Что означает auf на немецком

Немецкий предлог auf

Немецкий предлог auf переводится чаще всего как «на» и употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:

auf dem Boden liegen — лежать на полу
auf dem Bahnhof sein — быть на вокзале
auf der Straße treffen — встретить кого-либо на улице
auf der anderen Seite — на другой странице [стороне]
auf der Welt — в мире
auf der Erde — на земле
auf dem Wege in die Stadt, nach Hause — по дороге в город, домой
auf dem Lande wohnen — жить в деревне
seine Ferien auf dem Lande verbringen — проводить свои каникулы [свой отпуск] в деревне [за городом]
auf der Krim — в Крыму
auf der Reise — в пути, во время путешествия
das Buch liegt auf dem Tisch — книга лежит на столе
er sitzt auf dem Sofa — он сидит на диване
auf dem Bild sehen wir ein Haus — на картине мы видим дом

auf die Straße, auf die Post, auf den Hof, auf die andere Seite der Straße gehen — идти на улицу, на почту, во двор, на другую сторону улицы
auf das [aufs] Land, auf die Krim fahren — ехать в деревню [за город], в Крым
ich lege das Buch auf den Tisch — я кладу книгу на стол
ich setze mich auf das Sofa — я сажусь на диван
auf die Schule, auf die Universität gehen — поступать в школу, в университет
sich auf den Weg machen — отправиться в путь

auf drei Tage geben — дать что-либо на три дня
ich bin nur auf fünf Tage gekommen — я приехал только на пять дней
auf einen Augenblick — на мгновение
auf Wiedersehen! — до свидания!

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник

Что означает auf на немецком

Что означает auf на немецком. Смотреть фото Что означает auf на немецком. Смотреть картинку Что означает auf на немецком. Картинка про Что означает auf на немецком. Фото Что означает auf на немецком

Deutsch Русский
Auf dem Tisch liegen НО Auf den Tisch legenлежать на столе НО класть на стол

NB предлог auf употребляется с дательным падежом, отвечая на вопрос wo = «где», и с винительным, отвечая на вопрос wohin = «куда»

Deutsch Русский
er legte den Koffer auf den Rücksitzоно положил чемодан на заднее сидение

NB auf = «на» при обозначении направленимя движения

Deutsch Русский
wir fahren auf der Autobahn nach Dresdenмы едем по автобану в Дрезден

NB auf = «на» при обозначении местоположения, в основном, по горизонтали требует дательного падежа

Deutsch Русский
die Sitzung wurde auf eine unbestimmte Zeit vertagtзаседание было отложено на неопределенное время
Deutsch Русский
auf jeden Fall rufe ich dich anво всяком случае я тебе позвоню

NB auf используется во многих устойчивых сочетаниях auf jeden Fal = «во всяком случае»

Источник

Что означает auf на немецком

1 auf

2 auf

das Buch liegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

auf dem L á nd(e) — в дере́вне

auf der R é ise — в пути́

auf b é iden S é iten der Str á ße — по о́бе сто́роны у́лицы [доро́ги]

auf d í esem W é ge — э́тим путё́м

auf Kr é ta — на Кри́те

auf der Krim — в Крыму́

auf den Tisch l é gen — положи́ть на стол

aufs Land f á hren * (s) — е́хать в дере́вню

auf die Post g é hen * (s) — идти́ на по́чту

auf M í ttwoch verl é gen — перенести́ на сре́ду

St ú nde auf St ú nde verg é ht — прохо́дит час за ча́сом

auf s é ine B í tte — по его́ про́сьбе

auf Wunsch — по жела́нию

auf s é inen Bef é hl — по его́ прика́зу

auf Grund ( G ) — на основа́нии (чего-л.)

auf d í ese W é ise — таки́м о́бразом

auf den é rsten Blick — с пе́рвого взгля́да

auf Kred í t — в креди́т

auf Á bschlag — в рассро́чку

auf deutsch — по-неме́цки

aufs b é ste — наилу́чшим о́бразом

aufs n é ue — сно́ва, ещё́ раз

auf Ihr Wohl! — за ва́ше здоро́вье!

aufs Wort — на ве́ру, на́ слово

das Gesch ä́ ft hat auf — магази́н откры́т

die Tür stand weit auf — дверь была́ широко́ распа́хнута

das F é nster ist auf — окно́ откры́то

sich auf und dav ó n m á chen разг. — убежа́ть, скры́ться

er ist í mmer noch auf — он всё ещё́ не ложи́лся спать

auf daß уст. — для того́; с тем, что́бы

3 Auf

4 Auf

das Auf und Ab der Verh á ndlungen — перипети́и [успе́хи и неуда́чи] перегово́ров

5 auf!

