Что обозначает фамилия хлестаков в ревизоре
Говорящие фамилии в комедии Ревизор Гоголя — сочинение
Говорящие фамилии в русской литературе – это фамилии, слыша которые читатель сразу же представляет себе героя, его характер и внешность. Этот приём чаще всего используется в сатирических обличительных произведениях, где цель – как можно ярче показать человеческие пороки. Гоголь Николай Васильевич – человек, очень любивший в своих творениях использовать иронию и юмор, поэтому в большинстве его произведений есть говорящие фамилии. Не стал исключением и «Ревизор», фамилии героев которого так подходят им, так хорошо их характеризуют, что до сих пор используются как имена нарицательные.
Ляпкин-Тяпкин – отличный пример говорящей фамилии. Этот судья всегда равнодушно и сухо выполняет свою работу, делает «тяп-ляп», то есть быстро и некачественно, ему всё равно на результат, он готов закрывать глаза на любой беспредел, пока ему дают взятки состоятельные люди.
Фамилия Хлестакова тоже является говорящей, ведь слово «хлестать», от которого она и произошла, означает «лгать, говорить неправду». Благодаря Гоголю и его персонажу, в мире появилось такое понятие, как «хлестаковщина», что значит бесконечное враньё. Молодой человек, которого случайно приняли за ревизора, не сказал людям правду, а на протяжении всего сюжета притворялся другим человеком.
Шпекин – любопытный почтальон, который, такое ощущение, живёт только ради того, чтобы вскрывать и читать чужие письма. «Шпек» значит шпион. Он суёт свой нос в чужие дела, пытается обо всех разведать информацию, прочитать либо услышать побольше новостей-сплетен.
Ещё один интересный персонаж, фамилия которого уже стала нарицательной – это полицейский Держиморда. Он подчиняется приставу, указания которого выполняет безоговорочно, слепо и не задумываясь. Что касается современности, то сейчас это слово используют по отношению к тем полицейским, которые превышают свои полномочия.
Забавна история фамилий Бобчинского и Добчинского. Во-первых, они очень похожи между собой, всегда ходят вместе, а во-вторых, Добчинский очень похоже на слово «добавить», что постоянно и делал герой, он всегда дополнял Бобчинского.
Земляника – человек, который, подобно растению, с которым связана его фамилия, расстилается по земле. Он не может подняться, а также он очень слащавый и любит писать на людей доносы. Человек-неудачник, не способный добиться чего-то хорошего, в общем.
Свистунов – человек несерьёзный, кутила и гуляка. Он прожигает сою жизнь, тратит её на веселье и вечные шатания. Не любит работать и что-либо делать, одним словом, тунеядец.
В произведение мельком упоминается купец Абдулин. Несмотря на то, что у этого персонажа реплик совсем нет, говорящая фамилия его сразу даёт нам представление об этом человеке. В те времена любимым занятием купцов было надурить покупателя, то есть обмануть, от этих слов и произошла фамилия, Абдулин ничем не отличался от остальных, был обычным купцом-обманщиком.
Сквозник-Дмухановский – типичный пример изворотливого человека, который всегда и везде успеет просочиться, всё подсмотреть и обмануть любого человека, надуть его. Фамилия состоит из двух слов – сквозняк и дуть, и эти слова отлично характеризуют городничего.
Гибнер – доктор, у которого, если судить по фамилии, все гибнут. Так и есть, как бы это ни было печально.
В произведении Николая Васильевича говорящие фамилии нужны для того, чтобы лучше описать героев, сразу обозначить их главную черту для лучшего понимания читателем дальнейшего сюжета.
Многие писатели, например, Фонвизин в своей «Недоросли», давали своим героям такие фамилии для обозначения их пороков, и Гоголь не исключение.
Сочинение 3
Произведение под названием «Ревизор» написано гениальным русским драматургом и писателем по имени Николай Васильевич Гоголь. По жанру оно принадлежит к комедии и представляет собою пьесу.
Николай Васильевич известен своим пристрастием к темной стороне юмора. Он любитель сатиры, сарказма, иронии и высмеивании человеческих пороков, пороков представителей власти. В этом ему палочкой-выручалочкой является гротеск. По сути у Гоголя во многих пьесах все строится именно на нем.
Николай Васильевич, как и многие другие авторы своего времени, любил прибегать для усиления комедийного эффекта к использованию «говорящих фамилий». То есть он давал своим героям такие прозвища и фамилии, которые выдавали бы их черты характера, истинную натуру, намерения и говорили бы, какой человек находится перед читателями. В пьесе «Ревизор» у каждого героя фамилия имеет язык, чтобы описать его характер.
Главным героем является Хлестаков – тот самый, кто, воспользовавшись подвернувшейся ситуацией, притворился ревизором, которого ожидал весь город. Эти несколько дней Хлестаков, будучи без средств для существования, стал проживать, как настоящий царь. Все вокруг него бегали, верили ему и даже не задумывались, что он может лгать (глупенькие и трусливые служащие). А все потому, что главный герой мог хорошо языком «хлестать». Хлестаков – этот то, кто «хлещет» языком.
Абдулин постоянно обводит людей вокруг пальца, всех «обдуривает» и обманывает.
Два чиновника, которые не разлей вода появляются повсюду – это Добчинский и Бобчинский. Первый имеет фамилию, образованную от глагола «добывать». Их прозвища схожи из-за того, что они постоянно вместе.
Тот, кто является грубым полицейским, имеет фамилию – Держиморда, словно бы он бьет по лицу тех, кого схватывает.
Каждый слышал фразу: «тяп-ляп – и готово» и, конечно же, не возникает вопросов о том, что же она обозначает. Это про неаккуратно выполненную работу. Так вот, герой, который все делает на «отцепись» имеет фамилию Ляпкин-Тяпкин.
Прозвище Земляника использовано с большой иронией. Ее следует воспринимать как обратную. Земляника заведует больницами в городе. Эта ягода, которая имеет приятный запах и вкус. А вот в больницах творится беспорядок. В то время как персонаж всем рассказывает о том, как замечательно лечатся люди у него.
О чем говорят фамилии в «Ревизоре»? (Н.В. Гоголь)
(355 слов) Николай Гоголь в своём произведении «Ревизор» с точностью охарактеризовал всех персонажей говорящей фамилией. Произведение наполнено блистательным юмором и свойственной ему иронией. В «Ревизоре» все герои с говорящими фамилиями являются нарицательными, показывая читателю человеческие пороки.
Главным героем комедии стал Хлестаков Иван Александрович, фамилия которого означает «врать, пустословить». В произведении он с точностью очень любит врать и делает это со спокойной душой. У Хлестакова уже образовался талант к этому делу. Поэтому в комедии он является апогеем ухлестываний и прирожденным вралем.
Городничий с фамилией Сквозняк-Двухмановский является непростым персонажем. Сама фамилия говорит о двойной сущности героя.
Фамилия Ляпкина-Тяпкина с точностью описывает всю работу и исполнение судей – что значит сделать все на «тяп-ляп».
Необычный чиновник со сладостной фамилией Земляника означает не что-то хорошее, а наоборот — слишком слащавое и сахарное. Гоголь сопоставляет её с обычной земляникой, где побеги всегда ползучие и легко уклоняющиеся. Вот как описывает автор Землянику:
«Очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том, проныра и плут».
Смотритель училищ Холопов предстает в комедии очень трусливым прислужником. Да и сам о себе говорит так:
«Заговори со мною чином кто-нибудь повыше, у меня просто и души нет, и язык, как в грязь, завянул».
Уездной лекарь с фамилией Гибнер сразу представляет за собой опасность его деятельности. Каждый пациент, который попадет к нему на приём, загнется от такого лекаря. Всю работу он так и не выполняет, зато зарплату платят ему постоянно. Только неизвестно за что. Русским языком он не владеет, больным помочь не может, а по ходу пьесы только звуки издает.
Помещики Добчинский и Бобчинский схожи и неразлучны как братья-близнецы, а также один всегда дополняет другого.
Очень яркие фамилии у полицейских Свистунова и Держиморды. Свистунов — бездельник и тунеядец. А фамилия Держиморда вообще звучит как ругательство. Обычно это выражение свойственно стражам порядка, когда они за кем-то бегут и кричат вслед: «Держи его, эту морду!».
Почтмейместер Шпекин – эта фамилия происходит от польского «шпек» шпион. Он любитель вскрывать чужие письма, узнавать все о личной жизни других людей, но своя его практически не интересует. Зато благодаря своему любопытству он и узнал правду про Хлестакова.
Таким образом, в пьесе Гоголя уже с самого начала можно понять весь смысл характеров персонажей, отношение автора по их говорящим фамилиям.
Автор: Тамара Крюкова
Интересно? Сохрани у себя на стенке!
Типичность характера героя
Н. В. Гоголь указывал на типичность образа Хлестакова, в том смысле, что и в людях, которые не лишены хороших достоинств, есть некоторые черты характера Хлестакова. В письме к С. Т. Аксакову автор пьесы писал, что каждый «хоть на минуту, если не на несколько минут, делался или делается Хлестаковым».
