Что означает казахское название этого месяца

Открытый урок «Название месяцев и их значение»

Митирева Лариса Николаевна

учитель истории и права, дефектолог

КГУ «ОСШИ № 5 для детей с ОВР»

Цели: сформировать у учащихся представление об особенностях названий месяцев у казахского народа.

Образовательная: способствовать формированию знаний учащихся о названии месяцев связанных с природными явлениями и условиями жизни и быта казахского народа в средние века.

Коррекционная: расширение и обогащение словарного запаса учащихся через вопросно – ответную форму и использование исторической терминологии, развитие логического мышления через умение сравнивать и анализировать исторические события, давать им объяснение.

Воспитательная: воспитывать познавательный интерес к предмету, приобщать учащихся к духовной культуре, отечественным традициям.

Национальная идея «Мәңгілік Ел»— воспитание толерантности, способствовать развитию волевого характера, способности преодолевать любые возникающие трудности, быть целеустремленным в достижении поставленной цели.

Тип урока: объяснение нового материала.

Метод обучения: словесный, наглядный, практический.

Оборудование: книги, тетради, карточки, коррекционные задания, компьютер.

Слова для запоминания: названия месяцев на казахском языке.

Коррекционно – развивающее упражнение на внимание. Сядьте те, у кого есть в имени 2 буквы Л, Й, Ф, Ю, В, М.

Разминка с учащимися «Ледокол».

1.Если вы по утрам с радостью идёте в школу, помашите правой рукой. 2. Если вы цените в людях честность и порядочность, помашите левой рукой.3. Если вы считаете, что мы должны уважать и ценить права людей, независимо от их национальности и социальной принадлежности, топните ногой.
4. Если вы уверены в своих силах, поднимите левую руку. 5. Если вас волнует судьба нашей страны, хлопните в ладоши. 6. Если вы верите, что наша страна займёт достойное место в мире, протяните обе руки вперёд. 7. Если вы считаете себя патриотами своей страны, вы верите, что будущее нашей страны зависит от вас, поднимите обе руки вверх.

А. Коррекционно- развивающие упражнения направленные на развитие логического мышления, связанной речи.

«Расшифруй» — история, зарисуй геометрические фигуры, которые там есть.

«Ассоциация» — история

«Ребус» — Родина

Группа С – творческое задание.

А) Презентация «Моя Родина Казахстан» — в устной форме.

Представьте, что вы – участник выставки «Энергия будущего» EXPO-2017. В течение недели вы общались с молодыми людьми из разных стран, подружились, но многие мало знают о нашей стране, а им интересно узнать больше о нашей родине. Вы решили провести презентацию «Моя Родина Казахстан». Как и о чём вы расскажите, о своей стране? ОЦЕНИВАНИЕ

Б) Говоря о своей стране, мы не можем не показать её на карте.

Работа по дифференцированным карточкам (группа В )- стороны горизонта, работа по карте Казахстана.

III. Опрос домашнего задания. Карточка.

— Давайте вспомним, какие социальные слои населяли территорию Казахстана.

Блиц – опрос.

Бии — люди знатного происхождения, своим возвышением обязаны великолепному знанию жизни.

Батыры — профессиональный воин.

Карачу — свободный кочевник, обладающий имуществом.

Кулы (рабы) — самая бесправная часть населения.

Баи — самые богатые люди в обществе. Все, кто имеет много имущества: скот, много домов в городах.

Шаруа — люди, имеющие скот и имущество.

Балгуши — люди, потерявшие связь с родом.

Кожэ— потомки первых проповедников ислама в Казахстане.

ОЦЕНИВАНИЕ

IV.Актуализация пройденного материала.

Игра «Анаграмма»

я и л Р г е и

«Ассоциации»:

— Какие ассоциации у вас возникают, когда вы слышите слово РЕЛИГИЯ.

Следующее задание будет связанно с русским языком. Напомните что такое синонимы?

Синонимы (от греческого слова «synonymon» «одноимённый») — это слова, совпадающие или близкие по значению.

— А как данные синонимы относятся к первой религии зародившейся на территории Казахстан.

ОЦЕНИВАНИЕ

Скажите, чему учит любая религия?

Неизменные общечеловеческие ценности доброта, честность, чистота помыслов и деяний, терпение дали возможность идеологам мусульманства приобщить к своей религии широкие народные массы, такие же общечеловеческие ценности отмечены и в концепции «Мәңгілік Ел», воспитание толерантности, развитие волевого характера, способности преодолевать любые возникающие трудности, быть целеустремленным в достижении поставленной цели, вот к чему мы должны с вами стремиться. А цель сегодняшнего урока знакомство с особенностями названий месяцев у тюркского народа и их значением, это и будет тема нашего урока.

И в течение изучения нового материала нам необходимо будет решить проблему – как наблюдение казахского народа за природными явлениями нашло отражение в названиях месяцев и соотнести эти признаки с временами года.

В условиях периода кочевого существования казахов скотоводов, близость к природе, чуткое отношение к земле и её богатствам позволили создать собственную систему взглядов и представлений о природных явлениях и процессах. Что и нашло отражение в письменных источниках о названиях месяцев.

— А что мы относим к письменным источникам?

Наурыз — Март – новый день;

Кокек — Апрель – кукушка;

Мамыр – Май – гуси набирали вес «мамырлай – ды» – становятся неповоротливыми;

Маусым – Июнь – отамалы – степные просторы покрылись сочной травой;

Шілде — Июль – от персидского слова «чилля» — сорок; (связать с Қырқынан шығару)

Тамыз — Август – «сарша тамыз» — желтизна;

Қыркүйек — Сентябрь – период подготовки к размножению овец;

Қазан — Октябрь – согым – начинается заготовка мяса на зиму;

Қараша — Ноябрь – «қара» — чернота, с персидского «харадж» — налог, в середине века в ноябре начинался сбор налогов;

Желтоқсан — Декабрь – «тоқсан» — до нового года 90 дней,

Қаңтар — Январь – привязь, солнце;

Ақпан — Февраль – тяжелые условия, «ак ыкпа» — заслоняться от белого урагана;

— Тяжело было не только домашней скотине, но и диким животным, хищники часто нападали на поселения людей в поисках пищи, скотоводы защищали свои отары используя при этом арканы и другие подручные средства.

VII. Динамическая пауза.

VIII. Закрепление пройденного материала.

А) Повторение название месяцев на доске.

Б) Работа с учебником стр. 186, самостоятельно заполнить карточку. Записать число и месяц в воздухе, гимнастика для глаз.

Используя учебник стр. 186 заполнить карточку на первые три месяца, начиная с месяца — наурыз.

Название месяцаЗначение месяцаВаше значение месяца

Используя учебник стр. 186 заполнить второй столбик таблицы «Значение месяца».

Название месяцаЗначение месяца
Наурыз
Кокек
Мамыр

Используя учебник стр. 186 заполнить первый столбик таблицы «Название месяца».

Название месяцаЗначение месяца
новый день
кукушка
гуси набирали вес «мамырлай – ды» – становятся неповоротливыми

IX.Проверка. ОЦЕНИВАНИЕ. Анализ ошибок. В начале урока мы установили проблему — как наблюдение казахского народа за природными явлениями повлияло на названия месяцев при соотнесение их с признаками времен года. Заполнив таблицу, мы с вами решили эту проблему.

Х. Рефлексия.

Назовите, чем вы занимались на уроке?

Какие трудности ты испытывал на уроке?

Какие формы работы на уроке тебе нравятся больше всего?

Угадай пословицу. Не тяни кота за хвост. Не считай ворон. Выставление оценок.

Домашнее задание: заполнение таблицы с использованием учебника стр. 186

Источник

Что означает казахское название этого месяца

Что означает казахское название этого месяца. Смотреть фото Что означает казахское название этого месяца. Смотреть картинку Что означает казахское название этого месяца. Картинка про Что означает казахское название этого месяца. Фото Что означает казахское название этого месяца

2-Тапсырма

күн – день, ашық күн – ясный день, ерекше күн – особый день
апта – неделя, өткен апта – прошлая неделя, келесі апта – следующая неделя
ай – месяц, өткен ай – прошлый месяц, келесі ай – следующий месяц
жыл – год, өткен жыл – прошлый год, келесі жыл – следующий год
бүгін – сегодня, бүгін дүйсенбі – сегодня понедельник
ертең – завтра, ертең сейсенбі – завтра вторник
ертең мамырдың жиырмасы – завтра 20 мая
кеше – вчера, кеше жексенбі болды – вчера было воскресенье
арғы күні – послезавтра, арғы күні сәрсенбі – послезавтра будет среда
бұрын – раньше, бір ай бұрын – месяц назад, раньше
бір апта бұрын – неделю тому назад, бір жыл бұрын – год тому назад
кейін – позже, бір ай кейін – одним месяцем позже
бір жыл кейін – год позже, бір апта кейін – неделю позже

3-Тапсырма

— Қалыңыз қалай, Наташа? – Как дела, Наташа?
— Сәлеметсіз бе, Сергей. – Здравствуйте, Сергей.
Менің қалым жақсы. Рақмет. – Мои дела хорошо. Спасибо.
— Бүгін күн ашық екен. – Сегодня ясный день.
— Ия. Бүгін күн ерекше. – Да, сегодня день особенный.
Сергей, бүгін қай күн? Аптаның нешінші күні? – Сергей сегодня какой день? Какой день недели?
— Бүгін күн дүйсенбі. Аптаның бірінші күні. – Сегодня понедельник. Первый день недели.
Кеше жексенбі болды. – Вчера было воскресенье.
Арғы күні сәрсенбі. – Послезавтра будет среда.
Наташа, өткен аптада сәрсенбіде не істедіңіз? – Наташа, Вы что делали на прошлой неделе в среду?
— Өткен аптада кинотеатрға бардым. – На прошлой неделе ходила в кинотеатр.
Келесі аптада достарыммен театрға барамын. – На следующей неделе с друзьями пойду в театр.
— Сіз театрға бір апта бұрын бардыңыз ғой? – Вы же уже были в театре две недели назад?
— Ия, бұрын барғанмын. – Да, раньше ходила.
Кейін тағы да барамын. Бара берем. – Потом ещё пойду. Всегда буду ходить.

— Сергей, қазір қай ай? – Сергей, сейчас какой месяц?
— Өткен ай сәуір ай болды. – Прошлый месяц был апрель.
Келесі ай маусым айы. – Следующий месяц июнь.
Қазір мамыр айы. – Сейчас май.
— Ертең нешесі? – Завтра какое число?
— Ертең мамырдың жиырмасы. – Завтра 20 мая.
Наташа, биыл қай жыл? – Наташа, это год какой?
— Биыл екі мың бірінші жыл. – Сейчас 2001–й год.
Өткен жыл екі мыңыншы болды. – Прошлый год 2000-й.
Келесі жыл екі мың екінші жыл. – Следующий 2002-й год.

4-Тапсырма

— Сәлем. Бүгін күн ашық екен. – Привет. Сегодня ясный день.
Өткен аптада кинотеатрға бардым. – На прошлой неделе ходила в кинотеатр.
Келесі аптада достарыммен театрға барамын. – На следующей неделе с друзьями пойду в театр.
Театрға бұрын барғанмын. – В театр раньше ходила.
Кейін тағы да барамын. Бара берем. – Потом ещё пойду. Всегда буду ходить.

5-Тапсырма

апта атаулары – названия дней недели
дүйсенбі – понедельник
сейсенбі – вторник
сәрсенбі – среда
бейсенбі – четверг
жұма – пятница
сенбі – суббота
жексенбі – воскресенье

ай атаулары – названия месяцев
қаңтар – январь
ақпан – февраль
наурыз – март
сәуір – апрель
мамыр – май
маусым – июнь
шілде – июль
тамыз – август
қыркүйек – сентябрь
қазан – октябрь
қараша – ноябрь
желтоқсан – декабрь

Сәуір жылдың төртінші айы. – Апрель четвертый месяц года.
Төртінші ай. – Четвертый месяц.
Төртінші ай – сәуір. – Четвертый месяц – апрель.
Сәуір айы. – Месяц апрель.

Маусым жылдың алтынші айы. – Июнь шестой месяц года.
Алтынші ай. – Шестой месяц.
Алтыншы ай – маусым. – Шестой месяц – июнь.
Маусым айы. – Месяц июнь.

Қыркүйек жылдың тоғызыншы айы. – Сентябрь девятый месяц года.
Тоғызыншы ай. – Девятый месяц.
Тоғызыншы ай – қыркүйек. – Девятый месяц – сентябрь.
Қыркүйек айы. – Месяц сентябрь.

Желтоқсан жылдың он екінші айы. – Декабрь двенадцатый месяц года.
Он екінші ай. – Двенадцатый месяц.
Он екінші ай – желтоқсан. – Двенадцатый месяц – декабрь.
Желтоқсан айы. – Месяц декабрь.

6-Тапсырма

Издательство: Республиканский Центр ускоренного обучения государственного языка при Комитете по языкам Министерства Культуры и Информации Республики Казахстан, 2007
Авторы: Б.Б. Белгара, Н.Ж. Курманова, Ж.М. Бектурганова, Л.Т. Айтпанова

Источник

Урок 16. Осенние месяцы

Наверное вы часто путаете название месяцев на казахском языке? Если не путаете, вы большой молодец! А если да, то давайте поговорим об этом.

Сәлем, достар! Қалайсыздар? Сіздермен бірге Айжан Айткулова және sozdik.kz жобасы.

Наверное вы часто путаете название месяцев на казахском языке? Если не путаете, вы большой молодец! А если да, то давайте поговорим об этом. Я уверена, после этого ролика вы запомните их навсегда)

Осенние месяцы – күз айлары.

Қыркүйек – сентябрь.

Күйек – это «время случки овец».

Қыр – горный хребет.

Казахи занимались скотоводством, поэтому названия месяцев связано с этим.

Мен қыркүйекте мектепке барамын
Я в сентябре пойду в школу

Қазан – октябрь, второй месяц осени.

С персидского означает «осень».

Это месяц урожая. Все овощи и растения будут в казане. А те овощи, которые остались на земле, замерзнут.

Қазанда мен Мәскеуде боламын
В октябре я буду в Москве

Қараша – это ноябрь.

Земля в этот месяц становится пустой и выпадает первый снег.

Қар – это снег.

Қарашада қар жауып, айналаның бәрі аппақ болды
В ноябре выпал первый снег, и все вокруг стало белым

Друзья, а сейчас какой месяц осени?
Қазір күздің қай айы?

Поделитесь ответом, так мне будет известно, насколько вы поняли этот материал.

Вам нравятся наши ролики? Если да, ставьте лайки. Чтобы узнать больше, подписывайтесь на мой Instagram: eki_til, а также на наш канал в Youtube: Уроки казахского языка. Жмите колокольчик, чтобы не пропустить новые уроки!

Источник

Почему на казахском месяцы года называются именно так — обзор казСМИ

Казахи связывали названия месяцев с явлениями природы, национальными праздниками и обычаями. Об этом рассказывает материал, опубликованный на портале Stan.kz.

Что означает казахское название этого месяца. Смотреть фото Что означает казахское название этого месяца. Смотреть картинку Что означает казахское название этого месяца. Картинка про Что означает казахское название этого месяца. Фото Что означает казахское название этого месяца

Январь — Қаңтар

Қаңтар — древнетюркское слово. Казахи говорили: «күн қысқарып, қаңтарылып байланғандай тұр» (день сокращается, как будто привязывается к чему-либо и бездействует против тьмы). В этом месяце продолжительность дня становится максимально короткой, затем начинает снова увеличиваться. До наших дней дошли поговорки:

Февраль — Ақпан

«Ақпан» — от казахского слова «ақ-ықпа» (буран, метель). Семь дней этого месяца приходятся на середину зимы. И именно в этот период на степь обрушивается сильный ветер, мороз усиливается. Это был один из самых тяжелых периодов, потому что из-за бурана мог начаться падеж скота.

Март — Наурыз

Месяц, когда празднуется начало казахского нового года. В переводе с персидского Наурыз означает «новый день». Изначально Наурыз — название праздника. 22 марта — день великого Улуса, когда день и ночь становятся равны. Со временем так стали называть и весь месяц.

Апрель — Сәуір

В переводе с арабского Сәуір означает «бык». Это название созвездия на пути небесного светила — Солнца. У казахов есть пословица: «Сәуір болмай, тәуір болмас» (Не быть здоровым, не дождавшись апреля). Ранее апрель носил название «көкек» (кукушка), то есть очень пугливая птица. Слово используется в сравнительно-отрицательном значении, поэтому позже его заменили на «сәуір».

Май — Мамыр

В древнетюркском языке «мамыр» означает «сытость». Месяц, когда гнездятся и откармливаются после зимы птицы, а животные дают приплод.

Июнь — Маусым

«Маусым»- арабское слово, в переводе «сезон». Месяц назвали так в связи с началом сезона заготовки сена. Имеет один корень с термином «муссон», который используется в индо-европейских языках. «Муссон» означает «ветер, дующий летом от океана к суше, а зимой от суши к океану».

Июль — Шілде

Шілде — на персидском языке (Шіләә) означает «сорок». Сорок жарких дней лета. Первоначально речь шла о сорокадневном периоде, затем слово стали использовать как название месяца.

Август — Тамыз

Тамыз означает «выжигать». Слово «тамыздық» также происходит от этого значения. В августе от жары трава начинает желтеть и сохнуть. В связи с этими явлениями месяц иногда называют «сарша-тамыз». «Сарша» — древнетюркское слово, означающее «период желтизны».

Сентябрь — Қыркүйек

В это время года баранов и козлов подвязывают фартуком из кошмы (күйек) для предохранения от преждевременной случки, чтобы овцы и козы принесли приплод не раньше мая. Сельчане проводили это действие в предгорьях (қыр), где начинались пастбища. Объединив слова «қыр «и «күйек», месяцу дали название «қыркүйек».

Октябрь — Қазан

Название «қазан» пришло из персидского языка и означает «осень». С наступлением октября в преддверии заморозков все посевы скашиваются. При этом чаще использовалось словосочетание «Қазан соғу», что значит «ударит осень».

Ноябрь — Қараша

Название месяца «қараша» указывает, что земля начинает остывать, приобретая коричневый оттенок. В этот период чаще всего выпадает и первый снег, который в народе так и называют «қарашаның қары», то есть «ноябрьский снег».

Декабрь — Желтоқсан

Происходит от слияния тюркских слов «жел» (ветер) и «тоқсан» (квартал). Означает, что впереди три месяца ветров и метелей. Древние турки также называли декабрь «месяц ветра» или «квартал».

Источник

Казахское имя

Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена (в основном из арабского языка).

Большинство казахских имён, имеют, как правило, прямой перевод или косвенный. Например имя «Айнур»- переводится как лунный свет.

Содержание

Личное Имя

Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождения. Некоторые имена встречаются сразу в нескольких формах, например Шара, Сара и Зара (являющиеся по сути разным произношением одного и того же имени).

Тюркские имена

Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Мечта), Шолпан (Венера (планета)), Канат (Крыло)

Другие тюркские имена являются сложносоставными — состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), причём среди них много поэтически-возвышенных, например «Айнур» (Ай+Нұр) — «Свет Луны», «Айгуль (Ай+Гүл) — «Лунный Цветок», Нургуль (Нұр+Гүл) — «Цветок Света», Гульнур (Гүл+Нұр) — «Светлый Цветок», Гульжан (Гүл+Жан) — «Душа Цветка», Айжан (Ай+Жан) — «Лунная Душа», Нуржан (Нұр+Жан) — «Светлая Душа», Тогжан (Тоғ+Жан) — «Чистая Душа». Вообще, для казахов красиво всё, что связанно с природой. Но обладательницей высшей красоты считается луна — «Ай» (также переводится как «месяц» и в значении небесного тела, и в значении единицы измерения времени). Например — Айдана, Айжан, Айман, Айсана, Айсанем, Айслу, Айсулуу, Айсулу, Айгерим, Айгуль, Айнур, Айна, Айдос, Айдан, Айза, Айханым, Айса, Айбала, Айбике, Айзия, Айнагуль, Айпара.

Детям даются также имена-пожелания, чтобы ребёнок в будущем заключал в себе те качества, которые обозначает имя. Например Болат (Булат) переводится могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, храбрый, сильный, хороший. Темір (Тимур), Темірлан — железный, железо, непоколебимый, крепкий как железо

Существует также самая интересная и необычная категория имён, которые по сути являются именами-пожеланиями. Например, имя «Амангельды» (Аман+Келді) переводится как «Чтобы живой вернулся», а женское имя «Кызтумас» (Қыз+Тумас) переводится «Чтобы не рожала девочек». Есть также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Улболсын (Ұл+Болсын) «пусть будет мальчик» и Улбала (Ұл+бала) «мальчик». Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека. Это сугубо тюркская кочевая традиция, берущая начало в богатейшей устной культуре казахов.

Есть также имена, как тюркского так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Жамал, Ариман.

В прежние времена казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали нарочито плохозвучащие имена, например: «Котибар» — «у него есть зад», «Сасикбай» — «вонючий бай», и т. д.

Заимствования библейских имён

Традиционной является арабская форма библейских имён из Корана в казахской транскрипции:

Реже встречаются Адам. Имеются также Даниал, Сара/Шара/Зара.

Арабские заимствования

Арабская форма имён данных в честь исторических личностей, является традиционной, например Аль-Искандер (Александр Македонский). Что касается остальных арабских имён, не принадлежащих историческим личностям и библейским персонажам, то традиционно встречаются только женские имена. А мужские имена нехарактерны, хотя могут встречаться у казахов, живущих за границей. Например женское имя Жамал, является традиционным. В то же время мужское имя Мустафа для казахов Казахстана нехарактерно, но этим именем звали Мустафу Озтюрка, репатрианта, вернувшегося на историческую родину из Турции.
Имя пророка Мухаммеда в казахском языке встречается в нескольких интерпретациях:

Русские и советские заимствования

И многие другие имена, являвшиеся сокращениями или объединениями терминов с типично казахскими окончаниями имён.

Персидские заимствования

Реже встречаются имена заимствованные из персидского языка. Причём это заимствование зачастую происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена состоят из двух корней — персидского и тюркского.

Другие заимствования

После Октябрьской Революции добавились революционные имена, такие, как Совет, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), есть также имя Сьез в честь съезда партий, которые в настоящее время уже не даются новорождённым, но встречаются среди родившихся в советское время. Хотя среди казахов имя Мэлс или Марлен полностью адаптировалось и уже не воспринимается как революционное имя — в настоящее время таким именем нередко называют новорожденных. К советскому периоду относятся также редко встречающиеся имена: Берлин, Вашингтон.

Имя может даваться в честь текущих событии. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Съезд (Во время съездов Компартии), Женис (В честь победы), Азиада (В честь Седьмых Зимних Азиатских игр).

Неарабизированная форма имён, данных в честь известных исторических личностей, хоть и редко, но встречается, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Рамзес, Чингиз (Чингиз-Хан). Также было заимствованно имя Эльвира, сходное по звучанию с традиционным именем Эльмира.

Причём некоторые из неарабизированных исторических имён (в основном женские) встречаются повсеместно, например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д’Арк). При этом Жанна иногда фигурирует как сокращение другого имени например Жанар, а Индира сокращением не является.

Для межнациональных семей (казахско-русские) характерны русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена, которые похожи на казахские. Например: Альбина, Сабина, Тимур, Руслан и тд. В последнее время широко стали использоваться имена, заимствованные у ираноязычных саков-массагетов, населявших территорию Казахстана. Особенно широко используются указанные имена (хотя они нетипичны для тюркоязычных казахов) после получения Казахстаном Независимости. Наиболее распространенные — Томирис, Зарина, Рустам, Рустем и т. д. Реже — Согдиана, Роксолана.

Искажения женских имён

Сокращение мужских имён

Созвучие имён

При рождении нескольких детей одного пола, обычно стараются что бы их имена были созвучны (каз. уйкас, уксас ), то есть шли в рифму (необязательно точную). Например, если первую дочь звали Айгуль, то вторую ради созвучия могут назвать Айнур (созвучие с первым слогом) или Нургуль (созвучие со вторым слогом). Иногда, ради созвучия могут также дать и нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гульмира, а другую Эльмира, то третью ради созвучия могут назвать нетрадиционным именем Эльвира.

Отчество

Фамилия

В связи с тем, что родовые имена (см. ниже) официально не считались фамилиями, то ещё в царские времена при зачислении казахов в учебные заведения им придумывались фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или прадеда. Так, Чокан, являющийся прямым потомком Чингизхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Уалиханов, по имени деда Уали-Хана. А отчество при этом ему было присвоено по отцу Чингизович. Что так же совпадает с именем предка — Чингизхан, что вызывает определённые параллели с фамилией Рюриковичи — данной по имени основателя династии Рюрик.

При замужестве девичья фамилия обычно сохраняется, по аналогии с родовым именем, которое никогда не меняется.

Eсть и иные варианты. Например, оралманы из Китая — не имеют ни фамилии, ни отчества, у них только имя, как было у предков казахов. У древних казахов было только имя, и по прошествии некоторого времени к нему добавлялось какое-нибудь слово, обозначавшее его суть в тот или иной момент, например, Богенбай был батыром, значит он звался Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау, значит Бухар-жырау, или Балуан-шолак, от того что он был шолак — без руки, то есть их социальный статус давал им полное имя.

Полное именование в Средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр. (Подрод Род Имя Титул)

Родовое имя (ру/ель)

Родовые имена были отменены в советское время для борьбы с трайбализмом и аристократией, и вместо них были введены фамилии. В настоящее время родовые имена имеют неофициальное хождение и, как правило, сообщаются только близким людям.

Родовое имя состоит из ру (род) и из ел (народ). Исключение составляют потомки Чингизхана — чингизиды, именующиеся торе (властитель/торе-төр ие-буквально тот кто хозяин төра (төр-почётное место), и потомки среднеазитских арабов, именующиеся кожа (қожайын-хозяин/кстати и в русский язык оно перешло из тюркского).

Ел — народ

Ру — род

Ру (род или клан) — название рода входящего в ел. При кратком именовании родового имени ру опускается и называется только ел. При полном именовании ру называется первым, например Кара Қыпшақ, Сары Үйсін или Шекты Алимулы.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *