я порочный ублюдок, мисс Грейнджер.
– Нет, – просто ответила она.
Снейп вздохнул глубоко и раздраженно, резко вскочил и исчез в комнате, которую Гермиона приняла за спальню. На секунду девушке показалось, что чаша его терпения переполнилась. Но профессор вернулся, одетый в черный халат.
В руках Снейп держал договор.
– Я его уничтожу, – сказал он.
Гермиона жестоко расправилась с проклюнувшимся было ростком надежды и спросила:
– Чего вы хотите взамен?
– Продолжения нашего соглашения.
Она подозрительно смотрела на него:
– И… – Снейп помолчал, как будто принимал решение, – я так же рассчитываю спать рядом с тобой, когда бы мне этого ни захотелось.
– Никакого магического принуждения, – сказала Гермиона.
– Это соглашение длится до конца моего ученичества.
Он слегка заколебался, но потом ответил:
В течение четверти часа они составляли новый договор, спорили над выбором формулировок, и, наконец, Гермиона поставила свою подпись – не прикасаясь к пергаменту палочкой. Снейп бесстрастно продемонстрировал ей старый договор, под которым Гермиона так бездумно расписалась, поднял свою палочку и пробормотал:
Никакого всплеска магии на этот раз. Ощущение было похоже на первое пробуждение прекрасным солнечным утром после продолжительной болезни.
– Слава богу! – воскликнула Гермиона, спрятав лицо в ладони.
– Да. И, – сухо вклинился Снейп, – раз уж все равно очень поздно или, скорее, рано, думаю, пора отдать должное дьяволу.
– Перестань, пожалуйста! – ответила Гермиона, с трудом поднимаясь с пола. – Ты ведь не Мефистофель. Ну же, прикажи мне что-нибудь! Давай!
– Нет! – Гермиона дерзко ухмыльнулась.
У девушки слегка кружилась голова, и ей было неважно, что скажет Снейп.
Он же только выразительно поднял бровь.
– Ну хорошо, хорошо, я нарочно, – сказала Гермиона. – Через камин?
– Раз уж мы здесь… – и взяв ее под локоть, Снейп привел Гермиону в свою темную спальню.
– Может быть, я смогу завтра поближе познакомиться с твоей библиотекой? – устроившись на своей половине кровати, с надеждой спросила она, без возражений позволяя Снейпу обнять ее.
– Хммм… Полагаю, потребуется еще одна сделка.
С тихим смешком он, уткнувшись ей в шею, ответил:
– Возможно. Зато последствия сделки будут очень приятны.
– Ты отвратителен, – быстро сказала Гермиона, и тут же осознала – слишком поздно – какое неудачное слово выбрала. – Постой… я…
– Я знаю, что ты имела в виду, – ответил он ровно. – Спокойной ночи.
Минутой позже Гермиона спросила:
– Ты наложил пробуждающие чары? Из-за меня ты так поздно сегодня ложишься, боюсь, пропустишь первое занятие…
– Не просплю, – ответил он весело, – хотя я уже подумываю, не заставить ли тебя провести урок?
– Я бы назвал их сущим наказанием.
Прошло еще десять минут, и Гермиона снова нарушила тишину вопросом, над которым, охваченная восторгом, не задумывалась раньше:
– Зачем тебе нужно… это?
– Потому что я лучше сплю – разумеется, при условии, что ты молчишь.
Какое-то время Гермиона обдумывала ответную реплику, полную завуалированного сарказма, – до тех пор, пока не уснула.
От милого старого мультика здесь только название. Но Бродяга здесь точно будет. А вот насчёт леди. Она постарается.’> Леди и Бродяга [6] (Гарри Поттер)
А также стихотворения не по вселенной ГП:
— Рифмоплетение по *Ai no Kusabi*
— Рифмоплетение по *Loveless*
— Рифмоплетение по *Легенде*
— Рифмоплетение по *Отблескам Этерны*’> Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)
Не всё так безоблачно, и не все проблемы так просто решить. Впридачу в школе появляется новая ученица, которой приходится подрабатывать в клинике Форкса, и она не очень-то нравится доктору Каллену. А ещё Вольтури так и не дождались обращения Беллы, и их ждёт сильное разочарование.