Писатель-революционер А. И. Герцен писал о николаевской России: «Нет определённых воззрений, нет определённых целей, и вечный тип Хлестакова, повторяющийся от волостного писаря до царя».
Сквозник-Дмухановский
Городничий такой и есть. Он словно сквозняк может просочиться куда угодно. Был и сплыл, словно его и не было никогда. Может запросто надуть кого угодно и сделать вид, что он здесь ни при чем. Мошенник и плут, обворовывающий городскую казну. Берет взятки как будто, так и надо. Для него подобное явление считается допустимым. В достижении поставленных целей пойдет на что угодно. Переступит через каждого, кто встанет на пути. Привык действовать обманным путем. Отлично знает с кем и какую тактику применять в общении. Путь к начальству пробил лестью, подхалимством, враньем и лицемерием. Подчиненных вообще ни во что ни ставит. Унизить, оскорбить, опустить в глазах другого, поиздеваться – вот его манера общения с простыми людьми. В словаре Ушакова
«сквозняк – сквозной ветер, резкая струя воздуха, проходящая через что-либо».
Вторая часть говорящей фамилии происходит от украинского глагола «дмухати». Он означает дуть. В Ревизоре образ судьи показан, как человек ни в чем себе не привыкший отказывать. Не ограничивает себя в изворотливости, не знает меры в плутовстве.
Как развивается образ Хлестакова на протяжении пьесы
В начале пьесы мы видим трусоватого главного героя, который, хоть и боится попасть в тюрьму, но бодрится.
Когда городничий, приняв его за ревизора, приглашает переселиться из гостиницы в свой дом, простодушный Хлестаков не догадывается, что его тот принял за другого человека. После посещения богоугодных заведений герой говорит, что ему нравится, что здесь проезжающим показывают всё в городе. «В других городах мне ничего не показывали», — простодушно добавляет он (действие 3, явление 5).
Хлестаков совсем не собирался выдавать себя за вельможу, но обед в богоугодном заведении с всякими винами способствовал его словоохотливости и красноречию. Он сам забывает, что лжёт о своей роскошной жизни.
Герой долго не догадывается, почему к нему такое уважение, и только в четвёртом действии, после того, как ему надавали взаймы кучу денег, он сообразил, что чиновники принимают его за государственного человека, возможно, за генерал-губернатора.
Благоухающий аромат ягод
Благоухающая фамилия человека, от которого должно за версту нести чистотой или лекарствами, – Земляника. От персонажа Гоголя становится приторно, а не приятно. Ягода представлена всеми отрицательными характеристиками. Она быстро расползается по земле, цепляется за любую поверхность. Земляника – это образ, олицетворяющий высшую степень низости и подлости человеческой души. Сахарный вкус становится опасным, он вызывает отвращение. Земляника плутовски подбирается к людям в поисках своей выгоды. Он пытается выслужиться перед ревизором, рассказывает о пороках всех своих знакомых. Толстый и неуклюжий мужчина в подлости скор и уверен.
Оценка героя автором и литературными критиками
Н. В. Гоголь в письме к С. Т. Аксакову писал, что Хлестаков — это человек «пустой, как называют, но заключающий в себе много качеств, принадлежащих людям, которых свет не называет пустыми».
В «Замечаниях для господ актёров» автор указывал: «Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет».
Об образе Хлестакова мнения литературных критиков различны.
В. Г. Белинский не считал Хлестакова главным действующим лицом комедии (в противовес Гоголю), он называл таким лицом городничего. Критик писал, что «Хлестаков является в комедии не сам собою, а совершенно случайно, мимоходом, и притом не сам…»
Критик Аполлон Григорьев писал, что Хлестаков становится смелее в хвастовстве под влиянием благоприятных обстоятельств, что он не действует с расчётом: «Ему всё нипочём, всё трын-трава».
Советский критик А. К. Воронский считал, что Хлестаков «лишён всякого ядра, он тот, кого из него хотят сделать». Городничий сделал из него «ревизора», чиновники, подобострастно слушающие его, сделали из него лгуна, а жена и дочь городничего сделали из него ловеласа и жениха. Из города он уезжает только тогда, когда Осип убедил его. «Он во всём подчиняется», — пишет А. К. Воронский.
Советский и российский литературовед Ю. В. Манн считает, что этот образ — художественное открытие Гоголя, что он отличается от традиционного типа комедийного интригана «полнейшей непреднамеренностью», что несвойственно «сознательному лжецу, самозванцу».
Возраст, происхождение, род занятий
Иван Александрович Хлестаков — молодой человек лет 23-х. он дворянин, сын помещика, проживающего в Саратовской губернии в собственной деревне.
В Петербурге главный герой служил мелким чиновником (коллежским регистратором) в канцелярии департамента. Карьера его не задалась, так как, по словам слуги Осипа, он не занимался делом, вместо того, чтобы идти на службу, часто гулял по проспекту да играл в карты. Отец героя, понимая, что сын не сможет добиться повышения по службе, вызвал его к себе в имение.
Сквозное дуновение
Фамилия городничего в комедии сложнее. Это соединение двух слов – Сквозник-Дмухановский. Более понятно первое – Сквозник или сквозняк, сквозной, просвечивающий, пропускающий через себя. Ничего не проходит мимо главы города. Он как ветер втягивает все в себя. Сквозник проходит всюду, ничто не скрывается от его хватких и липких рук. Он еще и Дмухановский. Здесь видят связь с надуванием и мухой. Грязное насекомое переносит на своих цепких лапках микробы, как городничий распространяет по всему городу пороки. Он «надувает» жителей, присваивая себе деньги, даже те, которые должны идти на духовность. Церковь остается «в утробе» надменного жадного стяжателя. Два слова вместе создают образ двойного дна блюстителя города. Он ворует и прячет, такое существование помогает ему править и уничтожать саму суть власти.
Черты характера и поведение.
Хлестаков — не злой и не грубый человек, но немного глуповат, любит порисоваться перед дамами, любит вкусно поесть, модно одеться и гулять по проспекту, посещать театры.
Он простодушен и вовсе не собирался выдавать себя за ревизора или другого высокого должностного лица. Это встревоженные чиновники и объятый страхом городничий представили, что он ревизор, и Хлестаков совершенно непреднамеренно подыграл им. Он вообще долго не догадывался, что его принимают за проверяющего, а простодушно думал, что все угождают ему, потому что хотят доставить ему удовольствие и познакомить с городом.
Хлестаков — легкомысленный и глуповатый человек. Эти черты проявились в том, что он вовремя уехал из города только под давлением хитрого и предусмотрительного Осипа.
Он трусоват, опасается, что городничий за неоплаченные обеды упрячет его в тюрьму. Когда тот заходит в комнату, Хлестаков бледнеет, съёживается и смотрит на него, испуганно выпучив глаза.
Затем, в ходе разговора, герою почудилась угроза в демонстративной заботе городничего, и это побудило его к оправданию и даже самообороне: он говорит, что обед в гостинице ужасный, за что же такое ему терпеть.
Когда городничий предлагает ему переехать на другую квартиру, Хлестаков снова понял это по-своему — что тот намекает на тюрьму. Испуганный молодой человек снова обороняется и даже истерично угрожает, гордо заявляя, что служит в Петербурге.
Герой любит прихвастнуть, приврать. Когда он поселился в доме городничего, в разговоре с его женой начал хвастаться, как прекрасно он живёт в Петербурге. Причём в письме к С. Т. Аксакову Гоголь пишет, что Хлестаков забывает, что лжёт, и сам начинает верить тому, что говорит. Лжёт он вдохновенно, с чувством.
Главная причина его вранья — желание самоутвердиться, ведь он понимает, что ничтожен и неинтересен для других.
Толкование говорящих фамилий в комедии Ревизор «Ревизор» Гоголя
Почти все произведения Гоголя наполнены искрометным юмором и иронией. «Ревизор» не стал исключением.
Толкование говорящих фамилий в комедии «Ревизор» полностью характеризует каждого персонажа в отдельности. Стопроцентное попадание и полное соответствие. Многие из перечисленных говорящих фамилий стали именами существительными нарицательными, изобличая свойственные людям человеческие пороки.
Ляпкин-Тяпкин
Фамилия данного персонажа со стопроцентной точностью говорит о его характере и отношении к работе. Судья привык все делать на тяп-ляп. Лишь бы поскорее отвязаться. Никогда ни во что не вникает. Закрывает глаза на происходящее вокруг. Ничего не делает для народа. Выезжает за счет взяток и подхалимства. Происхождение фамилии от народного фразеологического сочетания «тяп-ляп». Словарь Ушакова полностью подтверждает сию фразу. В описании сказано, что тяп-ляп означает быструю, но небрежную и грубую работу.
Сквозник-Дмухановский
Городничий такой и есть. Он словно сквозняк может просочиться куда угодно. Был и сплыл, словно его и не было никогда. Может запросто надуть кого угодно и сделать вид, что он здесь ни при чем. Мошенник и плут, обворовывающий городскую казну. Берет взятки как будто, так и надо. Для него подобное явление считается допустимым. В достижении поставленных целей пойдет на что угодно. Переступит через каждого, кто встанет на пути. Привык действовать обманным путем. Отлично знает с кем и какую тактику применять в общении. Путь к начальству пробил лестью, подхалимством, враньем и лицемерием. Подчиненных вообще ни во что ни ставит. Унизить, оскорбить, опустить в глазах другого, поиздеваться – вот его манера общения с простыми людьми. В словаре Ушакова
Земляника
Сладостная фамилия чиновника говорит о слащавости. Гоголь сопоставляет ее с растением, расстилающимся по земле. Человек он самом деле ничтожный. Карьерист и кляузник. Любит строчить доносы. Везде сует свой нос. Его внешность несуразна. Неповоротливый толстяк.
Хлестаков
Фамилия Хлестаков происходит от глагола «хлестать». Значение слова:
Шпекин
Почтмейстер Шпекин обожает вскрывать чужие письма и даже не пытается скрыть своего пристрастия к дурной привычке. Фамилия Шпекин имеет польские корни. Слово «шпек» означает шпион. Всюду сует свой длинный нос. Личная жизнь окружающих волнует его больше собственной. Хотя благодаря его любопытству вышла на поверхность правда о Хлестакове.
Хлопов
Обыкновенный трусливый прислужник. Холоп одним словом. Он сам о себе не раз упоминал:
Гибнер
С таким лекарем как Гибнер, загнется любой пациент, попавший к нему не прием. Работу свою он не выполняет, зато зарплату получает регулярно. Правда, непонятно за что. Объясниться ни с одним не может. Русского языка он абсолютно не знает. Какой от него толк, одна погибель.
Свистунов
Фамилия Свистунов говорит сама за себя. Тунеядец и оболтус. Яркий пример прожигателя жизни. Именно так характеризует данного персонажа словарь Ушакова.
Держиморда
Откуда произошла такая странная фамилия доподлинно неизвестно. Как правило, это выражение свойственно блюстителям порядка, когда они кого-то преследуют. «Держи его, эту морду!». Считается бранным.
Толкование говорящих фамилий в комедии Ревизор «Ревизор» Гоголя
Говорящие фамилии в русской литературе – это фамилии, слыша которые читатель сразу же представляет себе героя, его характер и внешность. Этот приём чаще всего используется в сатирических обличительных произведениях, где цель – как можно ярче показать человеческие пороки. Гоголь Николай Васильевич – человек, очень любивший в своих творениях использовать иронию и юмор, поэтому в большинстве его произведений есть говорящие фамилии. Не стал исключением и «Ревизор», фамилии героев которого так подходят им, так хорошо их характеризуют, что до сих пор используются как имена нарицательные.
Ляпкин-Тяпкин – отличный пример говорящей фамилии. Этот судья всегда равнодушно и сухо выполняет свою работу, делает «тяп-ляп», то есть быстро и некачественно, ему всё равно на результат, он готов закрывать глаза на любой беспредел, пока ему дают взятки состоятельные люди.
Фамилия Хлестакова тоже является говорящей, ведь слово «хлестать», от которого она и произошла, означает «лгать, говорить неправду». Благодаря Гоголю и его персонажу, в мире появилось такое понятие, как «хлестаковщина», что значит бесконечное враньё. Молодой человек, которого случайно приняли за ревизора, не сказал людям правду, а на протяжении всего сюжета притворялся другим человеком.
Шпекин – любопытный почтальон, который, такое ощущение, живёт только ради того, чтобы вскрывать и читать чужие письма. «Шпек» значит шпион. Он суёт свой нос в чужие дела, пытается обо всех разведать информацию, прочитать либо услышать побольше новостей-сплетен.
Ещё один интересный персонаж, фамилия которого уже стала нарицательной – это полицейский Держиморда. Он подчиняется приставу, указания которого выполняет безоговорочно, слепо и не задумываясь. Что касается современности, то сейчас это слово используют по отношению к тем полицейским, которые превышают свои полномочия.
Забавна история фамилий Бобчинского и Добчинского. Во-первых, они очень похожи между собой, всегда ходят вместе, а во-вторых, Добчинский очень похоже на слово «добавить», что постоянно и делал герой, он всегда дополнял Бобчинского.
Земляника – человек, который, подобно растению, с которым связана его фамилия, расстилается по земле. Он не может подняться, а также он очень слащавый и любит писать на людей доносы. Человек-неудачник, не способный добиться чего-то хорошего, в общем.
Свистунов – человек несерьёзный, кутила и гуляка. Он прожигает сою жизнь, тратит её на веселье и вечные шатания. Не любит работать и что-либо делать, одним словом, тунеядец.
В произведение мельком упоминается купец Абдулин. Несмотря на то, что у этого персонажа реплик совсем нет, говорящая фамилия его сразу даёт нам представление об этом человеке. В те времена любимым занятием купцов было надурить покупателя, то есть обмануть, от этих слов и произошла фамилия, Абдулин ничем не отличался от остальных, был обычным купцом-обманщиком.
Сквозник-Дмухановский – типичный пример изворотливого человека, который всегда и везде успеет просочиться, всё подсмотреть и обмануть любого человека, надуть его. Фамилия состоит из двух слов – сквозняк и дуть, и эти слова отлично характеризуют городничего.
Гибнер – доктор, у которого, если судить по фамилии, все гибнут. Так и есть, как бы это ни было печально.
В произведении Николая Васильевича говорящие фамилии нужны для того, чтобы лучше описать героев, сразу обозначить их главную черту для лучшего понимания читателем дальнейшего сюжета.
Многие писатели, например, Фонвизин в своей «Недоросли», давали своим героям такие фамилии для обозначения их пороков, и Гоголь не исключение.
Ляпкин-Тяпкин
Фамилия данного персонажа со стопроцентной точностью говорит о его характере и отношении к работе. Судья привык все делать на тяп-ляп. Лишь бы поскорее отвязаться. Никогда ни во что не вникает. Закрывает глаза на происходящее вокруг. Ничего не делает для народа. Выезжает за счет взяток и подхалимства. Происхождение фамилии от народного фразеологического сочетания «тяп-ляп». Словарь Ушакова полностью подтверждает сию фразу. В описании сказано, что тяп-ляп означает быструю, но небрежную и грубую работу.
Сквозное дуновение
Фамилия городничего в комедии сложнее. Это соединение двух слов – Сквозник-Дмухановский. Более понятно первое – Сквозник или сквозняк, сквозной, просвечивающий, пропускающий через себя. Ничего не проходит мимо главы города. Он как ветер втягивает все в себя. Сквозник проходит всюду, ничто не скрывается от его хватких и липких рук. Он еще и Дмухановский. Здесь видят связь с надуванием и мухой. Грязное насекомое переносит на своих цепких лапках микробы, как городничий распространяет по всему городу пороки. Он «надувает» жителей, присваивая себе деньги, даже те, которые должны идти на духовность. Церковь остается «в утробе» надменного жадного стяжателя. Два слова вместе создают образ двойного дна блюстителя города. Он ворует и прячет, такое существование помогает ему править и уничтожать саму суть власти.
Сквозник-Дмухановский
Городничий такой и есть. Он словно сквозняк может просочиться куда угодно. Был и сплыл, словно его и не было никогда. Может запросто надуть кого угодно и сделать вид, что он здесь ни при чем. Мошенник и плут, обворовывающий городскую казну. Берет взятки как будто, так и надо. Для него подобное явление считается допустимым. В достижении поставленных целей пойдет на что угодно. Переступит через каждого, кто встанет на пути. Привык действовать обманным путем. Отлично знает с кем и какую тактику применять в общении. Путь к начальству пробил лестью, подхалимством, враньем и лицемерием. Подчиненных вообще ни во что ни ставит. Унизить, оскорбить, опустить в глазах другого, поиздеваться – вот его манера общения с простыми людьми. В словаре Ушакова
«сквозняк – сквозной ветер, резкая струя воздуха, проходящая через что-либо».
Вторая часть говорящей фамилии происходит от украинского глагола «дмухати». Он означает дуть. В Ревизоре образ судьи показан, как человек ни в чем себе не привыкший отказывать. Не ограничивает себя в изворотливости, не знает меры в плутовстве.
Говорящие фамилии в пьесе «Ревизор» (Н.В. Гоголь)
Николай Васильевич Гоголь использует в пьесе «Ревизор» говорящие фамилии. Это значит, что фамилии его героев могут многое сказать о них самих.
В пьесе «Ревизор» автор рассказывает о том, как в одном городе ожидали тайного приезда ревизора. Больше всех по этому поводу волновался городничий Сквозник-Дмухановский. И у него действительно были на то веские причины. Как же характеризует городничего его фамилия? Она состоит из двух частей. Первая «Сквозник» намекает нам на русское слово «сквозняк». Оно указывает на человека, который имел свойство проникать в любую щель, быстро приходить и быстро уходить.
Именно таким и является Сквозник-Дмухановский. Он жестокий, пытается проникнуть в любую щель, чтобы наказать за любой огрех. Люди его не любят, поэтому он испытывает страх перед ревизором, боится заслуженного наказания. Вторая часть фамилии «Дмухановский» этимологически происходит с украинского языка и звучит «дмухати». На русский язык переводится как «дуть», поэтому я думаю, что Гоголь наделяет такой фамилией героя, чтобы показать его нестабильность. Куда ветер подует, туда он и прислонится. Как ревизор скажет сделать, так он и сделает, лишь бы не лишиться своего чиновнического поста.
Главный герой Хлестаков притворяется в пьесе тем самым ожидаемым ревизором. Фамилия происходит от русского слова «хлестать», что значит врать. Хлестаков, несмотря на обилие лжецов в произведении, является самым большим вруном. Он придумывает все на ходу: то он с Пушкиным знаком, то ему нужно денег одолжить. Хлестаков с удовольствием играет роль некого ревизора, не являясь таковым на самом деле. Он пользуется привилегиями в городе до последнего, пока не убегает. Этот персонаж получился в Гоголя настолько ярким, что позже появился термин «хлестаковщина», который значит «вранье».
Красноречивую фамилию имеет и судья Ляпкин-Тяпкин. Все его дела в суде рассматриваются «на авось». Он спешит покончить со всем быстрее, сделав всё лишь бы как, тяп-ляп. Если ему дадут хорошую взятку, то он еще может как-то рассмотреть дело, в остальных случаях работает главное правило: сделать быстро, не заботясь о качестве работы.
Какая же сладкая и сочная фамилия в чиновника Земляники! Но не тут-то было. Гоголь воспринимает мир иначе. Так, несмотря на то, что земляника – это вкусная и полезная ягода, чиновник с такой фамилией похож на нее слишком большой слащавостью. Он так же, как и земляника, готов простилаться перед каждым. Для него любой грунт плодотворный. Земляника не перебирает особо перед кем ему в этот раз пресмыкаться. Он ябеда, который доносит на всех во имя своего блага. Его слащавость – игра на люди.
Почтмейстер Шпекин разоблачает Хлестакова благодаря своей удивительной привычке читать чужие письма. Эта фамилия происходит с польского языка. В переводе означает «шпион». Он шпионит за всеми, читая их письма. Это действие приносит ему необычайное удовольствие. Несмотря на то, что по нормам этикета – это пагубная привычка, она оказывает услугу горожанам, ожидающим ревизора.
Фамилии Бобчинского и Добчинского схожи между собой. Они действительно практически всегда ходят вместе. Эти герои дополняют друг друга. Именно поэтому другой из них, Добчинский, может что-то добавить к тому, что уже было сказано Бобчинским.
Держиморда – фамилия полицейского. Сразу понятно, как он обращается с теми, кто нарушает закон. Для него они все даже не люди, а безликие существа. Об этом нам говорит вторая часть его фамилии «морда». Так называют личика животных, но не людей. Этот блюститель закона забыл о своем истинном предназначении.
Также стоит упомянуть героя, который должен заботиться о культурном развитии города. Его фамилия – Хлопов. Она больше напоминает слово «холоп». Это простой и необразованный человек. Интересно, что сам Хлопов говорит о том, что вид богатых чиновников приводит его в замешательство. Он сразу чувствует себя маленьким и угнетенным. Так и хочется склонить перед ними голову. И это говорит человек, который отвечает за культуру.
Одной из самых ярких характеристик Гоголевских персонажей в пьесе «Ревизор» являются их фамилии. Гоголь – мастер в подборе точного слова, которое много расскажет о его героях.
Как развивается образ Хлестакова на протяжении пьесы
В начале пьесы мы видим трусоватого главного героя, который, хоть и боится попасть в тюрьму, но бодрится.
Когда городничий, приняв его за ревизора, приглашает переселиться из гостиницы в свой дом, простодушный Хлестаков не догадывается, что его тот принял за другого человека. После посещения богоугодных заведений герой говорит, что ему нравится, что здесь проезжающим показывают всё в городе. «В других городах мне ничего не показывали», — простодушно добавляет он (действие 3, явление 5).
Хлестаков совсем не собирался выдавать себя за вельможу, но обед в богоугодном заведении с всякими винами способствовал его словоохотливости и красноречию. Он сам забывает, что лжёт о своей роскошной жизни.
Герой долго не догадывается, почему к нему такое уважение, и только в четвёртом действии, после того, как ему надавали взаймы кучу денег, он сообразил, что чиновники принимают его за государственного человека, возможно, за генерал-губернатора.
Оценка героя автором и литературными критиками
Н. В. Гоголь в письме к С. Т. Аксакову писал, что Хлестаков — это человек «пустой, как называют, но заключающий в себе много качеств, принадлежащих людям, которых свет не называет пустыми».
В «Замечаниях для господ актёров» автор указывал: «Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет».
Об образе Хлестакова мнения литературных критиков различны.
