Что означает плод недолгой науки
Что означает плод недолгой науки
Бесплатная техническая библиотека:
▪ Все статьи А-Я
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
▪ Новости науки и техники
▪ Архив статей и поиск
▪ Ваши истории из жизни
▪ На досуге
▪ Случайные статьи
▪ Отзывы о сайте
Техническая документация:
▪ Схемы и сервис-мануалы
▪ Книги, журналы, сборники
▪ Справочники
▪ Параметры радиодеталей
▪ Прошивки
▪ Инструкции по эксплуатации
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Бесплатный архив статей
(500000 статей в Архиве)
Алфавитный указатель статей в книгах и журналах
Бонусы:
▪ Ваши истории
▪ Викторина онлайн
▪ Загадки для взрослых и детей
▪ Знаете ли Вы, что.
▪ Зрительные иллюзии
▪ Веселые задачки
▪ Каталог Вивасан
▪ Палиндромы
▪ Сборка кубика Рубика
▪ Форумы
▪ Голосования
▪ Карта сайта
Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов
Техническое обеспечение:
Михаил Булах
Программирование:
Данил Мончукин
Маркетинг:
Татьяна Анастасьева
При использовании материалов сайта обязательна ссылка на https://www.diagram.com.ua
сделано в Украине
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы / Уме недозрелый, плод недолгой науки!
Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования
Уме недозрелый, плод недолгой науки!
Кантемир А.Д.
Фразеологизм: Уме недозрелый, плод недолгой науки!
Значение: О недостатке образования (самоирон.)
Происхождение: Из начала первой сатиры «На хулящих учения. К уму своему» (1729) русского поэта Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708-1744), которая до своей первой публикации (1762) ходила только в списках: «Уме недозрелый, плод недолгой науки! // Покойся, не понуждай к перу мои руки. «
Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:
Случайный фразеологизм: Мягкотелый интеллигент.
Значение: Бесхарактерный обыватель, мещанин.
Смотрите еще случайный фразеологизм.
Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.
Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.
ЛитЛайф
Жанры
Авторы
Книги
Серии
Форум
Серов Вадим Васильевич
Книга «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений»
Оглавление
Читать
Помогите нам сделать Литлайф лучше
Ума холодных наблюдений / И сердца горестных замет
Из посвящения, предваряющего роман в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837).
Уме недозрелый, плод недолгой науки!
Из начала первой сатиры «На хулящих учения. К уму своему» (1729) русского поэта Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708—1744), которая до своей первой публикации (1762) ходила только в списках:
Из легенды, изложенной древнегреческим историком Плутархом (ок. 45—127) в его сочинении «Об упадке оракулов» (гл. 17). Однажды в царствование императора Тиберия из Пелопоннеса (Греция) в Италию шел корабль с грузом и людьми. Когда он проходил мимо острова Паксос, с берега кто-то окликнул египтянина Фармуза, кормчего корабля. Тот отозвался, и неизвестный голос велел ему, чтобы тот, когда корабль будут проходить другой остров — Палодес, возвестил там, что «умер великий Пан». Кормчий так и сделал, и со стороны Палодеса до него тут же донеслись плач и стенания.
Позднее христианские историки стали видеть в этом эпизоде особую символику. Поскольку именно в эпоху Тиберия христианство стало вытеснять в Риме язычество, то возглас, возвестивший о смерти языческого бога, стали трактовать как поражение веры ложной и утверждение веры истинной. Именно в таком ключе передал эту легенду Франсуа Рабле в своем романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» и тем самым весьма способствовал популяризации этого предания.
Впоследствии некоторые ученые-историки античности стали полагать, что этот возглас, который звучал как «Фамуз хо панмегас тефнеке», был просто неверно истолкован. «Фамуз» в данном случае сирийское наименование бога Адониса, «панмегас» означает «величайший», а сам возглас и стенания суть только обряды, составные части его культа. Случайное сходство имени бога и кормчего и стало причиной недоразумения.
Иносказательно: конец одной исторической эпохи и начало другой. Так, немецкий поэт Генрих Гейне, узнав об Июльской революции 1830 г. во Франции, воскликнул: «Великий языческий Пан умер!», имея в виду рухнувшую власть Бурбонов.
Умеренность есть лучший пир
Последняя строка из стихотворения «Приглашение к обеду» (май, 1795) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816):
Глава 2. Системы стихосложения
Рассматриваемые понятия: акцентный (тонический) стих, былинный стих, раёшник, вирши, стопа, логаэды, реформа стихосложения Тредиаковского-Ломоносова.
Русское стихосложение: классические и неклассические системы.
Доколе мир стоит, доколе человеки
Жить будут на земле, дотоле дщерь небес,
Поэзия, для душ чистейшим благом будет.
Славянская ветвь искусства взрастала в глубокой древности. На берегах глубоководных рек и медлительных речек селились в лесных чащах миролюбивые племена, ставили шалаши или деревянные избы, неутомимо трудились, «не зная ни лукавства, ни злости, хранили древнюю простоту нравов». Празднуя, веселились под звуки дудок, гудков, гуслей, а песни «воспламеняли сердца огнём мужества, представляя уму живые картины битв и кровопролития, сохраняли память дел великодушия и были в некотором смысле древнейшей историею славянскою. Так везде рождалось стихотворчество…» (Н.Карамзин).
При свете лучины долгими зимними вечерами за прялками девушки пели свои грустные песни. В марте веснянками «закликали» Весну, «завивали» берёзку белую, хороводы водили. В летнюю купальскую ночь костры жгли да венки в воду бросали, слова сердечные да вещие кружевом сплетали. Так расцветала обрядовая поэзия. История не сохранила имён древнейших авторов, одно общее имя у них – народ. А вот как особый литературный жанр славянская поэзия связана с появлением письменности.
Что же касается теории, то в 1619 году в России была издана знаменитая «Грамматика» Мелентия Смотрицкого, по ней учился и М.Ломоносов. Автора учебника можно назвать зачинателем российского стиховедения, так как именно в этой книге русские грамотеи получили возможность познакомиться с основами античного стиха. Но у России свой путь и своя история стихосложения, в которой выделены три сменявшие друг друга классические системы.
Рифмы, как правило, не было, она появлялась лишь в раёшном стихе. Название происходит от слова «раёк»: ящик с отверстиями, закрытыми увеличительными стёклами, через которые зрители рассматривали вращающиеся картинки. Владелец райка давал шутливые пояснения в стихах. Позже раёшный стих (раёшник) стал употребляться и в других народных жанрах. Содержание раёшника разнообразно: от реклам базарных торговцев и балаганных зазывал до кукольных спектаклей и сатирических произведений. Не гнушались им поэты: например, «Сказка о попе и его работнике Балде» написана Пушкиным раёшным стихом:
Жил-был поп,
Толоконный лоб,
Пошёл поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
А вот русский литературный стих развился, когда в XVII веке утвердилась иная система стихосложения – слоговая, то есть
Сейчас термином «версификация» (уст.) обозначают общие приёмы и правила стихосложения, а вот «версификатором» можно «обозвать» сочинителя бездарных стихов. Читать (да и слушать) вирши тех лет нам трудно:
Наука ободрана, в лоскутах обшита,
Изо всех почти домов с ругательством сбита,
Знаться с нею не хотят, бегут её дружбы,
Как страдавши на море корабельной службы…
(Антиох Кантемир)
Силлабическое стихосложение более естественно для языков с постоянным и несильным ударением: испанского, итальянского, французского, а также польского, чешского. Для русского с его сильным и подвижным ударением оно оказалось малоподходящим. Дело в том, что в русском народном стихе решающую роль всегда играло ударение. Поэтому в начале XVIII века в русскую поэзию на смену силлабическому стихосложению наконец пришло
3.СИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКОЕ. Эту систему предложил Василий Тредиаковский, опубликовав в 1735 году книгу «Новый и краткий способ к сложению российских стихов». Одновременно с ним над созданием новой системы трудился Михайло Ломоносов: в статье «Письмо о правилах российского стихотворства» (1739г.) он теоретически и (что очень важно) на практике показал реальную возможность применять в русской поэзии силлабо-тонический стих.
Поэтому реформу русского стихосложения называют реформой Тредиаковского – Ломоносова. В её основе принцип правильного чередования ударных и безударных слогов. Силлабо-тоническая система и сегодня остаётся в русской поэзии наиболее востребованной и популярной. Познакомимся с ней подробнее.
Майская тихая ночь разливала сумрак.
Голос птиц умолк, ветерок прохладный
Веял, златом звёзд испещрялось небо,
Рощи дремали. (А.Востоков)
Знаменитое стихотворение Ф.Тютчева «Последняя любовь» близко к логаэдам:
О, как на склоне наших лет
Нежней мы любим и суеверней…
Сияй, сияй, прощальный свет
Любви последней, зари вечерней!
Полнеба охватила тень,
Лишь там, на западе, бродит сиянье,
Помедли, помедли, вечерний день,
Продлись, продлись, очарованье.
Пускай скудеет в жилах кровь,
Но в сердце не скудеет нежность…
О ты, последняя любовь!
Ты и блаженство и безнадежность.
Вслушайтесь, как звучат вторые и четвёртые строки: ямб перемежается анапестами, но перебоя ритма при чтении не замечаешь за счёт протяжного произнесения ударных слогов.
Об особенностях стихотворных размеров вы узнаете в следующей главе.
Что значит «плод недолгой науки»?
Что значит «плод недолгой науки»?
Размышления или опыты того человека который мало учился и ещё ненабрался опыта совершенно бессмысленны.
Что значит снять стружку значение?
Что значит снять стружку значение.
Лежит недолго как пишется наречие слитно или раздельно?
Лежит недолго как пишется наречие слитно или раздельно?
Что значит в переносном значении?
Что значит в переносном значении?
5. Что такое лексическое значение?
5. Что такое лексическое значение?
Какие науки изучают эти значения?
Что значит радиарный?
Что значит радиарный?
И если можно пример.
Что значит обобщенное лексическое значение?
Что значит обобщенное лексическое значение?
Что значит над прилаг?
Что значит над прилаг.
Указать их разряд по значению?
Наречие недолго является обстоятельством времени?
Наречие недолго является обстоятельством времени.
Морфемный разбор слова недолгим?
Морфемный разбор слова недолгим.
Что значит : Слова с оценочным значением в речи телеведущих?
Что значит : Слова с оценочным значением в речи телеведущих?
Морфологический разбор прилагательного недолгий?
Морфологический разбор прилагательного недолгий.
Взял 2, знай 1, пошли 2, скажи 1.
1)тетрадь, гриф, Зуб, мороз, нос, огород, голубь, площадь. 2)Зубки, губка, грядка, нотка, лодка, булавка, лапка, шубка, юбка. Дальше включай «думалку» самостоятельно.
Префиксальный не префикс обычн корень о окончание.
Суффиксальный от слова необычайный.
1)Носки из шерсти 2)Одного стола 3) Каша с молоком.
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Литературно-загадочное. Из заметок на обочине
Прочитал я тут у высокочтимого
trombicula про «блатные грудки» пера Василия Кирилловича нашего Тредиаковского, и тут же вспомнил четверостишие про лесных срак, коее слышал в детстве от отца, также с отсылкой, как мне теперь кажется, всё на того же автора.
(Как я теперь знаю, по-умному это называется «неполногласной формой от слова «сороки» :)). Решил написать комментарий, и полез в Гугль уточнить, откуда эти строчки. Но вместо искомого стиха набрёл на натуральнейший детектив, выяснив, что (а) кажется, это всё-таки не Тредиаковский и (б) я, оказывается, принадлежу к меньшей части человечества, знающей этих срак с детства :).
Самый полный текст
Стрекочущу кузнецу
В зленем блате сущу,
Ядовиту червецу
По злакам ползущу.
Журавель летящ во грахи,
Скачущ через ногу,
Забываючи все страхи,
Урчит хвалу Богу.
Элефанты и леонты,
И лесные сраки,
И орлы, оставя монты,
Учиняют браки.
О, колико се любезно,
Превыспренно взрачно,
Нарочито преполезно
И сугубо смачно!
Про «срак» давно держу в уме любопытнейшее:
укр., блр. соро́ка, цслав. сврака, болг. свра́ка, сербохорв. сврa»ка, словен. sráka, чеш., слвц. straka, польск. sroka, в.-луж., н.-луж. sroka. словин. sãrka, полаб. svorkó.
Сравнивают с лит. šárkа «сорока», др.-прусск. sarke
(это из Фасмера)
В сети есть абсолютно неубедительный, но весьма лихой текст, где непонятные русские поговорки (типа «отставной козы барабанщик») записывают арабскими буквами (то есть без гласных) и потом читают по-арабски нечто совершенно осмысленное. Сорока-surak хорошо в этот контекст ложится.