Это история о дружбе и преданности, умении понять и поддержать в трудную минуту, и, конечно, о любви.’> Возвращение [2] (Сумерки)
Что обещаем мы снейджер
На сайте:
— 12765 авторов — 26905 фиков — 8673 анекдотов — 17710 перлов — 685 драбблов |
с 1.01.2004
Что обещаем мы
Уже пробило девять, когда Гермиона открыла глаза и обнаружила, что лежит на огромной кровати Снейпа в одиночестве. На секунду девушку охватила паника, но потом она вспомнила, где находится и почему.
Радости Гермионы поубавилось: ей все еще придется заниматься с ним сексом четыре раза в неделю.
Дальнейшие размышления привели Гермиону к раздражающему заключению, что ее положение не изменилось ни на йоту. За некоторым исключением, Снейп не пользовался своим преимуществом полного контроля над девушкой. По крайней мере, не использовал его напрямую, только косвенно, и на горизонте всегда маячила завуалированная угроза.
Конечно, оттого, чтобы уйти от Снейпа, ее удерживала теперь не магия, а закон. Из книг о магическом законодательстве, которые Гермиона прочла раньше, когда искала лазейку, девушка знала, что Снейпу не придется прикладывать особых усилий, чтобы убедить министерский суд сохранить в силе нынешний договор и одновременно вернуть договор о магическом подчинении в случае, если Гермиона попытается сбежать от него или отказаться от выполнения своих обязательств.
«Отлично. Я все еще в ловушке. А он получил то, что хотел».
Какое-то время Гермиона кипятилась. Потом, сделав глубокий вдох и постаравшись успокоиться, она напомнила себе, что без договора, который висел над ней как Дамоклов меч, было все же лучше, и приняла решение не зацикливаться на отсутствии самостоятельности, по крайней мере, до тех пор, пока у нее есть возможность наслаждаться частной библиотекой Снейпа. Примечательно, что он разрешил ей остаться, а не вытащил из постели и не вышвырнул через камин.
Спальня Снейпа, как оказалось, разительно отличалась от спальни Гермионы: вместо слизеринских цветов, в которые ее первоначально заточили, это комната была отделана в синих тонах. Профессор, неужели втайне вы рейвенкловец?
Над изголовьем кровати висел гобелен, изображавший герб Слизерина, над которым были вытканы слова: Cupiditas ante omnia.
Честолюбие превыше всего. Как… типично.
На ночном столике – несколько пустых флаконов, под один из которых Снейп подоткнул клочок пергамента.
«Когда ты наконец снизойдешь до того, чтобы подняться с постели, – говорилось в нем, – начни с омерзительного нароста на столе напротив камина (читай – с проверки эссе первокурсников на моем рабочем столе). Постарайся разбранить их как следует, иначе все их последующие попытки написать письменную работу будут еще более невыносимыми. Призови домашнего эльфа, пусть принесет тебе еды, если ты все-таки пропустишь завтрак в Большом зале».
После этих слов Снейп пропустил строчку, а затем продолжил: «Когда закончишь с эссе, можешь пойти в кабинет. И – нет, у тебя не получится пробраться туда, если я решу не пускать тебя, любительница нарушать правила».
Широко улыбаясь против воли, Гермиона сунула записку в карман халата и отправилась в свои комнаты, чтобы переодеться.
Ко времени ланча (который Гермиона также попросила принести эльфа по имени Дриппи – он смотрел на нее с недоверием до тех пор, пока Гермиона не убедила его, что Снейп знает, что она в его комнатах) Гермиона перелопатила три четверти свитков первокурсников. Она не думала, что это займет столько времени, но, тем не менее, старалась дать точные советы – вместе с оскорблениями. Неудивительно, что Снейп не особенно беспокоится о работах, со вздохом подумала Гермиона.
Другой проблемой было огромное количество первокурсников. На пире в честь нового учебного года Гермиона обращала на них мало внимания; теперь же девушка обнаружила, что их гораздо больше, чем было в те времена, когда в школу поступила она.
Разумеется, это было объяснимо. Гермиона родилась, когда Волдеморт был на пике силы в первый раз, а эти дети появились на свет перед его возвращением. Вероятно, число первокурсников начало расти уже тогда, когда Гермиона была курсе на третьем, но тогда у девушки голова была занята вовсе не подсчетом количества младших студентов.
«Бедняга Снейп, – подумала Гермиона с улыбкой, возвращаясь к эссе, которые были почти так же ужасны, как он и предрекал. – Так много болванов и так мало времени».
Когда Гермиона вспомнила, что он застрял здесь надолго, может быть, на всю жизнь, улыбка исчезла с ее лица.
– В самом деле, мисс Грейнджер, – сказал он, прислонившись к дверному косяку шестью часами позже, с ворохом эссе в руках, – вы уже в третий раз пропускаете трапезу в Большом зале. Люди станут думать, что я приковал вас здесь цепями.
– Ой! – воскликнула она, отрываясь от иллюстрированного второго издания Ergebnisse eines Experiments mit einem Zaubertrank, которое пестрело закладками в виде пергамента с переводом, сделанным рукой Снейпа. – Я не хотела пропускать ужин, просто забыла о времени. У вас отличная библиотека, профессор.
– Мне так приятно получить ваше одобрение, – язвительно сказал он, хотя и выглядел при этом довольным. – Давай поедим. Я послал за сэндвичами.
Когда Дриппи принес еду («Вот видишь!? Я же говорила: профессор Снейп знает, что я здесь»), Гермиона устроилась в кресле у камина, а мастер зелий остался за столом, черкая красными чернилами по пергаменту.
– Это могла бы и я сделать, – с нажимом предложила она, пытаясь удержать тарелку на коленях.
Снейп горько улыбнулся:
– Там, где я взял эти свитки, есть еще больше, и через пару недель тебе уже не захочется проверять их.
– Я и не хочу, я просто…
«Ну вот, Грейнджер, ты уже проигрываешь».
– Ну ладно… Как ты узнал, что меня не было на завтраке? – спросила Гермиона, чтобы сменить тему. – Ты сам никогда не завтракаешь вместе со всеми.
– Минерва была так добра, что указала мне на твое отсутствие и предположила, что я загрузил тебя работой.
– Полагаю, что ты не стал защищаться и не сказал, что я крепко спала в твоей постели.
Гермиона откусила кусочек ростбифа, чтобы не рассмеяться над выражением тихого ужаса на лице Снейпа. Проглотив, девушка лукаво добавила:
– Ну, теперь меня ничто не может удержать оттого, чтобы рассказать ей о договоре.
– Напротив, – пробормотал Снейп.
– А вот и нет. Конечно, я не могу рассказать ей о старом договоре, пока в силе другой. Но об этом другом я ведь могу говорить!
– Разумеется, у меня не будет на это времени, если я буду занята в вашем кабинете.
– Ах ты, хитрая девчонка.
– Так вы от меня точно отделаетесь.
– Хорошо, – сказал Снейп с видом человека, идущего на огромные жертвы. – В обмен на то, что ты никому и словом не обмолвишься о нашем соглашении, можешь приобщаться к моим книгам в любое время, когда ты не занята, выполняя мои поручения.
– Вам следовало бы хорошенько подумать над формулировкой этого обета молчания, – сказала Гермиона, откинувшись в кресле с самодовольным видом.
– Следовало бы. И разрешите добавить вам один слизеринский балл за то, что вы воспользовались этой оплошностью. Однако, – добавил он, усмехнувшись, – я и так собирался разрешить тебе пользоваться моим кабинетом. Сначала выясни, чего твой противник не хочет давать тебе, а потом торгуйся.
– Мы все еще должны быть противниками? Ладно, неважно, – пробормотала Гермиона, злясь на себя за то, что встала на скользкий путь дружбы с этим человеком. – Ответ мне известен.
– Урок пятидесятый: хотя каждый из нас в этой ситуации что-то получает, – холодно сказал он, – вы никогда не должны забывать о том, что я воспользуюсь своим преимуществом, когда это будет возможно.
Гермиона кивнула. Именно эти слова и нужны были, чтобы земля не уходила из-под ног. Но когда девушка думала обо всем этом позже, сидя в кабинете с книгой на коленях, она не могла не заметить, что Снейп все-таки не всегда живет согласно этой своей философии.
Когда в десять вечера Снейп вернулся с патрулирования коридоров и поиска нарушителей режима, он выдернул «Тайны изумрудной скрижали» из рук Гермионы, вернул на место в книжном шкафу позади нее, и увлек девушку со стула.
Он проделал это так быстро – всего лишь два молниеносных движения, – что она оказалась в его руках прежде, чем смогла сказать хоть слово.