В. Г. Белинский не считал Хлестакова главным действующим лицом комедии (в противовес Гоголю), он называл таким лицом городничего. Критик писал, что «Хлестаков является в комедии не сам собою, а совершенно случайно, мимоходом, и притом не сам…»
Критик Аполлон Григорьев писал, что Хлестаков становится смелее в хвастовстве под влиянием благоприятных обстоятельств, что он не действует с расчётом: «Ему всё нипочём, всё трын-трава».
Советский критик А. К. Воронский считал, что Хлестаков «лишён всякого ядра, он тот, кого из него хотят сделать». Городничий сделал из него «ревизора», чиновники, подобострастно слушающие его, сделали из него лгуна, а жена и дочь городничего сделали из него ловеласа и жениха. Из города он уезжает только тогда, когда Осип убедил его. «Он во всём подчиняется», — пишет А. К. Воронский.
Советский и российский литературовед Ю. В. Манн считает, что этот образ — художественное открытие Гоголя, что он отличается от традиционного типа комедийного интригана «полнейшей непреднамеренностью», что несвойственно «сознательному лжецу, самозванцу».
Возраст, происхождение, род занятий
Иван Александрович Хлестаков — молодой человек лет 23-х. он дворянин, сын помещика, проживающего в Саратовской губернии в собственной деревне.
В Петербурге главный герой служил мелким чиновником (коллежским регистратором) в канцелярии департамента. Карьера его не задалась, так как, по словам слуги Осипа, он не занимался делом, вместо того, чтобы идти на службу, часто гулял по проспекту да играл в карты. Отец героя, понимая, что сын не сможет добиться повышения по службе, вызвал его к себе в имение.
Благоухающий аромат ягод
Благоухающая фамилия человека, от которого должно за версту нести чистотой или лекарствами, – Земляника. От персонажа Гоголя становится приторно, а не приятно. Ягода представлена всеми отрицательными характеристиками. Она быстро расползается по земле, цепляется за любую поверхность. Земляника – это образ, олицетворяющий высшую степень низости и подлости человеческой души. Сахарный вкус становится опасным, он вызывает отвращение. Земляника плутовски подбирается к людям в поисках своей выгоды. Он пытается выслужиться перед ревизором, рассказывает о пороках всех своих знакомых. Толстый и неуклюжий мужчина в подлости скор и уверен.
Типичность характера героя
Н. В. Гоголь указывал на типичность образа Хлестакова, в том смысле, что и в людях, которые не лишены хороших достоинств, есть некоторые черты характера Хлестакова. В письме к С. Т. Аксакову автор пьесы писал, что каждый «хоть на минуту, если не на несколько минут, делался или делается Хлестаковым».
Писатель-революционер А. И. Герцен писал о николаевской России: «Нет определённых воззрений, нет определённых целей, и вечный тип Хлестакова, повторяющийся от волостного писаря до царя».
Черты характера и поведение.
Хлестаков — не злой и не грубый человек, но немного глуповат, любит порисоваться перед дамами, любит вкусно поесть, модно одеться и гулять по проспекту, посещать театры.
Он простодушен и вовсе не собирался выдавать себя за ревизора или другого высокого должностного лица. Это встревоженные чиновники и объятый страхом городничий представили, что он ревизор, и Хлестаков совершенно непреднамеренно подыграл им. Он вообще долго не догадывался, что его принимают за проверяющего, а простодушно думал, что все угождают ему, потому что хотят доставить ему удовольствие и познакомить с городом.
Хлестаков — легкомысленный и глуповатый человек. Эти черты проявились в том, что он вовремя уехал из города только под давлением хитрого и предусмотрительного Осипа.
Он трусоват, опасается, что городничий за неоплаченные обеды упрячет его в тюрьму. Когда тот заходит в комнату, Хлестаков бледнеет, съёживается и смотрит на него, испуганно выпучив глаза.
Затем, в ходе разговора, герою почудилась угроза в демонстративной заботе городничего, и это побудило его к оправданию и даже самообороне: он говорит, что обед в гостинице ужасный, за что же такое ему терпеть.
Когда городничий предлагает ему переехать на другую квартиру, Хлестаков снова понял это по-своему — что тот намекает на тюрьму. Испуганный молодой человек снова обороняется и даже истерично угрожает, гордо заявляя, что служит в Петербурге.
Герой любит прихвастнуть, приврать. Когда он поселился в доме городничего, в разговоре с его женой начал хвастаться, как прекрасно он живёт в Петербурге. Причём в письме к С. Т. Аксакову Гоголь пишет, что Хлестаков забывает, что лжёт, и сам начинает верить тому, что говорит. Лжёт он вдохновенно, с чувством.
Главная причина его вранья — желание самоутвердиться, ведь он понимает, что ничтожен и неинтересен для других.