Что означает auf на немецком
Немецкий предлог auf
Немецкий предлог auf переводится чаще всего как «на» и употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:
auf dem Boden liegen — лежать на полу
auf dem Bahnhof sein — быть на вокзале
auf der Straße treffen — встретить кого-либо на улице
auf der anderen Seite — на другой странице [стороне]
auf der Welt — в мире
auf der Erde — на земле
auf dem Wege in die Stadt, nach Hause — по дороге в город, домой
auf dem Lande wohnen — жить в деревне
seine Ferien auf dem Lande verbringen — проводить свои каникулы [свой отпуск] в деревне [за городом]
auf der Krim — в Крыму
auf der Reise — в пути, во время путешествия
das Buch liegt auf dem Tisch — книга лежит на столе
er sitzt auf dem Sofa — он сидит на диване
auf dem Bild sehen wir ein Haus — на картине мы видим дом
auf die Straße, auf die Post, auf den Hof, auf die andere Seite der Straße gehen — идти на улицу, на почту, во двор, на другую сторону улицы
auf das [aufs] Land, auf die Krim fahren — ехать в деревню [за город], в Крым
ich lege das Buch auf den Tisch — я кладу книгу на стол
ich setze mich auf das Sofa — я сажусь на диван
auf die Schule, auf die Universität gehen — поступать в школу, в университет
sich auf den Weg machen — отправиться в путь
auf drei Tage geben — дать что-либо на три дня
ich bin nur auf fünf Tage gekommen — я приехал только на пять дней
auf einen Augenblick — на мгновение
auf Wiedersehen! — до свидания!
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Что означает auf на немецком
Deutsch | Русский |
Auf dem Tisch liegen НО Auf den Tisch legen | лежать на столе НО класть на стол |
NB предлог auf употребляется с дательным падежом, отвечая на вопрос wo = «где», и с винительным, отвечая на вопрос wohin = «куда»
Deutsch | Русский |
er legte den Koffer auf den Rücksitz | оно положил чемодан на заднее сидение |
NB auf = «на» при обозначении направленимя движения
Deutsch | Русский |
wir fahren auf der Autobahn nach Dresden | мы едем по автобану в Дрезден |
NB auf = «на» при обозначении местоположения, в основном, по горизонтали требует дательного падежа
Deutsch | Русский |
die Sitzung wurde auf eine unbestimmte Zeit vertagt | заседание было отложено на неопределенное время |
Deutsch | Русский |
auf jeden Fall rufe ich dich an | во всяком случае я тебе позвоню |
NB auf используется во многих устойчивых сочетаниях auf jeden Fal = «во всяком случае»
Что означает auf на немецком
1 auf
2 auf
das Buch liegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́
auf dem L á nd(e) — в дере́вне
auf der R é ise — в пути́
auf b é iden S é iten der Str á ße — по о́бе сто́роны у́лицы [доро́ги]
auf d í esem W é ge — э́тим путё́м
auf Kr é ta — на Кри́те
auf der Krim — в Крыму́
auf den Tisch l é gen — положи́ть на стол
aufs Land f á hren * (s) — е́хать в дере́вню
auf die Post g é hen * (s) — идти́ на по́чту
auf M í ttwoch verl é gen — перенести́ на сре́ду
St ú nde auf St ú nde verg é ht — прохо́дит час за ча́сом
auf s é ine B í tte — по его́ про́сьбе
auf Wunsch — по жела́нию
auf s é inen Bef é hl — по его́ прика́зу
auf Grund ( G ) — на основа́нии (чего-л.)
auf d í ese W é ise — таки́м о́бразом
auf den é rsten Blick — с пе́рвого взгля́да
auf Kred í t — в креди́т
auf Á bschlag — в рассро́чку
auf deutsch — по-неме́цки
aufs b é ste — наилу́чшим о́бразом
aufs n é ue — сно́ва, ещё́ раз
auf Ihr Wohl! — за ва́ше здоро́вье!
aufs Wort — на ве́ру, на́ слово
das Gesch ä́ ft hat auf — магази́н откры́т
die Tür stand weit auf — дверь была́ широко́ распа́хнута
das F é nster ist auf — окно́ откры́то
sich auf und dav ó n m á chen разг. — убежа́ть, скры́ться
er ist í mmer noch auf — он всё ещё́ не ложи́лся спать
auf daß уст. — для того́; с тем, что́бы
3 Auf
4 Auf
das Auf und Ab der Verh á ndlungen — перипети́и [успе́хи и неуда́чи] перегово́ров
5 auf!
6 auf-
á uftauchen — всплыва́ть, выны́ривать
á uflegen — класть, накла́дывать
á uftischen — подава́ть, ста́вить на стол
á ufgabeln — брать на ви́лы [на ви́лку]
á ufbrausen (s) — зашуме́ть, забушева́ть (напр. о море); вспыли́ть
á ufflammen (s) — вспы́хивать, загора́ться
Предлоги места в немецком
Время чтения: 7 мин
Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!
ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?
Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.
Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)
А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:
Ich sehe keine Bücher in dem Geschäft — Я не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der Tür — Шкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes Bild — Над кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem Haus — Она ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch! — Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen Socken — Между книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem Kühlschrank — Бутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem Platz — Мы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem Bett — Обувь лежит под кроватью
Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:
Gestern war ich beim Arzt — Вчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeiten — Мы хотим работать в компании «Сименс»
IN gegen AN gegen AUF
Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)
Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).
Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:
Wohin + Akkusativ | Wo + Dativ |
---|---|
Stellen (ставить) | Stehen (стоять) |
Legen (класть) | Liegen (лежать) |
Hängen (вешать) | Hängen (висеть) |
Setzen (сажать) | Sitzen (сидеть) |
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:
Heute Abend gehen wir ins Kino — Сегодня вечером мы идем в кино
Meine Mutter hängt die Fotos an die Wand — Моя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die Vase — Я кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das Regal — Паула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das Bett — Кошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das Sofa — Штефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine —
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den Tisch — Питер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den Schrank — Папа кладет ковер перед шкафом
Другие предлоги, которые используются с Wohin
Nach — к (в направлении)
Ich fahre nach Berlin — Я еду в Берлин
Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.
Ich will in die Schweiz reisen — Я хочу поехать в Швейцарию
Zu — к (в направлении)
Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.
Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt —
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.
После предлогов nach и zu используется Dativ.
Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.
Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:
Ich bin zu Hause — Я дома
Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:
Ich gehe nach Hause — Я иду домой
Durch — сквозь, через
Um — вокруг
Предлоги, которые используются с Woher
Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.
Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.
Ich komme aus Russland — Я из России
Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.
Wahrscheinlich kommt Daniela aus Frankreich — Даниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach Italien – Самолет летит из Германии в Италию
Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!
Предлоги места в немецком языке
Всем привет! Сегодня мы разберем с вами полезный материал. В немецком языке есть предлоги места. Возьмите, пожалуйста, на заметку, что с этими предлогами могут употребляться и Дательный падеж, и Винительный падеж.
Предлоги места: an, auf, neben, vor, hinter, zwischen, über, unter, in
Das Bild hängt AN DER Wand. – Картина висит (где?) на стене.
Ich hänge das Bild AN DIE Wand. – Я вешаю картину (куда?) на стену.
Das Buch liegt AUF DEM Tisch. – Книга лежит (где?) на столе.
Ich lege das Buch AUF DEN Tisch. – Я кладу книгу (куда?) на стол.
Der Koffer steht NEBEN DEM Schrank. – Чемодан стоит (где?) рядом со шкафом.
Ich stelle den Koffer NEBEN DEN Schrank. – Я ставлю чемодан (куда?) рядом со шкафом.
Der Sessel steht VOR DEM Sofa. – Кресло стоит (где?) перед диваном.
Ich stelle den Sessel VOR DAS Sofa. – Я ставлю кресло (куда?) перед диваном.
Die Tasche steht HINTER DEM Schrank. – Сумка стоит (где?) за шкафом.
Ich stelle di Tasche HINTER DEN Schrank. – Я ставлю сумку (куда?) за шкаф.
Der Tisch steht ZWISCHEN DEM Sessel und DEM Sofa. – Стол стоит (где?) между креслом и диваном.
Ich stelle den Tisch ZWISCHEN DEN Sessel und DAS Sofa.– Я ставлю стол (куда?) между креслом и диваном.
Die Lampe hängt ÜBER DEM Tisch. – Лампа висит (где?) над столом.
Ich hänge die Lampe ÜBER DEN Tisch. – Я вешаю лампу (куда?) над столом.
Meine Schuhe stehen UNTER DEM Bett. – Мои ботинки стоят (где?) под кроватью.
Ich stelle meine Schuhe UNTER DAS Bett. – Я ставлю мои ботинки (куда?) под кровать.
Meine Schlüssel liegen IN DER Tasche. – Мои ключи лежат (где?) в сумке.
Ich lege meine Schlüssel IN DIE Tasche. – Я кладу мои ключи (куда?) в сумку.