– Я даже предложение не дочитала, ты… ты…
– Это была чертовски длинная неделя, – прорычал он ей на ухо, быстро выходя из кабинета.
– И твое очевидно ограниченное терпение закончилось? Несносный волшебник. Никакого понятия о приличиях.
– Если за двенадцать лет ты так и не смогла понять этого, не такая уж ты умная, какой хочешь казаться, – к удивлению Гермионы, он увлек ее в камин, и они переместились в его спальню.
– Я никогда не утверждала, что я умная, – обиделась она.
– Может быть, и нет, но я уже столько раз слышал это от Минервы, – сказал Снейп, стягивая ее свитер. – “На прошлой неделе мисс Грейнджер заработала пятьдесят баллов своему факультету, Северус.” “У мисс Грейнджер «Превосходно» по всем СОВам, Северус.” “Тебе, должно быть, ужасно жаль, что мисс Грейнджер учится не на твоем факультете, Северус”.
– Все ясно, – ответила Гермиона, скорчив ему рожицу. – Так твое поведение по отношению ко мне вовсе не было обыкновенной ненавистью. Ты завидовал.
Снейп бросил ее брюки поверх свитера и хмыкнул.
– Десять баллов Гриффиндору, мисс Грейнджер, за то, что вы не слизеринка, – сказала она, понизив голос на октаву.
– Ты – слизеринка? Это был бы полнейший кошмар! В любом случае, может быть, ты и не училась на моем факультете, зато сейчас ты в моей постели, – прошептал он, расстегивая ее бюстгальтер, – и я уверен, что этого никогда бы не случилось, если бы ты не была гриффиндоркой.
Покраснев, она отвернулась от него и скрестила руки на груди.
– Спасибо за напоминание, что я должна тебя ненавидеть. Иногда я и правда об этом забываю.
Он обошел ее, опустился перед Гермионой на колени и проложил дорожку поцелуев по ее животу.
– Возлюбленный у ног твоих лежит, – сказал Снейп насмешливо, его дыхание скользнуло по ее коже, – он от цепей тебя освободит.
– Пожалуйста, – простонала Гермиона – ее гнев уходил, – не нужно «Фауста».
– Правильный ответ, – ответил он без выражения.
– И ты освобождаешь меня, мой друг, и к сердцу прижимаешь? – сказала она невыразительно, цитатой отвечая на его цитату. – Ужель тебе не страшно быть со мной? Да знаешь ли, кого ты, милый мой, освободил?
Снейп отстранился, рассматривая Гермиону.
– Изучаем что-то, кроме зелий, в свободное время?
– Тебе вовсе не обязательно быть им. Твой дьявол мертв.
– Я сам себе дьявол, – ответил Снейп и сделал все для того, чтобы у Гермионы не хватило дыхания ответить.
1. «Тайны изумрудной скрижали» (Secrets of the Emerald Tablet) – звучит как название приключенческого романа, а на самом деле – это, предположительно, старейший из сохранившихся алхимических трактатов.
2. “Cupiditas ante omnia” (лат. – «Честолюбие прежде всего») – Cupiditas значит не только «честолюбие», но и «желание».
3. Ergebnisse eines Experiments mit einem Zaubertrank – с немецкого – «Результаты эксперимента над зельями». (прим. перев. – Поскольку на английском название этой книги звучит как “Results of a Potions Experiment” и именно оно было первоначальным, переводчик принял решение опираться именно на английский вариант)
От милого старого мультика здесь только название. Но Бродяга здесь точно будет. А вот насчёт леди. Она постарается.’> Леди и Бродяга [6] (Гарри Поттер)
А также стихотворения не по вселенной ГП:
— Рифмоплетение по *Ai no Kusabi*
— Рифмоплетение по *Loveless*
— Рифмоплетение по *Легенде*
— Рифмоплетение по *Отблескам Этерны*’> Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)
Не всё так безоблачно, и не все проблемы так просто решить. Впридачу в школе появляется новая ученица, которой приходится подрабатывать в клинике Форкса, и она не очень-то нравится доктору Каллену. А ещё Вольтури так и не дождались обращения Беллы, и их ждёт сильное разочарование.
Это история о дружбе и преданности, умении понять и поддержать в трудную минуту, и, конечно, о любви.’> Возвращение [2] (Сумерки)