Что означает поговорка ни рыба ни мясо

Ни рыба ни мясо

Все знают разговорное выражение «ни рыба ни мясо», однако далеко не всем известна вторая часть этого фразеологизма. Он звучит следующим образом: «Ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса».

Выражение «ни рыба ни мясо», как правило, характеризует человека, не обладающего какими-либо выдающимися достоинствами внешности и характера, безынициативного, вялого, нерешительного, не имеющего четкой жизненной позиции.

Происхождение выражения

Фразеологический оборот «ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса» сам указывает на свое религиозное происхождение.

В XVI веке в католической Европе зародилось новое религиозное течение – протестантство, главной идеей которого был протест против существующих религиозных догм, обрядов и традиций. Отправление религиозного культа у протестантов было более простым, понятным и недорогим; обращение к богу происходило напрямую, без посредников в виде церковнослужителей. Во время поста католики позволяли себе постную рыбу, а протестанты разрешали себе есть даже мясо. Противостояние католиков и протестантов выразилось в противопоставлении рыбы и мяса. Тех же, кто не примкнул ни к одной из сторон, стали презрительно называть именно так: «ни рыба ни мясо».

Когда, в каких случаях, и кем оно употребляется

Фразеологический оборот «ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса» употребляется в разговорной речи при оценке какого-либо человека. Причем эта фраза несет в себе несколько презрительный и негативный оттенок. Обычно на слуху первая часть устойчивого оборота.

Фраза «ни рыба ни мясо» является крылатым выражением, то есть она имеет реальные исторические корни и закрепилась в речи как устойчивый фразеологический оборот образного характера.

Аналоги фразы живут в разных языках, но, например, в Англии говорят: «Ни рыба, ни мясо, ни копченая селедка».

Люди, которые заслужили прозвище «ни рыба ни мясо», по своему обыкновению не мучаются от осознания того факта, что ими кто-то старается руководить и берет инициативу в свои руки. Позиция невмешательства может быть очень выгодной. При минимальных умственных и эмоциональных затратах можно погреться в ореоле чьей-то удачи, а в случае поражения – постоять в стороне.

Так, например, подкаблучник Юра жаловался мужикам на работе, что его жена заставила встать с любимого насиженного дивана и сделать наконец-то ремонт, который планировали уже пять лет. Спустя три месяца квартира сияет новой сантехникой, поражает гостей креативными обоями, удобной мебелью, подвесными потолками и полами с подогревом. Юра чувствует себя отлично, а вот его жена буквально выбита ремонтом из колеи, поскольку именно она решала, какие подобрать обои, мебель, клей и кран на кухню. Но когда сломался замок на двери в ванную (а его тоже покупала жена), понятно, кто был виноват.

Синонимы

Фразеологизм «ни рыба ни мясо» имеет схожие по значению словосочетания (синонимы). В основном это такие же устойчивые обороты, как например, «ни бе ни ме», «ни ложки ни плошки», «ни мычит ни телится», «ни тпру ни ну», «ни богу свечка ни черту кочерга» и другие. Также близки по смыслу разговорные выражения «не ахти», «не фонтан», «так себе», «не бог весть какой».

Примеры употребления

Классическая и современная литература очень любит использовать данное крылатое выражение, поскольку оно наиболее точно и ярко характеризует нерешительного и слабохарактерного человека. Фразеологизм «ни рыба ни мясо» может выступать в качестве подлежащего, определения, сказуемого, пишется с повторяющейся частицей «ни» и без запятой между ними.

В качестве примера можно привести следующие предложения:

Источник

Что означает поговорка ни рыба ни мясо

Везде смысл – один и тот же.

Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.

Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.

Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.

С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо

, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.

Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть картинку Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Картинка про Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо

Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.

Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.
))))
Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.

С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.

Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.

Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Собаку съели, хвостом подавились.
Ума палата, да ключ потерян.
Два сапога пара, оба левые.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Рука руку моет, да обе свербят.
Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Гол как сокол, а остер как топор.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
Губа не дура, язык не лопата.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Чудеса в решете, дыр много, а выскочить некуда.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.

Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть картинку Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Картинка про Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо

Источник

Значение фразеологизма «ни рыба ни мясо»

Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть картинку Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Картинка про Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо

С первого взгляда можно подумать, что выражением «ни рыба ни мясо» характеризуют нечто несъедобное или, в лучшем случае, невкусное. Однако это не совсем так. Про что или про кого так говорят? Давайте узнаем!

