Что означает мизинец поднятый вверх в японии
Японские жесты
Жесты и мимика играют очень важную роль в нашей жизни. По разным оценкам на невербальную коммуникацию приходится до 90% общения! Японцы и русские – представители взаимно далеких культур, которые существенно отличаются неречевым поведением. Например, русских и европейцев очень часто вводит в заблуждение внешняя холодность и скрытность японцев, их многочисленные «фальшиво-вежливые» улыбки. В то же время энергичная мимика и жестикуляция русских утомляет японцев, создает у них впечатление развязности и бесцеремонности. А прямой взгляд незнакомого человека, не сопровождаемый дружелюбной улыбкой, вообще считается открытым проявлением агрессии. Даже дистанция при общении у нас разная: у японцев — три шага, а у русских — два. Знание особенностей жестов и мимики японцев поможет вам лучше понять собеседника, избежать взаимного недопонимания.
У японцев существует очень обширный набор жестов, выражающих самые разные понятия, ниже приведены самые распространенные:
Женщина; Любовница; Жена; Хозяйка
Поднятый мизинец. Используется, когда говорят о ком-либо. Например: Uchi no ga kore [жест] no koto o kagitsukete o:sawagi o okoshita – «жена прознала про это дело (любовница), скандал устроила».
Мужчина; Любовник; Отец; Хозяин
Большой палец вверх. Жест используется, когда говорят о ком-либо. Например: Kore [жест] ga urusakute – «наш [босс] уж очень надоедлив».
Гнев; Злоба; Женская ревность
Указательные пальцы приставляют к голове в виде рожек. Нетрудно догадаться, что жест произошел от изображения злого рогатого черта. В значении «ревность», жест восходит к японскому театру масок «Но», где дух ревнивых женщин изображается в виде черта с рогами.
«Я это сделаю!»; «Вызов принят!»
Сжатая в кулак рука сгибается в локте, другая рука ложится на ее бицепс. На лице выражение уверенности, мужественности. Жест демонстрации уверенности в своих силах, возможностях.
Обещание
Сцепившись мизинцами, партнеры слегка трясут руками. Чаще детский жест, означающий взаимное обещание, договоренность. Может выполняться со словами: yubikiri da! — «договорились!». Также есть специальная клятва, которую дети произносят во время какой-либо договоренности: «Сцепим мизинцы! Не лги! Солжешь — проглотишь тысячу иголок!».
Неодобрение; Насмешка
Оттянутое вниз указательным пальцем нижнее веко + высунутый язык. Может использоваться с возгласами «Be:!», «Akanbe:!». Довольно распространенная детско-подростковая дразнилка.
Деньги
Большой и указательный пальцы соединены в кольцо, изображая монетку (не путать с жестом «О ’кей»). Пример использования: Chotto kashite [жест] kurenai ka – «Денег не одолжишь?».
Нет; «Ничем не могу помочь»; «Я не говорю по… (язык)»
Несколько махов рукой из стороны в сторону перед своим лицом. Ребро ладони направлено на адресата. Жест может сопровождаться фразами типа: iie-iie – «нет-нет», chigaimasu – «не так», и т.п.
Говоря о себе
Указание на кончик своего носа. Жест означает «Я», и возможен со словами: Watashi desu ka – «вы меня [зовете]?», «вы обо мне?».
Подзывание
Вытянув руку к адресату, два-три коротких маха ладонью вниз. Для усиления значения можно выполнить этот жест, используя обе руки. Жест возможен со словами: chotto – «на минутку», chotto kite – «подойди-ка», oide – «иди ко мне» (при обращении к ребенку).
Вор; Кража
Сгибание указательного пальца в форме крючка. Обиходный жест, обычно обозначает карманную кражу. Например: Kino: mise de kore [жест] ni atte saifu o surareta – «вчера меня в магазине обчистили, вытащили кошелек».
«Kawaii»; Пай-девочка
Отрицание; Возражение; Запрет
Руки скрещиваются перед грудью или лицом. На близком расстоянии может быть заменено на скрещивание указательных пальцев в виде буквы Х. Может сопровождаться фразами: dame! – «нельзя!», и др.
Просьба; Извинение; Благодарность
Складывание рук перед лицом с легким поклоном. Просьба обычно сопровождается следующими фразами: kono to:ri onegai shimasu – «Очень вас прошу», и др. Также жест используется со словом domo – «спасибо», «извините», и др.
Увольнение с работы
Ребром ладони проводят по своей шее, как бы отрубая голову. Пример использования: Omae, bucho: to kenkasuru ki ka? Kore [жест] ni naru dake da yo – «Ты что, с шефом поссориться хочешь? Уволят тебя, да и только».
Понравилась ли вам статья? А какие еще японские жесты вы знаете? Какие из жестов вам понравились?
Зачастую в неловкую ситуацию в Японии можно попасть не только из-за незнания жестов или особенностей этикета, но и из-за недостаточных знаний японского языка. Поэтому, конечно, нужно постоянно совершенствовать свои навыки. Как оптимально выучить японский? Многие учат язык самостоятельно и добиваются немалых успехов. Но у иных не хватает выдержки и терпения всё-всё делать самим. Иногда хочется, чтобы был кто-то, кто проведет тебя по всем уровням языка за руку, проконтролирует выполнение домашних заданий, даст обратную связь и, в конце концов, организует языковую практику.
Если вам не хватает такого человека, то мы рады вас позвать на годовую программу по изучению японского языка в нашу онлайн-школу. Уже через год вы почувствуете, что можете достаточно свободно общаться с японцами на бытовые темы. Еще раньше — сдадите экзамен Норёку Сикен на 5 кю. Наши ученики всегда на высоте.
Хотите узнать больше? Читайте здесь.
Картинки для статьи взяты из книги «Жесты и мимика в общении японцев» С. Тумаркин
Невербальное поведение русских и японцев в сопоставительном аспекте
Жесты в Японии
Жесты, к которым привыкли мы, но которые японцами будут поняты иначе.
1. Будучи в гостях в японской семье, нельзя демонстрировать свою сытость при помощи известного жеста ладонью у горла. Японцы воспринимают этот жест очень болезненно, так как он означает в лучшем случае увольнение, в худшем – «голову с плеч». А чтобы показать, что вы уже сыты, лучше сделать то же самое не у горла, а над головой – тогда вас в Японии поймут правильно.
2. Жест, пришедший в Россию с Запада, означающий «всё в порядке» («O’k»), то есть кружочек из большого и указательного пальцев, вызовет у японцев недоумение, если речь в разговоре не идёт о финансировании вашего предприятия со стороны собеседников. В Японии такой кружочек из пальцев ассоциируется с монетой и означает, что собеседник требует денег.
3. «Чуть-чуть», показанное мизинцем, тоже приведёт японца в замешательство, поскольку таким жестом он привык обозначать прекрасную половину человечества. А сильная половина, то есть «мужчина», обозначается в Японии жестом, известным у нас как «Во!», то есть поднятым из сжатого кулака большим пальцем.
4. Жесты, означающие приветствие и прощание, у нас с японцами абсолютно противоположны. Если мы здороваемся покачиванием в стороны обращённой от себя ладонью, то в Японии так принято прощаться. А если ладонь качается вперёд-назад, что для нас означает прощание, то японцы воспринимают это как приглашение.
5. Бия себя в грудь в знак указания на себя-любимого, и никого иного, в Японии вы ничего не докажете. Здесь «я» говорят, ткнув указательным пальцем себе не в грудь, а в нос. Разумеется, горизонтально.
6. Столь желанная и популярная на Западе «голливудская улыбка» с демонстрацией всех 32-х зубов, сияющих во рту двумя ровными рядами, в Японии не принята. Такая улыбка в Японии не производит сногсшибательного впечатления, особенно если исходит от дамы. Японки всегда прикрывают рот рукой, если улыбаются, а тем более – смеются. Демонстрация зубов здесь считается неприличной, особенно для женщин, хотя истоки этого обычая неизвестны даже самим японцам.
7. Если в задумчивости вы прикладываете ладонь ко лбу, никто в Японии не воспримет эту позу, как признак серьёзных размышлений. Японцы в задумчивости обычно скрещивают руки на груди.
8. Фигура из трёх пальцев, именуемая в российском просторечье «кукишем» и означающая «ничего», в Японии служит непристойным посылом, то есть схожа по назначению с западным «средним пальцем». Этот жест в ходу при общении японских проституток с клиентами.
9. Аплодировать в Японии принято не перпендикулярно направленными друг к другу, а расположенными параллельно ладонями, поэтому европейские бурные аплодисменты скрещенными руками для японцев выглядят непривычно.
10. Знак «рогоносец», продемонстрированный путём приставления к голове указательных пальцев обеих рук, в Японии означает всего лишь сообщение о злости или ревности со стороны как того, кто его показывает, так и третьих лиц, если о них идёт речь в разговоре.
Тут тоже что-то есть
Регионы
Азия Восточная Азия Япония
Тише смотришь – лучше будешь
В целом систему невербальной коммуникации в Китае можно описать с помощью двух непреложных правил: «Держать лицо!» и «Держать дистанцию!». Обитатели этой страны очень трепетно относятся к собственной репутации и личному пространству, которое, однако, заметно меньше, чем у среднестатистического европейца. Отсюда вытекают основные особенности языка жестов и мимики, свойственного жителям Поднебесной.
Невозмутимость и спокойствие – основа невербального общения в Китае
Итак, здесь не принято здороваться друг с другом через рукопожатие. Его заменяет традиционный жест приветствия: кисть левой руки обнимает правый кулак на уровне груди. Он выражает доброжелательность и расположенность к дружескому общению. Если же это движение сопровождается легким поклоном, оно приобретает значение благодарности, выражаемой собеседнику. А более глубокая признательность выражается, соответственно, более глубоким поклоном.
Важно помнить: что не стоит чужеземцу злоупотреблять поклонами. Сделанный не к месту, такой жест будет расценен как самоуничижительный. Так китайцам точно не угодишь.
Лучше оставаться верным своим традициям. Тем более что европейский обычай здороваться за руку все же постепенно захватывает современный Китай. И приобретает местную специфику: если правая рука у китайца занята, он протянет для рукопожатия левую. А если он захочет выразить дружеское к вам расположение, он задержит вашу руку в своей и легонько потянет ее вниз, похлопав сверху второй рукой.
Тактильный контакт – одно из средств общения
Язык жестов в разных странах интересен для многих. Наиболее активно его освоили французы и итальянцы, которые практически каждое слово сопровождают мимикой, взмахами рук, движениями пальцев. Самым распространенным в общении является тактильный контакт (то есть прикосновение), который в ряде культур просто недопустим. Так, в Англии касание не принято в принципе, и собеседники стараются выдерживать между собой расстояние «вытянутой руки». Лишь в Кембридже допустимо рукопожатие: в начале и в конце учебного периода. Для немца расстояние, принятое в Англии, является слишком маленьким, поэтому житель Германии отдалится от собеседника еще на половину шага. Жители Саудовской Аравии общаются, практически дыша друг другу в лицо, а в Латинской Америке любую речь закрепляют касательным движением.
Жест левой рукой
Во многих странах люди не обращают внимание на то, какой рукой они предлагают что-то другим людям. Однако в Индии, Шри-Ланке, Африке и на Среднем Востоке, левая рука считается «грязной»
, предназначенной для подтирания в туалете. Даже левше стоит есть правой рукой, так как только она считается подходящей для принятия пищи. Тоже касается пожатия рук и передачи предметов.
В Японии, вежливым считается дарение обеими руками, в то время как жест одной рукой может предполагать пренебрежение.
Лингвистическая характеристика[ | ]
Иероглиф 中 показывается двумя руками
Морфология[ | ]
Жесты ЖЕНЩИНА (отогнутый мизинец) и МУЖЧИНА (отогнутый большой палец) используются для согласования почти всех глаголов, показываемых одной рукой[17]. К примеру, чтобы сказать «я ей говорю», нужно одной рукой показать перед собой ЖЕНЩИНА, а другую поднести ко рту и вытянуть пальцы в сторону жеста «женщина». Столь последовательное маркирование гендера в жестовом языке уникально для семьи японского жестового языка[17].
Те же знаки используются в качестве морфем со значением, соответственно, «плохой» и «хороший»: чтобы сказать «глупый» или «умный», нужно после жеста ГОЛОВА показать одну из этих морфем[18].
Синтаксис[ | ]
Японский жестовый язык имеет строго левое ветвление[en], ещё более выраженное, чем в японском языке: определители следуют за существительными: «та учительница» — УЧИТЕЛЬ + указание пальцем ТА, тогда как в японском порядок слов обратный: «та учительница» (яп. あの先生 ано сэнсэй
В отличие от японского языка, в ЯЖЯ вспомогательный глагол обычно следует за смысловым[20].
Все языки семьи японского жестового имеют топиковый строй, тема в них помещается в начало[20].
Предложения со специальными вопросительными местоимениями и наречиями требуют выбора из двух вариантов вопросительного выражения лица, первый из которых функционирует аналогично амслену, а второй может присоединяться к последнему слову в вопросе вне зависимости от смысла вопроса: АСИТА ТАМЭ ИКУ
, «зачем ты пойдёшь завтра», буквально «завтра + причина + идти»[21]. Ср. «Зачем ты пойдёшь завтра?» (яп. 明日は何で行く
асита ва нандэ ику
, «завтра» + тематическая частица + «зачем» + «идти»).
Лексика[ | ]
Словарь японского жестового языка насчитывает десятки тысячи знаков, причём значительная их часть появилась в 1980-х как результат общественного движения за расширение словаря глухих и слабослышащих[22]. Аналогично китайскому и тайваньскому жестовым языкам, в японском жестовом языке используется много кандзи, которые либо показывают, либо пишут в воздухе указательным пальцем[23]. Заимствования двухкомпонентных китаизмов из японского языка редки, вероятно, потому что параллельно с ними обычно имеются синонимичные исконные слова[19].
Собственная японская система дактиля исчезла, её заменил модифицированный алфавит амслена[24]. Другие лексические заимствования в японском жестовом языке почти отсутствуют[8].
Улыбка – самый «конвертируемый» жест
Невербальное общение (язык тела) заключается в бессловесном обмене информацией при помощи мимики или жестов и позволяет человеку выразить свою мысль максимально эффективно. Жесты невербальные в разных странах характеризуются непохожей смысловой нагрузкой. Единственным универсальным инструментом, позволяющим расположить к общению собеседника, является улыбка: искренняя и открытая. Поэтому, используя разные жесты в разных странах, всегда стоит «захватить» с собой в дорогу именно это волшебное средство.
Примечания[ | ]
Жесты ладонями («мунца»)
Протянутая вперед ладонь, которая часто используется для того, чтобы сказать «остановись», в Греции приобретает другой смысл. Ладони, направленные в строну собеседника, называемые «мунца» являются оскорбительным жестом, который применяют в случае, когда хотят выразить крайнее возмущение
или грубо говоря «послать» собеседника.
Этот жест остался с византийских времен, когда по лицу преступника размазывали гарь, чтобы сделать его объектом насмешек.
Когда привычное становится непривычным
Взять хотя бы кивок головой. Казалось бы, ну тут-то что такого? А вот и есть разница! В РФ, в Украине и многих странах Европы кивок с движением вверх-вниз говорит о согласии с собеседником.
Оказавшись в Болгарии, Греции или Индии не забываем, что здесь перевод жеста прямо противоположный: однозначное «нет»! И наоборот, когда мы качаем головой из стороны в сторону, в вышеупомянутых странах это обозначает согласие.
Диалекты[ | ]
Имеются диалекты и диалектизмы[11]: к примеру, в кансайском диалекте ИМЯ выражается поднесением к сердцу раскрытой ладони с собранными в кольцо указательным и большим пальцами, тогда как в токийском — поднесением отогнутого большого пальца к основанию раскрытой перед собой ладони. Слово УЧАЩИЙСЯ отличается в Саппоро, Токио и Киото[15].
Диалект префектуры Тотиги отличается не только лексически, но и грамматически: его синтаксис больше напоминает японский язык, а для выражения частиц типа «ва» используется пальцевый алфавит[16]. Причина такого расхождения заключается в том, что Такаси Таноками (яп. 田上隆司), учитель из единственной в префектуре школы для глухих, разработал и внедрил систему маноральной речи на основе британской[15]. Жители Токио утверждают, что не понимают диалект Тотиги, однако это следует рассматривать скорее как активное нежелание понимать «селян»[11].
Новости: Делимся опытом
Новости наших пользователей.
Ваш опыт в изучении японского языка: советы, рекомендации, обмен опытом.
Для публикации новостей в данный раздел вы должны учитывать, что ваш пост должен выглядеть именно как новость.
Новости состоящие из нескольких предложений не будут опубликованы на сайте.
Публикация коммерческих сообщений возможна только на платной основе.
Язык жестов у японцев
У каждого народа есть особые жесты, которыми можно заменить те или иные слова, а также выразить достаточно широкую гамму чувств.
Зачастую такие жесты имеют абсолютно противоположные значения у разных народов.
Ниже приводится небольшой список жестов распространенных среди японцев. дабы вы не попали впросак. если придется с этим сталкиваться.
Поднятый большой палец
речь идет о мужчине.
Оттягивание левого века пальцем вниз с одновременным высовыванием языка
Оскорбление, аналогичное русскому «показать нос».
Размахивание раскрытой ладонью перед лицом (как в нашем жесте «плохо пахнет»)
«Я не согласен», «нет».
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, от себя (вперед-назад)
Жест приветствия.
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, влево-вправо
Жест прощания.
Протягивание раскрытой ладони в определенном направлении
Жест указывания направления.
Проведение ладонью по горлу
«Смерть» или «увольнение».
Проведение ладонью над головой
«Я наелся до отвала».
Поддакивание головой
«Я вас внимательно слушаю и понимаю». Не путать с «я согласен»!
Почесывание головы
Жест недоумения или задумчивости.
Поднесение кулака к виску и резкое раскрытие руки
«Он свихнулся».
«Пальцовка» (выставление указательного пальца и мизинца на обеих руках)
Используется в некоторых магических заклинаниях, жест, отгоняющий злые силы. Иногда используется как ироническая реакция на плохую шутку.
Знак «V» (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь обращена от себя)
«Я нервничаю» или знак победы.
Соединение в кружок указательного и большого пальца
«Все в порядке» или «Деньги» (устаревший вариант).
Сцепленные мизинцы
Знак, использующийся при даче клятвы, обычно в семейных или дружеских компаниях.
Хлопки пальцами прямо выставленных ладоней
Обычные японские аплодисменты.
Постукивание кулаком в грудь
«Предоставьте это мне».
Поднимание руки и положение другой руки на бицепс
«Я могу сделать это (нечто трудное)» или «Я сделал это (нечто трудное)».
Лизание пальца и последующее дотрагивание им до чего-либо
«Это мое».
Сгибание указательного пальца наподобие крючка
«Здесь что-то нечисто».
Поднесение указательных пальцев к голове наподобие рожек
«Он злой как они 鬼, черт».
Поднесение сжатого кулака к собственному носу
«Он злой, тупой и мстительный как тэнгу 天狗».
Прикрывание женщинами лица во время смеха
Для женщин считается неприличным показывать зубы. Сейчас этот жест несколько устарел, поэтому используется только «женственными» дамами и девушками.
Хлопок в ладоши (касивадэ)
«Я взываю к высшим существам».
Жесты в Японии
Жесты, к которым привыкли мы, но которые японцами будут поняты иначе.
1. Будучи в гостях в японской семье, нельзя демонстрировать свою сытость при помощи известного жеста ладонью у горла.
Японцы воспринимают этот жест очень болезненно, так как он означает в лучшем случае увольнение, в худшем – «голову с плеч».
А чтобы показать, что вы уже сыты, лучше сделать то же самое не у горла, а над головой – тогда вас в Японии поймут правильно.
2. Жест, пришедший в Россию с Запада, означающий «всё в порядке» («O’k»), то есть кружочек из большого и указательного пальцев, вызовет у японцев недоумение, если речь в разговоре не идёт о финансировании вашего предприятия со стороны собеседников.
В Японии такой кружочек из пальцев ассоциируется с монетой и означает, что собеседник требует денег.
3. «Чуть-чуть», показанное мизинцем, тоже приведёт японца в замешательство, поскольку таким жестом он привык обозначать прекрасную половину человечества.
А сильная половина, то есть «мужчина», обозначается в Японии жестом, известным у нас как «Во!», то есть поднятым из сжатого кулака большим пальцем.
4. Жесты, означающие приветствие и прощание, у нас с японцами абсолютно противоположны.
Если мы здороваемся покачиванием в стороны обращённой от себя ладонью, то в Японии так принято прощаться.
А если ладонь качается вперёд-назад, что для нас означает прощание, то японцы воспринимают это как приглашение.
5. Бия себя в грудь в знак указания на себя-любимого, и никого иного, в Японии вы ничего не докажете.
Здесь «я» говорят, ткнув указательным пальцем себе не в грудь, а в нос.
Разумеется, горизонтально.
6. Столь желанная и популярная на Западе «голливудская улыбка» с демонстрацией всех 32-х зубов, сияющих во рту двумя ровными рядами, в Японии не принята.
Такая улыбка в Японии не производит сногсшибательного впечатления, особенно если исходит от дамы.
Японки всегда прикрывают рот рукой, если улыбаются, а тем более – смеются.
Демонстрация зубов здесь считается неприличной, особенно для женщин, хотя истоки этого обычая неизвестны даже самим японцам.
7. Если в задумчивости вы прикладываете ладонь ко лбу, никто в Японии не воспримет эту позу, как признак серьёзных размышлений.
Японцы в задумчивости обычно скрещивают руки на груди.
8. Фигура из трёх пальцев, именуемая в российском просторечье «кукишем» и означающая «ничего», в Японии служит непристойным посылом, то есть схожа по назначению с западным «средним пальцем».
Этот жест в ходу при общении японских проституток с клиентами.
9. Аплодировать в Японии принято не перпендикулярно направленными друг к другу, а расположенными параллельно ладонями, поэтому европейские бурные аплодисменты скрещенными руками для японцев выглядят непривычно.
10. Знак «рогоносец», продемонстрированный путём приставления к голове указательных пальцев обеих рук, в Японии означает всего лишь сообщение о злости или ревности со стороны как того, кто его показывает, так и третьих лиц, если о них идёт речь в разговоре.