Что общего у ворона и у письменного стола и ворона
Ворон и конторка. Об одной загадке Л.Кэрролла
Загадка Шляпника
«Чем ворон похож на конторку?» (в переводе Н,Демуровой).
«Какая разница между пуганой вороной и письменным столом?» (в остроумном, но неправильном переводе Б.Заходера).
Подтекст перевода Заходера ясен сразу. И, разумеется, сразу же я отзеркалю его подтекст. Советские времена цензуры и запуганных литераторов! Пиши в стол, а не то. У самого Заходера, известного всем лишь в качестве детского поэта и переводчика «Винни-Пуха», в столе лежало много чего. Мало кто знает, что он автор нескольких оригинальных произведений не для детей.
Ортодоксальный ответ на вопрос Заходера (но не Л.Кэрролла) таков: между «пуганой вороной» (советским литератором), что, по пословице, «куста боится» и письменным столом связь самая прямая, а разницы почти никакой.
(«Алиса в стране чудес», пер. Н.Демуровой. Глава «Безумное чаепитие»).
Вопрос Мартовского Зайца очень многозначителен. Он задан неспроста.
Why is a raven like a writing desk? Эту загадку якобы автор «Алисы» задал, а сам не смог ответить. Думается, Льюис Кэрролл (он же математик Ч.-Л.Доджсон) явно лукавил.
Существует немало версий. Я читал десятки ответов досужих любителей, но самое запоминающееся — версия про звук [r] в начале слова. на разгадку простенькой загадки мне так и не повезло наткнуться ни в Сети, ни в книгах. Между тем она решается в два счета. Уверен, я не первый — просто плохо знаю своих предшественников.
В первом случае Raven (ворон) = (Crow) ворона, это разные породы ворон, но прелесть в том, что тонкое (чаще всего вороненое) стальное перо тоже crowquill, т.е. буквально: Crow+quill, воронье перо.
Словарные источники дают много информации на эту тему.
Итак, ворон и конторка имеют ПЕРЬЯ.
Что ответил Льюис Кэрролл
Как сообщается, в предисловии к изданию сказки 1896 г. Кэрролл дал ответ на этот загадочный вопрос, но такой невнятный и зашифрованный, что его впору счесть новой загадкой. В «Аннотированной Алисе» Мартина Гарднера приводится ответ Кэрролла на доставший его вопрос Шляпника, с которым, вероятно, к нему слишком часто обращались. Вот он:
«Меня так часто спрашивали о том, можно ли найти ответ на загадку Шляпника, что мне следует, пожалуй, запечатлеть здесь вариант, который мог бы, как мне кажется, быть достаточно приемлемым, а именно: «С помощью того и другого можно давать ответы, хоть и плоские; их никогда не ставят не той стороной!» Впрочем, это мне пришло в голову уже позже; загадка поначалу не имела отгадки».
Ответ совершенно поразительный.
Можно ли верить? Точно так же много лет считалось, что загадка Белой Королевы из финала «Алисы в Зазеркалье» не имеет отгадки. В тексте того стихотворения говорилось о «рыбке», что подают на блюде, из-под которого ее трудно достать. Пока, наконец, Питер Саклинг из Нью-Йорка в 1960 году (!) не сообразил, что это УСТРИЦА.
Причины
Словом, Доджсон был человеком скрытным, так как, судя по всему, ему (имевшему, как-никак, духовный сан) было что скрывать от общества с серьезнейшими моральными запретами и сексуальными фобиями. Стиль умолчания или лукавой перифразы для него дело обычное.
Причины, по которым он не пожелал предать гласности свою разгадку, точному анализу не поддаются. Можно высказать только два предположения.
1) Приобретающий всемирную (в странах английского языка и колониях Британии — уж точно) известность писатель, плоды досугов которого по результату совершенно затмили, если не вытеснили (к его собственному разочарованию), профессиональные достижения математика, не хотел расстраивать своих читателей и портить с ними отношения, публично показывая им, насколько они не сообразительны.
Поэтому Кэрроллу пришлось создавать отговорку. В этой тяжеловесной отговорке есть своя логика: и, на мой взгляд, она тоже достаточно прозрачна.
«Ворон»
Давать ответы с помощью ворона — хотя и плоские. Или ворон, который дает ответы, хотя и плоские. Да это же саркастический намек на «Ворона» Эд. Аллана По!
Стихотворение «Ворон» при своем появлении произвело фурор, который в жизни Э.По более никогда не повторился. Оно стало сенсацией в США, а скоро и во всех странах английского языка. В стихотворении, как всем известно, ворон влетает в комнату лирического героя и садится на бюст Афины Паллады. Герой задает ему различные печальные вопросы, на которые ворон отвечает совершенно одинаково: Nevermore! ( то есть – Никогда!)
Да, Ворон в стихотворении действительно «дает ответы». Хотя и «плоские». Потому что совершенно однотипные.
Н а эту тему существует много пародий, лучшая среди русскоязычных, на мой взгляд — « Ворон» Н.Глазкова ( 1938 г.)
Ну и, разумеется, никто не ставит конторку к стене не той стороной! Ибо к ней присаживаются с одной стороны — так уж она устроена.
Зато «с помощью конторки» можно давать множество достаточно плоских ответов своим корреспондентам. Ведь конторка — небольшой письменный столик или бюро с отделениями.
Кэрролл был любителем эпистолярного жанра. Он написал за свою жизнь тысячи писем. Ему же принадлежит книжечка «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма».
Глубокий слой
Однако покопаемся, нет ли в загадке Безумного Шляпника какого-то еще ускользнувшего от нас подтекста.
Why. Первое слово любопытно само по себе. Загадка начинается со слова, которое можно перевести буквально. Тогда будет «Почему (по какой причине) или «зачем» ворон похож на конторку?» Если догадка насчет Э.По верна, то есть смысл предположить, что с самого начала Л.Кэрролл имел в виду знаменитое и нашумевшее произведение.
«Ворон» побил все по популярности не только в Америке. Он вызвал серьезное эхо подражаний и в Англии, и на континенте. Вспомним, как восхищался Эдгаром По Бодлер, переводивший его.
Итак, чем или по какой причине /зачем или почему «Ворон» имеет сходство с конторкой? Ответ, как мне кажется, можно найти в знаменитом эссе Э.По «Философия творчества», где он анализирует процесс создания своего произведения. Правдиво оно или нет — не место тут разбирать. Мы никогда не узнаем, действительно ли предшествовали предварительные точные скрупулезные и «непоэтические» расчеты написанию «Ворона» или они рождены задним числом. Так или иначе, По выступил здесь предшественником русской «формальной школы» или французского структурализма задолго до них самих.
Математика Доджсона это не могло не заинтересовать. Оба они — По и Доджсон были склонны к точным расчетам. Первый был гением, стихийно одаренным во многих областях, что демонстрирует трактат «Эврика», в котором громадное место уделено теории шифрования и математике. Второй был математиком-профессионалом — не очень крупным, но все же вполне компетентным во многих ее областях. Что же касается Льюиса Кэрролла как поэта, то его душу лирика трактат По мог задеть и возмутить (вариант — восхитить также следует учитывать).
Конторка против трансценденции
Такие слова не могут оставить равнодушным, если вы пишете стихи и являетесь математиком.
Конторка — символ, материалистического, скучного и непоэтического труда. Место приземленного бюрократического расчета. Конторка — письменный стол приказчика или распорядителя работ, где помимо пишущих принадлежностей, хранятся не только разного рода записи (счета, квитанции), но и деньги в специальном отделении. Это фокус посюсторонних, не спиритуальных лучей: лучей мира сего. Площадка приложения факторов и сил, в массовом сознании диаметрально противоположным интуиции, поэтическому «вдохновенью» и тому подобным «трансцендентным» взлетам духа.
Как известно, Э.По вел полемику с Р.-У.Эмерсоном, вождем трансценденталистов, последовательно отстаивая свои позиции и не чураясь иногда пародии и язвительных наскоков.
Вместо порыва к высотам и ссылок на транс (привычного инструментария для застрявших в прошлом почитателей «Кублы-хана» Колриджа, поэт нового типа выдвигает на первый план математические соображения, анализ структуры, подсчет и расчет. Рациональный костяк без всякой апелляции к вдохновению. Это не могло не шокировать читателя (не исключено, что к подобной реакции и стремился По).
Зачем По сделал это — зачем написал «Философию творчества»? Таков подспудный смысл вопроса Шляпника, то есть Л.Кэрролла, то есть на самом деле Чарльза Лютвиджа Доджсона.
Зачем он разрушил чарующую иллюзию — не сумасшествие ли обуяло поэта.
В «Алисе в стране чудес» автор представил себя в виде птицы Додо.
Перед самой загадкой Алиса говорит Шляпнику: «Научитесь не переходить на личности. Это очень грубо». Едкие, разносные рецензии По на творчество современных ему второстепенных авторов хорошо известны. Он не щадил их и был безжалостен. Исключения были редки, но метки: Н.Готорн, Ф.Купер, Г.Лонгфелло.
Похож ли Безумный Шляпник на Эдгара Аллана По, которого при жизни и после смерти очерняли враги и ложные друзья, в своих писаниях выдавая за совершеннейшего безумца? Кто же в таком случае Мартовский Заяц?
Алиса в Стране Чудес (Alice in Wonderland) (2010)
— Шляпник, что же общего у ворона и письменного столика?
— Ни малейшего понятия.
Кто смотрел фильм?? Чё там у них общего?)) Интересно стало)
Ни малейшего понятия, так было в фильме!
Это и есть то общее что есть у ворона и стола ответ совершенно точен. ни малейшего понятия нет ни у ворона ни у стола. вроде ясно изложил?
Ребят, вы что?
Перо у них общее.
Я ходила на премьеру. И в фильме об этом не говорят, но вообще-то, это перо.
Гениально) А как фильм, стоит смотреть?
Конечно стоит смотреть, и не перо у них общее!
а ты ещё сомневаешься?
Там вроде был ответ: «Ни малейшего понятия») А фильм можно посмотреть, но я разочарована.
аналогично. его прошлые творения были лучше. гораздо лучше
Ну просто нельзя было снять фильм в точности по книге. Потому что в этом случае он был бы интересен только тем, кому книга очень нравится. Ведь по сути в книге сюжетной линии как таковой нет. А в фильме элементарно слепили то, что приблизительно можно показать народу.
А кто нить может добавить фразу которую отец Алисы сказал в начале фильма? а то я не помню (
Так и есть — с ума сошла, спятила, чокнулась. Открою тебе секрет: безумцы всех умней.
тем, что с помощью того и другого можно как задавать, так и отвечать, на плоские вопросы и ответы.
Там есть ответ: Ни малейшего понятия (: А на самом деле да, это перо (:
Я не помню вот тоже цитату в начале фильма, но папа Алисы сильно сказал
жду релиз на DVD
а мне понравилось. Когда Алиса сказала Шляпнику, что не останется, у меня потекли слёзы.
вы имеете в виду фразу, которую потом Алиса повторяет Шляпнику, на счёт сумасшествия?
Я тоже. =(
Мне фильм очень понравился=)
Я думаю будет продолжение))
Так и есть — с ума сошла, спятила, чокнулась. Открою тебе секрет: безумцы всех умней.
Там было так:
— Что общего у ворона и письменного столика?
— Долой кровавую королеву!(ну или красную)
«Что общего между вороном и письменным столом»: зачем психиатры задают это вопрос
Работа психиатра отличается от профессиональной деятельности любого другого врача соматической практики. Например, диагностика «душевных» заболеваний никак не похожа на привычную и анализы крови для выявления соответствующих признаков, в этом случае не берут. А как же психиатры выявляют, например, шизофреников?
Хроническое заболевание
Шизофрения – это эндогенное полиморфное психическое расстройство, характеризующееся распадом процессов мышления и эмоциональных реакций. Наиболее частыми проявлениями этой болезни являются слуховые псевдогаллюцинации, но иногда они бывают и «зримыми», также к ним относятся параноидальный бред, либо дезорганизованность речи и мышления. Последнее, чаще всего происходит на фоне значительной социальной дисфункции или органических нарушений в работе мозга.
Швейцарский психиатр первой четверти XX века, профессор медицины Эйген Блейлер, известный введением в научный мир диагноза шизофрения, относил к этому типу заболевания и биполярное расстройство, а также несколько других симптомов и синдромов, которые так или иначе, характеризуют собой длительное патологическое психическое состояние. На сегодняшний день все виды шизофрении достаточно хорошо изучены медиками.
Не смотря на многообразие симптоматики, существует множество лекарственных программ, имеющих положительное влияние на течение болезни, однако о полном излечении пациентов от диагностированной и подтвержденной шизофрении, говорить, увы не приходится. Это заболевание – хроническое, обычно наследственное или возникшее на фоне органического, травматического поражения головного мозга. Но если шизофрения начала развиваться, то она обязательно себя проявит и это станет заметным у человека, особенно для специалистов.
Система диагностики
Диагностирование шизофрении осуществляется при помощи стандартных приемов и методов, которые используют специалисты. В настоящее время в мире имеется 2 системы, обозначающиеся как DSM-5 и МКБ-10. Первое — Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам, которое практикуется лицензионными врачами Американской Психиатрической Ассоциации. Второе, это — Международная классификация болезней Всемирной Организации Здравоохранения, используется в большинстве европейских стран, а также в России.
МКБ-10 включает в себя 2 этапа: один выполняет психиатр, другой — медицинский психолог. Психиатр в своей работе использует клиническую беседу, которая имеет внятные и четкие критерии отнесения установленного набора феноменов, наблюдаемого в поведении пациента, к определенной нозологической единице. Медицинские психологи в большей степени опираются на структурированное интервью, личностные опросники, проективные тесты и т.п. Для чего нужны такие сложности?
Специалисты одной из старейших в России клиник, Московской областной психиатрической больницы No2, имени В. И. Яковенко, считают, что это обеспечивает большую объективность при постановке диагноза и дальнейшей разработке стратегии лечения. Ведь на вопросы некоторых тестов положительно могут ответить и психически здоровые люди, но обладающие собственными уникальными мыслительными способностями.
Противопоставление разных вещей
Например, психиатры помимо других критериев, используют тест, основанный на методе противопоставлений. Он выявляет так называемое «расширенное сознание» у пациентов, вероятно страдающих шизофренией. В тест могут входить такие вопросы: что общего у карандаша и ботинок? Или: что общего между вороном и письменным столом?
Если подумать логически, то по общим признакам это совершенно несопоставимые вещи. Обычному человеку чаще всего приходит на ум цвет, но он в вопросе не заявлен и не является решающим при ответе. Однако шизофреники, на удивление, в основном отвечают правильно. Их сознание работает по-другому, они сразу ищут более мелкие и глубокие варианты. Они сходу способны сказать, что ботинки и карандаш оставляют следы, а на столе пишут письма, ну а поскольку у ворона есть перо, то и им можно их написать.
Поистине гениальная логика и одаренные люди тоже могут додуматься до подобных ответов. Но только обычным гениям, как считают подмосковные психиатры, на придумывание правильных ответов понадобится некоторое время, а вот шизофреникам – нет. Они отвечают быстро. И в этой связи особенно ценно, что диагностику психиатрического заболевания осуществляют два специалиста, а не один.
Что общего у ворона и письменного стола
«Что общего у ворона и письменного стола?» — это знаменитая загадка, которая волнует умы людей вот уже на протяжении полутора веков. Придумал ее автор «Алисы в Стране чудес» Льюис Кэрролл. Он же, кстати, и дал на нее ответ, но такой неоднозначный, что после него появляется только больше вопросов.
Мы в «Бери и Делай» решили собрать самые известные версии ответов, чтобы хоть немного внести ясность в загадку ворона и стола.
С чего все началось
Книга Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» была опубликована в 1865 году. Как многие знают, этот роман повествует о приключениях девочки по имени Алиса в странной фантазийной стране, в которой с ней происходят самые что ни на есть невероятные вещи. Она беседовала с Чеширским Котом, который умел исчезать, выслушивала нравоучения от говорящей Гусеницы, преследовала суетливого Белого Кролика, познакомилась с черепахой Квази, у которой была телячья голова. Но самым абсурдным происшествием оказалось сумасшедшее чаепитие, во время которого Алиса познакомилась с Безумным Шляпником, Мартовским Зайцем и мышью Соней.
Именно во время чаепития Шляпник задал Алисе тот самый вопрос: «Что общего у ворона и письменного стола?» Но не только Алиса не смогла ответить. Решения не было и у Шляпника.
После публикации книги Льюиса Кэрролла завалили письмами настойчивые поклонники романа, желая выяснить ответ на каверзный вопрос. Писатель так устал от этого, что в предисловии к изданию 1896 года написал: «Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevАr put with the wrong end in front!» Поскольку эта фраза основана на каламбуре, переводы на русский язык сильно отличаются друг от друга.
Дословный перевод: «Потому что оба могут воспроизводить ноты, хоть и довольно плоские, и ни один из них никогда не начинается с неверного конца». Один из художественных переводов: «Потому что они оба могут издавать звуки из нескольких нот, особенно если переставить норов с конца на перед!»
Слово notes можно перевести не только как «ноты», но также и как «заметки» или «замечания». Flat — «плоский, примитивный». Возможно, если Кэрролл имел в виду именно замечания, он мог намекать на популярное в XIX веке стихотворение «Ворон» Эдгара Аллана По, в котором герой беседует с птицей, и Ворон говорит ему снова и снова «плоское» и однообразное слово «ничего». Параллель со стихотворением Эдгара По провел известный американский шахматист и сочинитель головоломок Сэм Лойд. Он предложил свой ответ на вопрос про ворона и стол и сформулировал его так: «По писал на обоих».
Что касается второй половины каламбура, то Кэрролл намеренно сделал ошибку в слове never (никогда) и написал его как nevAr. Если при таком написании прочитать слово задом наперед, получится raven, то есть ворон. Эта намеренная ошибка объясняет смысл фразы, что каждое слово никогда не начинается с неверного конца.
Что общего у ворона и письменного стола?
Что общего у ворона и письменного стола?
Не задумывались над этим никогда?
А если хотите ответ вы узнать,
Придется в Стране Чудес побывать.
Увидеть кролика в камзоле,
За ним последовать из любопытства, поневоле
Упасть в нору, что под огромным дубом,
Лететь вниз долго, расходясь со стулом
Увидеть шкаф с шестью ногами,
Большую башенку с часами,
И увернуться от рояля,
Но падать так не прекращая,
И чуть не врезаться в кровать,
Но ты ведь не успел устать?
В конце концов, упасть, но не разбиться,
На потолок случайно приземлиться,
Снова упасть, подняться, осмотреться,
Затем еще немного приглядеться,
Увидеть множество дверей, закрыто!
Ну почему же здесь нету открытых?!
Увидеть стол, взять ключ, и вот решение!
Но позже впасть опять в смятение:
Ключ не подходит не к одной двери!
«Ну, хоть одну ты отопри!»
Подумать и увидеть за высокой ширмой
Малюсенькую дверь, обидно,
В нее никак нельзя пролезть
Хоть пополам сложись ты весь.
Услышать странный звук, и резко обернувшись,
При этом чуть не подскользнувшись,
Увидеть на столе малюсенький флакон
Ведь только что явился он!
Ну вот, опять Чудным-Чудно!
Ведь раньше не было его!
Взять, приглядеться и прочесть
На нем малюсенькую весть:
«Выпей меня» она гласила,
Спасибо, что хоть известила.
Подумать, поглядеть, вздохнуть
И этой жидкости немного отхлебнуть,
И с удивлением заметить,
Что уменьшаться начал вдруг!
Что спросишь дальше ты, мой друг?
Потом пойти к двери, открыть,
От света яркого глаза закрыть,
И очутиться в сказочном саду,
Невиданным во сне и на Яву.
Пройти ворота золотые,
Увидеть существа смешные,
Которые о чем то спорят долго, непонятно,
Тут разбежались, кто туда, а кто обратно.
Остановиться и попасть в развилку,
На дереве увидеть странную улыбку,
Затем усы, потом глаза,
А вот и появилась голова.
И с удивлением понять,
Что смог кота в этом узнать.
Он смотрит на тебя с улыбкой,
Похоже даже что с ухмылкой.
«Меня зовут Чешир, Чеширский Кот,
Спокойно промурлыкал тот,
«Могу с решением помочь,
Ведь сам я вижу ты не в мочь
Решить куда идти, но это просто,
И время еще есть, не поздно,
Пойдешь туда, где сикурс указатель,
Найдешь ты Шляпника, мечтатель.
Немного постояв, подумав,
Так ничего и не придумав,
Свернешь туда, куда сказал Чешир,
На вид он был довольно мил.
Пройдя немного по дорожке,
Услышишь странный голос «Ложка…»
Пойдешь на этот самый голос,
Увидишь в далеке кудрявый волос,
И заглянув за небольшое дерево,
Которое было чудно немерено,
Увидишь стол, длиннющий и большой
Ни разу не видал такой.
На нем столько посуды разной,
Правда побитой и немного грязной.
А за столом сидели двое
Хотя, постой, ошибка, трое.
На столе, примерно в середине
Спала большая мышь в корзине.
«Чего же ты стоишь? Садись»
Сказал вдруг Шляпник «Угосьтись,
Переступай скорей ногами,
И с нами выпей чашку чая».
Как только двинешь ты ногой
Вдруг вскочит заяц «Боже, Стой!
Мест нет, здесь занято и тут!»
Сказал ушастый тут как тут
Метаясь по всему столу,
Не дать чтоб сесть здесь никому.
«Что общего у ворона и письменного стола?»
Спросил вдруг Шляпник у тебя,
В руках стакан свой теребя.
Ну а секундочку спустя
Но так, немного погодя,
«Я думаю тебе уже пора»
Сказала мышка просыпаясь,
И с куска сыра встать пытаясь.
Так ничего и не понявши,
Ты быстренько шагаешь дальше.
Идя все дальше по тропинке,
Услышишь чей-то спор в глубинке.
Где-то в кустах, колючих и больших,
Сидят два брата небольших,
Которые о чем-то спорят громко,
Похоже, что довольно долго.
«Привет, я Труляля, брат Траляли
Хоть ты, прошу, спор рассуди
Ведь он считает это он, а это я!»
Сказал один из этих братьев не шутя.
«Я Траляля, брат Труляли,
Прошу тебя мне помоги,
Ведь он считает это он, когда на самом деле я!»
Сказал второй брат погодя.
«О чем вы? Объясните для начала»
Спросишь ты у них сначала,
Но братья, так и не дослушав,
Ушли искать ответ получше.
Совсем запутавшись в конец,
Пойдешь ты прямо во дворец.
Там встретишь королеву карт,
В которой так блестит азарт,
Что ежиком вместо мяча,
В крокет играет невзначай.
Ну а за место молотка
Фламинго бьет, да прям с плеча.
«Вот к ней ты лучше не ходи,
А лучше влево погляди,
Там замок Белой Королевы
Иди туда, она добрее. «
Услышав голосок кота,
Свернешь налево не спеша,
Дойдешь до белого ты замка,
Увидишь королеву шахмат.
А вместе с ней ее друзей:
И Шляпника с графином чая,
Который он, так важно попивая,
Принес с собой, ну что сказать,
Безумен он, что с него взять.
И Зайца с мышкой в своих лапках,
И двух братишек косолапых,
И даже белый кролик здесь,
С часами, что не перечесть.
«Надеюсь, не забудешь нас,
Ни этих вот зеленых глаз,
Ни этой Сони, ни братишек,
Да, у которых просто уйма шишек
Ни кролика, не зайца, ни кота,
Что улыбался до хвоста,
Ни этот день и не Страну,
Ни эту Чудо-красоту,
Ну а сейчас, прошу тебя
Выпей это, для себя,
Чтобы попасть к себе домой,
Туда, где есть твой край родной»
Ты выпьешь это, но опомнившись быстрее,
К Болванщику рванешься поскорее
«Шляпник ответь, тебя все же, прошу
Я никому не расскажу,
Что общего у ворона и письменного стола?!»
«Ответа не узнаешь ты пока,
В страну чудес опять к нам не вернешься,
Вспомни это, когда проснешься. »
Ответил Шляпник улыбнувшись,
Потом немного пошатнувшись,
Исчез, на этот раз бесследно,
Искать его уж бесполезно.
А ты, очнувшись, понимаешь,
Что все еще так и не знаешь
Что общего у ворона и этого стола.