Значение фразеологизма

Выражение «ни рыба ни мясо» означает, что человек, которого удостаивают этой характеристики, ничем выдающимся не отличается.

Так описывают людей посредственных, «серых», не имеющих ни чётких внутренних убеждений, ни глубоких интересов, ни особенных талантов.

В романе Гончарова «Обломов» изображён мелкий чиновник Алексеев. Он – один из нескольких приятелей Ильи Ильича, приходящий на квартиру знаменитого лежебоки, чтобы посочувствовать его апатии и перекусить. На вопрос, «что такое Алексеев?» писатель отвечает: «Так, ни рыба ни мясо».

Даже апатичный Илья Ильич в своём неделании выглядит интереснее и ярче, чем Алексеев, проводящий свои дни «как все».

С первого взгляда понять ценность человека нельзя, к тому же, не каждый возьмёт на себя смелость судить других, да ещё и по внешним признакам.

Но бывает, что жизнь человеческая, вроде бы благополучная, вроде бы такая, как у других, оказывается пустой, не окрашенной ни искренним чувством, ни живым делом. Вот тогда и приходится проводить печальные аналогии.

Происхождение выражения

Фраза «ни рыба ни мясо» связана с укладом русской христианской жизни. Наши предки старались соблюдать посты.

Во время длительного воздержания от мясной пищи источником питательных веществ для русских людей становилась рыба – маркер жизни по христианскому закону.

Поедание же мяса показывало, что человек живёт, ни в чём себе не отказывая. Верующий-неверующий, православный-не православный, свой-чужой – здесь всё понятно.

А вот если человек то придерживался, то не придерживался правил, ел рыбу в гостях, а мясо дома, становилось непонятно, какой системы ценностей он придерживается.

В Евангелии такое состояние неопределённости, равнодушия к добру и злу описано как самое опасное: «…Но, как ты тёпл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих…».

Из состояния холода легче выйти к горячности через страдание и раскаяние, а тот, кто тёпл, не чувствует ничего вокруг, покоясь в «нормальном», замкнутом на самом себе состоянии. Так что фразеологизм «ни рыба ни мясо» безобиден только на первый взгляд.

Синонимы

Как ещё можно сказать о тех, кто застрял «на серединке»?

Определённость – вещь трудная. Особенно сегодня, в эпоху размытых границ. Но при смешении белого и чёрного получается серый, а быть серой мышкой всё же обиднее, чем белой вороной.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Источник

Что означает выражение «ни рыба ни мясо»

Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Смотреть картинку Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Картинка про Что означает поговорка ни рыба ни мясо. Фото Что означает поговорка ни рыба ни мясо

Значение фразеологизма «ни рыба ни мясо»

Везде смысл – один и тот же.

Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.

Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.

Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.

С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо

Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.

Источник

Ни рыба, ни мясо

(значение фразеологизма) — о ком-чём-нибудь безличном, невыразительном.

Когда мы заказываем себе в кафе второе блюдо, мы выбираем либо мясо, либо рыбу. Выражение говорит про того, кто не имеет индивидуальных качеств (как бы и не мясо и не рыба, а что-то среднее).

Фраза указана в Большом толково-фразеологическом словаре (1904 г.) Михельсона М. И. :

Ни рыба, ни мясо (ни кафтан, ни ряса)

В словарях

Примеры

«Понедельник начинается в субботу» (1965 г.), ист. 3 гл. 3:

«Была статья председателя столового комитета «Ни рыбы, ни мяса» — шесть машинописных страниц через один интервал. Начиналась она словами: «Фосфор нужен человеку, как воздух».»

«Он ни мужик, ни барин, ни рыба, ни мясо; прошлое у него горькое. «

Мельников

«Вот уж истинно ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса. Ты ему дело, а он чепуху, ты ему вдоль, а он поперек! Вот уж как есть ни сана, ни мана.»

«Отверженные» (1862 г.), в переводе Виноградова А. К. (1888 – 1946), глава 12, книга 5, часть 1:

«Это существа, принадлежащие к многочисленной породе людей, так называемых «ни рыба ни мясо» — умственные кастраты, паразиты, нули, в которых есть щепотка грязи, щепотка глупости и щепотка остроумия, имеющие в салоне вид мужланов и мнящие себя аристократами в кабаках.»

«В рассуждении меня, был сей человек, так сказать, ни рыба ни мясо. Не видал я от него никакого дальнего добра, не видал и худа.».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *