Что обозначает запятая в английском языке
Апостроф в английском языке
Апостро́ф – это небуквенный знак в виде надстрочной запятой (’), который может употребляться в различных функциях (пропуск гласного, сокращение и так далее). Для русского языка использование апострофа практически не характерно, а запятая сверху в английском языке – довольно частое явление, и может использоваться для назначений разного рода.
Для изучающих английский язык нередко возникает путаница в том, где ставить апостроф: нередко это имеет важное и смыслоразличительное значение.
Правила использования апострофа
1.1. Апостроф, употребленный перед s, означает, что какому-то лицу (как одушевленному, так и неодушевленному) принадлежит какой-то предмет.
По своей сути, это правило нельзя назвать очень сложным, и ошибки возникают из-за невнимательности.
Обратите внимание, что количество предметов обладания может быть неограниченным, однако «обладатель» должен стоять в единственном числе.
Важным также является то, что «обладателем» может быть не только человек, но и абстрактные понятия:
Saturday’s hockey game – хоккей в субботу
Исходя из этих примеров, мы видим, что на русский язык словосочетания данного типа могут переводиться по-разному.
1.2. В случае если существительное оканчивается на s, апостроф ставится в конце слова и после буквы s.
Boss’ charming voice – приятный голос босса
Belarus’ lakes and hills – озера и холмы Беларуси
1.3. Если нужно указать на принадлежность какого-либо предмета к группе существительных, то апостроф ставится после последнего из них:
Catherine and William’s son – сын Уильяма и Кэтрин
Если нужно указать, что у каждого предмета есть свой конкретный обладатель, то апостроф и следующая за ним s ставится после отдельного существительного.
1.4. Принадлежность могут выражать не только существительные, но и местоимения: someone, one, nobody и так далее.
Во втором случае речь идет скорее о глаголах. Чтобы не расписывать все длинные грамматические формы, в английском языке приняты сокращения.
‘m | am | I’m just talking to Brian! |
‘s | is has | It’s necessary to come to Mary’s! He’s been driving so fast! |
‘ve | have | We have been clubbing all night long. |
‘d | had would | Mike’d been waiting for his girlfriend for 2 hours yesterday. I’d rather sleep than working. |
‘ll | will, shall | I’ll see you next Monday. |
n’t | not | There isn’t any cheese. Jane hasn’t this perfume. You can’t waste your time. |
Носители английского языка старательно экономят свое время, и поэтому в их речи часто можно услышать сокращения:
Помимо вышеперечисленных случаев, апостроф может указывать и на множественное число:
Style of 80’s – стиль восьмидесятых
My surname is spelt with two l’s – Моя фамилия пишется с двумя ‘l’
Что же касается современной английской разговорной речи, то употребление апострофа – распространенное явление.
Readin’ is a very important part of my life – Чтение – очень важная часть моей жизни (reading)
Запятые в английском и русском: 6 отличий
Анна Коврова
Даже те, кто посещает курсы английского на уровне «Advanced», часто расставляют запятые в английском языке по интуиции, ориентируясь на русские правила. Во многих случаях это себя оправдывает, но далеко не всегда. Об этих исключениях мы и поговорим сегодня.
1. Запятые в английском языке возможны перед «and» в перечислениях
Взгляните на следующее предложение и его перевод:
I saw toys, balloons, books(,) and magazines. | Я увидел игрушки, шарики, книжки и журналы. |
В русском языке запятая перед единственным «и» в перечислениях не ставится, а в английском она возможна. Правда, о ее необходимости британские лингвисты спорят до сих пор. В оксфордских изданиях она присутствует постоянно (именно поэтому часто называется Оксфордской запятой). С другой стороны, многие авторы предпочитают не перегружать предложение лишним пунктуационным знаком.
А как же поступить нам? Выбираем компромисс.
Запятая в английском языке обязательна, только если без нее предложение можно понять неправильно — в этом пособия по английской пунктуации единодушны. В остальных случаях это ваш личный выбор. Лингвист Diana Hacker приводит такой пример, когда запятая в английском предложении необходима для понимания смысла:
My uncle willed me all of his property, houses, and warehouses. | Дядя завещал мне все свое имущество, а также дома и склады. |
«Если имеется в виду, что в наследство оставлено и имущество, и (вдобавок к нему) дома и склады, то запятая обязательна», — поясняет Diana Hacker. А если ее нет, то смысл получается такой: «Дядя оставил мне в наследство все свое имущество, а состоит оно из домов и складов».
Точно так же вы можете встретить запятую в английском языке перед «and» в однородных придаточных предложениях, тогда как в русском языке она была бы ошибкой:
The man, who was present at the scene of the crime, who had a sufficient motive, and who had access to weapon, was the prime suspect. | Мужчина, который присутствовал на месте преступления, который имел достаточный мотив и у которого был доступ к оружию, стал подозреваемым номер один. |
2. Запятая в английском языке не ставится в коротких сложносочиненных предложениях
В русском знак препинания появляется вне зависимости от длины простых предложений, входящих в состав сложного. В английском же, если оба предложения совсем короткие, можно обойтись без запятой:
I paint and she writes. | Я рисую, а она пишет. |
3. Запятыми в английском не выделяют некоторые виды придаточных
Речь идет об определительных придаточных предложениях (relative clauses). Они отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какие?» и служат для того, чтобы охарактеризовать человека или предмет. Вы узнаете их по словам «who», «which», «that», «whom», «where». В русском языке такие придаточные всегда выделяются запятыми, а вот в английском пунктуация зависит от смысла.
Сравните два предложения:
1. Passengers who were going to New York were immediately recognizable. | Пассажиров, которые ехали в Нью-Йорк, можно было узнать мгновенно. |
2. Jane has two young children, who come here every day. | У Джейн двое маленьких детей, которые приходят сюда каждый день. |
Как видите, во втором случае придаточное предложение выделено, а в первом — нет. Почему?
Попробуйте отбросить придаточное. Что останется?
1. Passengers were immediately recognizable. — главная мысль потеряна. То есть придаточное было необходимо для понимания ситуации.
2. Jane has two young children. — главная мысль сохранена. То есть придаточное просто давало нам чуть больше информации о детях, вот и все.
Таким образом, если придаточное можно отбросить, не изменив принципиально смысл предложения, мы его отделяем запятыми. А когда оно обязательно для понимания, его отделять нельзя (этим мы подчеркиваем смысловую целостность высказывания).
Да, и если вас не пугают термины, то в первом случае речь идет о так называемых Restrictive relative clauses, а во втором — о Non-restrictive relative clauses.
4. Запятой в английском языке выделяют год в датах
On April 21, 1816, Charlotte Brontë was born. | 21 апреля 1816 г. на свет появилась Шарлотта Бронте. |
Обратите внимание: знак препинания стоит не только перед, но и после года.
В этом правиле имеются два очень важных исключения:
— если число идет перед месяцем:
He was going to Washington on 15 January 2015. | Он собирался в Вашингтон 15 января 2015 года. |
— если указан только месяц и год, а дня нет:
February 2016 turned out to be an extremely cold month. | Февраль 2016 года оказался необычайно холодным. |
5. Запятой в английском языке разделяют большие числа
Если в числе пять и более символов, запятая в английском языке обязательна, если меньше — нет:
Исключения: номера улиц, почтовые индексы, телефонные номера, годы — здесь знаки препинания не требуются.
6. Прямая речь
He said, «I really enjoy these English lessons by Skype.» | Он сказал: «Мне по-настоящему нравятся эти уроки английского по Cкайп». |
На месте русского двоеточия в английском запятая.
Как запомнить все эти правила? Если держать их под рукой и время от времени сверяться, они осядут в памяти быстрее. Скоро вы убедитесь в этом на собственном опыте!
Запятые в английском языке, или Как не съесть бабушку на ужин
Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?
В английском языке тоже есть шуточная фраза: «Let’s eat grandma» где, в зависимости от места запятой, можно либо позвать бабушку к ужину, либо сделать ужином ее саму… Предлагаю поговорить о запятых в английском.
Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.
Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.
1. Оксфордская запятая
В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».
В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.
Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.
На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:
– Please bring Bob, a DJ and a clown
Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.
– Please bring Bob, a DJ, and a clown.
С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.
РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.
2. Запятая в предложениях с придаточными
В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:
Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.
Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.
Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) – где есть главная и зависимая части. Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное – «если ты не уверен».
В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором – нет.
If you are not sure about this, let me know now.
Let me know now if you are not sure about this.
Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.
Еще один пример:
If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).
Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).
РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним – придаточное. Если наоборот – запятая нужна.
3. Запятая в определительных предложениях
Есть и еще один случай, когда в английском мы можем не ставить запятую в СПП.
В русском языке перед придаточными с «тот, который…» или «тот, что…» мы обязательно ставим запятую:
Я стою в доме, который построил Джек.
Я вижу тот дом, что построил Джек.
Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:
They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).
Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:
Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).
Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».
В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.
Теперь сравни:
They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).
Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.
В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.
РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.
4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»
В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:
Я думаю, что все наладится.
Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:
I believe that laughing is the best calorie burner. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day…
РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.
5. Запятая в причастном обороте
В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке – нет.
I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).
Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.
РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.
Заключение: правила постановки запятой в английском
Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.
Поэтому мы не остановимся на этой статье! 🙂 В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!
Как использовать запятые в английском: 15 правил и примеры ошибок
Пунктуация очень важна, если вы хотите донести свою мысль четко, и получить ожидаемую реакцию. Однако в английском языке пунктуация серьезно отличается от того, к чему мы привыкли в русском языке. Более того, она отличается и в различных разновидностях английского.
В общем, здесь немало трудных моментов, разобраться с которыми самостоятельно может быть нелегко. Я нашла интересный пост с правилами использования запятых в английском языке и примерами ошибок. Представляю вашему вниманию его адаптированный перевод.
Правило #1. Запятая ставится перед координирующим союзом, который объединяет два предложения
Группа слов, которые могут выступать в качестве отдельного предложения, называется independent clause. Если у вас есть два таких объекта, которые вы хотите объединить в одном более сложном предложении с помощью союзов and, but, or, so и других, то важно поставить перед таким союзом запятую.
I went to the mall to score new boots, but I failed to find my size.
В примере выше обе части предложения могут быть и отдельными предложениями, но объединены в одно союзом but. А раз так, то перед ним нужна запятая.
Правило #2. Запятые нужны для перечислений
Если в вашем предложении идет перечисление каких-то элементов, то их нужно разделять запятыми.
John was obsessed with parties, girls, and sports cars.
При этом, здесь есть и свои тонкости. Например, использование так называемой Oxford comma (запятая перед and). Ставить ее или нет зависит от того, какой диалект и стиль английского вы используете. К примеру, Oxford comma используется в американском варианте английского. При этом, существует руководство по стилю письма AP Style, которое было создано для журналистов и газетных репортеров, и оно не предполагает использования Oxford comma.
Вот, что может получиться, если не отделять пункты в перечислении запятыми
Правило #3. Запятая разделяет зависимые и независимые предложения
Если ваше предложение состоит из двух, и одно из них зависит от другого и идет следом за ним, то ставить запятую не нужно. Но если такое зависимое предложение стоит в начале, то после него нужно поставить запятую.
Примеры:
You should read more if you’re going to become a journalist. (Зависимая часть идет после той, от которой она зависит, так что запятая не нужна)
If you’re going to become a journalist, you should read more. (Предложение начинается с зависимой части, поэтому правильно будет поставить запятую).
Правило #4. Запятые ставятся после вводных слов и групп слов
Иногда в начале предложения встречаются отдельные вводные слова (например, however) или целые группы слов (on the other hand). Причины их использования могут быть разными, обычно это позволяет подготовить читателя к основной части предложения. Правило гласит, что такие вводные слова и группы слов нужно выделять запятой.
Finally, I had enough money to buy this car.
Правило #5. Запятая ставится в предложениях, которые начинаются с «Yes» или «No»
Одно из самых простых правил английской пунктуации. Если предложение начинается с yes или no, то после них идет запятая. Все просто.
Yes, I’d like to have some more ice cream.
Правило #6. Запятая ставится, если вам нужно прервать предложение для предоставления дополнительной информации
Когда ваше предложение прерывается фразой, которая грамматически с ним не связана, ее нужно обособить запятыми.
This car I told you about, which had this nice built-in audio system, was bought yesterday by some banker.
Очень важно следовать этому правилу, если вы хотите избежать неловких ситуаций при письме:
Правило #7. Запятые ставятся при прямом цитировании
Еще одно несложное правило. Если вы видите прямую цитату, без колебаний ставьте запятую.
«I’d rather die than accept this job offer,» she told her friend.
Опять же, как и в случае Oxford comma, точное употребление кавычек и запятой будет зависеть от используемого стиля. В американском английском принято запятую помещать внутрь кавычек, тогда как британцы чаще ставят ее после.
Правило #8. Запятыми разделяются элементы адресов
Если вам нужно записать точный адрес, включающий номер дома с улицей, город, штат, нужно разделять их запятыми.
Our new office is located at 350 Lincoln Road, Miami Beach, FL 33139.
Правило #9. Запятыми разделяются элементы в датах
Аналогично, когда вы записываете дату с днем недели, месяцем, числом и годом, все они разделяются запятыми.
Sunday, March 3, 2019, was a day we’ve finally launched our Chrome and Firefox browser extensions.
Совет: после самой даты также ставится запятая – она отделит ее от остального предложения. Однако если дата состоит только из числа и месяца, то запятые в качестве разделителя использовать не нужно.
Правило #10. Запятые также используются при описании должностей
Если в предложении после имени человека сразу упоминается его должность, то это упоминание следует обособлять запятыми:
Kimberly Johnson, a TV host, is now running for a major in her home town.
Правило #11. Запятые используются в числах, состоящих из более чем четырех цифр
Если вам нужно записать число, состоящее более чем из четырех цифр, то запятыми нужно разбить его на группы из трех цифр. Отсчет ведется справа налево.
Правило #12. Запятые ставятся при использовании отрицаний
Если в вашем предложении содержится отрицание (negation), его нужно выделять запятыми.
I went to Barcelona, not Madrid, for my vacation this year.
Совет: даже если отрицание стоит в конце, а не в середине предложения, запятая все равно нужна.
Правило #13. Обращение выделяется запятыми
Правило, похожее на русский язык. При прямом обращении, перед ним ставится запятая.
You should allow more privacy on Facebook, Mark.
Если этого не делать, может возникнуть неприятная ситуация:
Правило #14. Запятыми разделяются координирующие прилагательные
Если два прилагательных в предложении независимо друг от друга характеризуют существительное, они называются координирующими (coordinate adjectives). Их следует разделять запятыми.
Если между такими прилагательными можно вставить союз and или поменять их местами без потери смысла предложения, то это координирующие прилагательные, и между ними нужна запятая.
Travel is a fun, exciting way to spend your time. (Между прилагательными можно вставить «and» или поменять их местами без потери смысла).
Правило #15. Запятые ставятся при использовании аппозитивных прилагательных
В английском языке есть понятие appositive adjective – это описания, которые используют для того, чтобы подчеркнуть существительное или местоимение, и обычно следует за ними в предложении. Такие прилагательные обособляют запятыми.
Hugo Boss, the type of perfume he preferred, was the one she always loved.