6 auf-

á uftauchen — всплыва́ть, выны́ривать

á uflegen — класть, накла́дывать

á uftischen — подава́ть, ста́вить на стол

á ufgabeln — брать на ви́лы [на ви́лку]

á ufbrausen (s) — зашуме́ть, забушева́ть (напр. о море); вспыли́ть

á ufflammen (s) — вспы́хивать, загора́ться

Источник

Предлоги места в немецком

Время чтения: 7 мин

Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!

Что означает auf на немецком. Смотреть фото Что означает auf на немецком. Смотреть картинку Что означает auf на немецком. Картинка про Что означает auf на немецком. Фото Что означает auf на немецком

ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?

Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.

Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)

Что означает auf на немецком. Смотреть фото Что означает auf на немецком. Смотреть картинку Что означает auf на немецком. Картинка про Что означает auf на немецком. Фото Что означает auf на немецком

А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:

Ich sehe keine Bücher in dem GeschäftЯ не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der TürШкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes BildНад кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem HausОна ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch!Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen SockenМежду книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem KühlschrankБутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem PlatzМы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem BettОбувь лежит под кроватью

Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:

Gestern war ich beim ArztВчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeitenМы хотим работать в компании «Сименс»

IN gegen AN gegen AUF

Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)

Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).

Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:

Wohin + AkkusativWo + Dativ
Stellen (ставить)Stehen (стоять)
Legen (класть)Liegen (лежать)
Hängen (вешать)Hängen (висеть)
Setzen (сажать)Sitzen (сидеть)

Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.

Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:

Heute Abend gehen wir ins KinoСегодня вечером мы идем в кино

Meine Mutter hängt die Fotos an die WandМоя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die VaseЯ кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das RegalПаула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das BettКошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das SofaШтефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den TischПитер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den SchrankПапа кладет ковер перед шкафом

Другие предлоги, которые используются с Wohin

Nachк (в направлении)

Ich fahre nach BerlinЯ еду в Берлин

Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.

Ich will in die Schweiz reisenЯ хочу поехать в Швейцарию

Zuк (в направлении)

Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.

Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.

После предлогов nach и zu используется Dativ.

Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.

Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:

Ich bin zu Hause — Я дома

Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:

Ich gehe nach Hause — Я иду домой

Durchсквозь, через

Umвокруг

Предлоги, которые используются с Woher

Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.

Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.

Ich komme aus RusslandЯ из России

Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.

Wahrscheinlich kommt Daniela aus FrankreichДаниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach ItalienСамолет летит из Германии в Италию

Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!

Источник

Предлоги места в немецком языке

Всем привет! Сегодня мы разберем с вами полезный материал. В немецком языке есть предлоги места. Возьмите, пожалуйста, на заметку, что с этими предлогами могут употребляться и Дательный падеж, и Винительный падеж.

Предлоги места: an, auf, neben, vor, hinter, zwischen, über, unter, in

Das Bild hängt AN DER Wand. – Картина висит (где?) на стене.

Ich hänge das Bild AN DIE Wand. – Я вешаю картину (куда?) на стену.

Das Buch liegt AUF DEM Tisch. – Книга лежит (где?) на столе.

Ich lege das Buch AUF DEN Tisch. – Я кладу книгу (куда?) на стол.

Der Koffer steht NEBEN DEM Schrank. – Чемодан стоит (где?) рядом со шкафом.

Ich stelle den Koffer NEBEN DEN Schrank. – Я ставлю чемодан (куда?) рядом со шкафом.

Der Sessel steht VOR DEM Sofa. – Кресло стоит (где?) перед диваном.

Ich stelle den Sessel VOR DAS Sofa. – Я ставлю кресло (куда?) перед диваном.

Die Tasche steht HINTER DEM Schrank. – Сумка стоит (где?) за шкафом.

Ich stelle di Tasche HINTER DEN Schrank. – Я ставлю сумку (куда?) за шкаф.

Der Tisch steht ZWISCHEN DEM Sessel und DEM Sofa. – Стол стоит (где?) между креслом и диваном.

Ich stelle den Tisch ZWISCHEN DEN Sessel und DAS Sofa.– Я ставлю стол (куда?) между креслом и диваном.

Die Lampe hängt ÜBER DEM Tisch. – Лампа висит (где?) над столом.

Ich hänge die Lampe ÜBER DEN Tisch. – Я вешаю лампу (куда?) над столом.

Meine Schuhe stehen UNTER DEM Bett. – Мои ботинки стоят (где?) под кроватью.

Ich stelle meine Schuhe UNTER DAS Bett. – Я ставлю мои ботинки (куда?) под кровать.

Meine Schlüssel liegen IN DER Tasche. – Мои ключи лежат (где?) в сумке.

Ich lege meine Schlüssel IN DIE Tasche. – Я кладу мои ключи (куда?) в сумку.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *