Что означает коза сей
Перевод песни Cosa sei (Ricchi e Poveri)
В исполнении: Ricchi e Poveri.
Cosa sei
Кто ты
Lei:
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c’è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
Lui:
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lui:
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po’ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lei:
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all’improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Она:
Иногда, знаешь, не знаю почему задаюсь вопросом,
Что это за страх потерять тебя,
Что в тебе такого, что делает тебя уникальным
И влюбляет в тебя?
Он:
Ты мне нравишься всегда, и провожу дни, дразня тебя
С фразами вроде «старею, терпя тебя»
И, может быть, именно твой невозможный характер
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь «да»?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Он:
Мне нравится, когда ты не можешь выбрать одно из двух платьев
Ты спрашиваешь, какое, но уже знаешь что тебе надеть,
И эта манера немножко инфантильная
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь «да»?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Она:
Если б ты знал, каким ты бываешь, когда злишься
И напоминаешь мне, что потеряла бы я, потеряв тебя.
И вдруг неожиданно ты растворяешься в ласках
И влюбляешь в себя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты когда говоришь «да»?
Cosa sei (перевод)
Да-да, Рикки э Повери 🙂
Поверь, сама не знаю, что вселяет страх
остаться без тебя на жизненных ветрах.
Чем уникален ты, и почему я так
влюбляюсь в тебя день за днем.
А ты все так же хороша, и я не устаю
всегда комично проклинать судьбу свою.
Да, ты невыносима. Потому-то я
влюбляюсь в тебя день за днем.
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Без тебя не живут
ни желанья мои, ни мечты.
Кто же ты? Пусть ты скажешь мне «да»,
мне тебя не понять никогда.
И не знает никто, кто же ты, кто же ты,
Даже ты. Кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Без тебя не живут
ни желанья мои, ни мечты.
Кто же ты? Пусть ты скажешь мне «да»,
мне тебя не понять никогда.
И не знает никто, кто же ты, кто же ты,
Даже ты. Кто же ты?
Когда ты злишься, ты чернее майских гроз.
Но о разлуке даже думать страшно мне всерьез.
Гроза прольется лаской. Как же мне легко
влюбляться в тебя день за днем.
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Без тебя не живут
ни желанья мои, ни мечты.
Кто же ты? Пусть ты скажешь мне «да»,
мне тебя не понять никогда.
И не знает никто, кто же ты, кто же ты,
Даже ты. Кто же ты?
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c′è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po′ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all′improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Перевод песни Cosa sei (Ricchi e Poveri)
Cosa sei
Кто ты
Lei:
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c’è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
Lui:
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lui:
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po’ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lei:
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all’improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Она:
Иногда, знаешь, не знаю почему задаюсь вопросом,
Что это за страх потерять тебя,
Что в тебе такого, что делает тебя уникальным
И влюбляет в тебя?
Он:
Ты мне нравишься всегда, и провожу дни, дразня тебя
С фразами вроде «старею, терпя тебя»
И, может быть, именно твой невозможный характер
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь «да»?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Он:
Мне нравится, когда ты не можешь выбрать одно из двух платьев
Ты спрашиваешь, какое, но уже знаешь что тебе надеть,
И эта манера немножко инфантильная
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь «да»?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Она:
Если б ты знал, каким ты бываешь, когда злишься
И напоминаешь мне, что потеряла бы я, потеряв тебя.
И вдруг неожиданно ты растворяешься в ласках
И влюбляешь в себя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты когда говоришь «да»?
cosa sei
1 cosa
2 conciofosse(cosa)ché
3 conciossia(cosa)ché
4 cosa
5 cosà
6 cosa
7 cosà
8 cosa
9 cosa
ogni cosa — всякая вещь, всё
è poca cosa — это мелочь [пустяк]
sono cose che capitano — это бывает, такие вещи случаются
dammi quella cosa che hai in mano — дай мне то, что у тебя в руке
10 cosa
per prima cosa — прежде всего (первым делом, перво-наперво)
sono cose che capitano! — бывает! (всякое бывает!, случается!)
da cosa nasce cosa. — а там, глядишь.
cos’è, cosa non è. — тут, ни с того, ни с сего. (как вдруг. )
Cosa nostra — сицилийско-американская мафия «Коза ностра»
pensa una cosa e ne dice un’altra — он думает одно, а говорит другое
11 cosà
12 altra cosa il dire, altra il fare (тж. altro è dire, altro è fare)
E si parlava di dieci anni come della cosa la più sicura del mondo. Ma altro è dire e altro è fare, come sempre. (M.Barbi, «Crusca, lingua e vocabolari. Per un grande vocabolario storico della lingua italiana»)
13 COSA
cosa che [non] fa fare un buon chilo
cose che non stanno né in cielo né in terra (тж. cose da matti или da pazzi)
cose che non (le) tengono (или hanno, vendono) gli speziali
cosa da niente (или da nulla, da poco)
cose da turchi (тж. cose turche)
a cosa fatta (или finita; тж. a cose fatte или finite)
essere l’ogni cosa di.
fare le sue cose (тж. fare una cosa)
altra cosa il dire, altra il fare
bella cosa! (тж. belle cose!)
chi non sa dir qualche volta di no, cosa buona oprar non può
cosa bella è mortale, passa e non dura
a cose di casa, lingua rasa
le cose non sono come sono, ma come si vedono
cosa prevista, è mezzo provvista
non c’è cosa vietata, che non sia desiderata
non si fa cosa di notte che non si risappia di giorno (тж. non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra)
non può aver cosa bona, chi non liscia la padrona
ogni cosa va presa per il manico (тж. a ogni cosa bisogna trovare il suo manico)
ogni cosa vuol modo e tempo (тж. in tutte le cose ci vuole il suo tempo e il suo modo)
pazienza, tempo e danari, vincono ogni cosa
pigliar vantaggio, cosa da saggio
quando una cosa sta ben che basta, lasciala stare, se non si guasta
il tempo è padre della verità, e l’esperienza madre delle cose
14 COSÀ
15 cosà
16 abbandono di cosa assicurata
17 acquisizione di proprietà della cosa ritrovata
18 apportare miglioramenti alla cosa locata
19 consegnare al conduttore la cosa locata in buono stato di manutenzione
20 consegnare la cosa insieme con gli accessori
См. также в других словарях:
Cosa Nostra — (ital. „unsere Sache“) ist eine sizilianische Mafia. Inhaltsverzeichnis 1 Die sizilianische Cosa Nostra 2 Begriff 3 Organisation 3.1 Struktur … Deutsch Wikipedia
cosa — cò·sa s.f. 1. FO qualsiasi oggetto concreto o astratto, reale o immaginario, materiale o immateriale (che spesso non si può o non si vuole indicare con precisione): le cose umane, animate, materiali, spirituali, visibili, invisibili, ho… … Dizionario italiano
La Cosa Nostra — Mit La Cosa Nostra wird der US amerikanische Ableger der originären sizilianischen Mafia bezeichnet. Entstanden um 1900 werden darunter heute sämtliche organisierten Banden italienisch stämmiger Verbrecher in den USA zugeordnet.… … Deutsch Wikipedia
Non so più cosa fare — «Non so più cosa fare» … Википедия
In cosa credi — Dieser Albenartikel weist Mängel auf und wurde in die Qualitätssicherung für Musikalben eingetragen. Bitte beteilige dich an der Diskussion und hilf mit, ihn zu verbessern … Deutsch Wikipedia
Aria… non sei più tu — «Aria… non sei più tu» … Википедия
Hana Zagorová discography — The following recordings are attributed to Hana Zagorová:1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 489 # Svatej kluk # Jsem bláhová (Marie Rottrová only)1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 488 # Prý jsem zhýralá # Dinda1968 Hana Zagorová… … Wikipedia
Mina (singer) — Mina Mina during her performance in the RAI s television programme Teatro 10 in 1972 Background information Birth name Anna Maria Mazzini … Wikipedia
Elena Roger — Saltar a navegación, búsqueda Elena Roger Nombre real Elena Silvia Roger Nacimiento 27 de octubre de 1974 (35 años) Buenos Aires … Wikipedia Español
Musikladen — Genre Music Presented by Manfred Sexauer Uschi Nerke (1972 1978) Auwa (1979 1981) Christine Röthig (1984) Theme music composer Mark Wirtz Country of origin West Germany … Wikipedia
Musikladen — Seriendaten Originaltitel Musikladen Produktionsland Bundesrepublik Deutschland … Deutsch Wikipedia
Cosa sei
Lei:
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c’è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
Lui:
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lui:
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po’ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Lei:
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all’improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di sì
Кто ты
Она:
Иногда, знаешь, не знаю почему задаюсь вопросом,
Что это за страх потерять тебя,
Что в тебе такого, что делает тебя уникальным
И влюбляет в тебя?
Он:
Ты мне нравишься всегда, и провожу дни, дразня тебя
С фразами вроде “старею, терпя тебя”
И, может быть, именно твой невозможный характер
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь “да”?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Он:
Мне нравится, когда ты не можешь выбрать одно из двух платьев
Ты спрашиваешь, какое, но уже знаешь что тебе надеть,
И эта манера немножко инфантильная
Влюбляет в тебя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь “да”?
Каждый миг даже сейчас
Кто ты, кто ты, не знаешь
Даже ты.
Кто ты?
Она:
Если б ты знал, каким ты бываешь, когда злишься
И напоминаешь мне, что потеряла бы я, потеряв тебя.
И вдруг неожиданно ты растворяешься в ласках
И влюбляешь в себя.
Кто ты, кто ты, кто ты,
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты что-то больше,
Без тебя что бы я делал?
Кто ты когда говоришь “да”?