Что означает правда кривда и лукавый

ПРАВДА И КРИВДА

Полезное

Смотреть что такое «ПРАВДА И КРИВДА» в других словарях:

ПРАВДА И КРИВДА — в понятиях Св. Руси встречающееся в сказках, преданиях и духовных стихах выражение главного духовного противоречия, столкновение противоположных начал Божественного и сатанинского, доброго и злого, света и тьмы, доли и недоли. Источник:… … Русская история

Правда у Бога, а кривда на земле. — Правда живет у Бога. Правда у Бога, а кривда на земле. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда в лаптях; а кривда, хоть и в кривых, да в сапогах. — Правда в лаптях; а кривда, хоть и в кривых, да в сапогах. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла. — Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла. См. СУД ПРАВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ПРАВДА — жен. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды на свете суда по правде. Небеса, возвещают правду Его, Псалтирь.. Истина от земли воссия, и правда с небесе приниче,… … Толковый словарь Даля

Правда глаза колет. — Правда глаза колет. Правда уши дерет. См. ПРАВДА КРИВДА Правда глаза колет. Правда, как оса, лезет в глаза. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда твоя, правда и моя, а где она? — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда, что масло. — Правда елей, везде наверх всплывает. Правда, что масло. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда уши дерет. — Правда глаза колет. Правда уши дерет. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Правда чище ясного солнца. — Правда светлее солнца. Правда чище ясного солнца. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник

ЮГ — СЕВЕР, ПРАВЫЙ — ЛЕВЫЙ, ПРАВДА — КРИВДА

ЮГ — СЕВЕР, ПРАВЫЙ — ЛЕВЫЙ, ПРАВДА — КРИВДА

По движению солнца человек определял и свое отношение к окружающему миру, в частности устанавливал понятия левого и правого. Для молитвы он всегда обращался к востоку, и, следовательно, с правой руки у него был полуденный юг, а с левой — полночный север. По этой причине в народных поверьях противоположность юга и севера сочеталась с правой и левой сторонами. Древние славяне были убеждены, что с правой руки человека стоит добрый ангел, с левой — злой черт. Отсюда и пошли народные суеверия:

«Не плюй направо — попадешь в ангела-хранителя. Налево плюнешь — попадешь в черта». «Вставать с постели надо правой ногой, а встанешь левой — весь день будешь не в духе». «Надевать и снимать обувь следует начинать с правой ноги». «Кто, входя в дом, ступит сначала правой ногой, того ждет хороший прием, левой — плохой».

Следуя древним ритуалам-гаданиям и приметам, славяне внимательно наблюдали, например, за тем, как переступает конь через мечи или жерди — правой или левой ногой, потому что верили: если переступает правой — жди удачи, левой — неудачи. Увидишь народившуюся луну с правой стороны — получишь неожиданную прибыль, с левой — что-то потеряешь. Чешется правый глаз — на милого смотреть, левый — к слезам; правая ладонь чешется — получать деньги, левая — отдавать; правое ухо горит — слышать добрые вести, левое — плохие; в правом ухе звенит — друзья вспоминают, в левом — недруги.

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавый

К. Васильев. Садко

Под влиянием таких представлений слово «правый» получило значение нравственного, хорошего, справедливого, и от него пошли слова «правда», «право», «правило» и др.

Глядя на извив молнии как на тот непрямой путь, которым шествует по небу бог-громовик, древний человек связывал его с понятием хитрости, коварства, лукавства. Кривизна служила для обозначения всякой неправды, и прежде всего той кривой дороги, по которой ходит человек увертливый, не соблюдающий справедливость. Слово «лукавый» означает «хитрый», «злобный». В буквальном смысле «лукавый» значит «согнутый», «искривленный» и происходит от слова «лук» — согнутая дуга, с которой и люди, и «сам Перун» выпускают свои стрелы. Словам «излучина», «лукоморье», «изгиб морского берега» соответствовали такие понятия, как «кривой», «кривда», «криводушный», а с понятием правды соединялось представление о душевной прямоте («прямить» — «говорить правду», «прямой человек» — «честный человек, идущий прямым путем»).

Читайте также

Левый Василий Правда ли, что Васильевский остров назван в честь Василия?

Левый Василий Правда ли, что Васильевский остров назван в честь Василия? Те, кто хотя бы раз прогуливался по пешеходной зоне между Шестой и Седьмой линиями Васильевского острова, наверняка запомнили живописный бронзовый памятник бомбардиру Василию Дмитриевичу Корчмину.

ПРАВДА, ТОЛЬКО «ПРАВДА»!

ПРАВДА, ТОЛЬКО «ПРАВДА»! И снова большевики: на сей раз в центре внимания ежедневная рабочая газета «Правда». Родилась она в мае 1912 года, и в первом номере был указан адрес редакции: улица Николаевская, 37, квартира 18.Здесь ленинско-сталинская «Правда» не только родилась, но

Кривда и правда

Кривда и правда Примечательно, что в исторических воспоминаниях и в непрерывной народной традиции гусли воспринимались как инструмент, являющий собою стройную натурфилософскую модель мироздания. И как не избегай этого факта, то там, то тут мы сталкиваемся с ситуациями,

Великая колонизаиия. Корабли идут на север

Великая колонизаиия. Корабли идут на север VIII в. до н. э. наступает эпоха широкой греческой колонизации в бассейне Средиземного и Черного морей. Перенаселенные, погрязшие во внутренних усобицах и противоречиях города Эллады рассылают во все стороны открывателей новых

20. Левый террор

22. Правый террор

Правда, только правда

Правда, только правда В ходе избирательной кампании говорится много лжи. Врут, чтобы обобщить мысль и сделать ее доступнее, врут для быстроты, по убеждениям (наиболее трагический случай: лжец на самом деле не лжет, а вынужден говорить неправду из-за нехватки информации),

Север и юг

Север и юг География нового времени отлично иллюстрирует радикальную агрессивность белой цивилизации. Сколь помпезно звучит: «Великие географические открытия». Пролонгация данных открытий менее помпезна. Куда бы не ступил белый человек, всюду он принес голод, спиртные

«На север и в горы»

«На север и в горы» Именно таков перевод скандинавского проклятия, эквивалентного русскому «пошел к черту». Другой вариант – «на север и вниз». Итак, для мировоззрения викингов север, горы и преисподняя – единое негативное представление.У Толкина оно находит масштабное

«Путь на север»

«Путь на север» «…И думал он: / Отсель грозить мы будем шведу. / Здесь будет город заложен / На зло надменному соседу», – читаем мы на первой же странице Вступления к «Медному всаднику», открывшего в то же время магистральную линию петербургского текста в целом. Как видим,

Источник

Значение слова «лукавый»

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавый

1. Склонный к козням, интригам, хитрый, коварный. Лукавый человек.Давно сознался я во всем, Что вы хотели. Показанья Мои все ложны. Я лукав, Я строю козни. Пушкин, Полтава.

2. Исполненный веселого задора, игривости. Коммерсанты образовали кружок и подпевали задорному, лукавому мотиву. Куприн, Свадьба. Милая, лукавая улыбка блеснула в ее глазах. Панова, Ясный берег. [Валентина] смотрела на Ветлугина добрыми и лукавыми глазами. Коптяева, Товарищ Анна.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

лука́вый

1. лживый, обманный, подлый, хитрый ◆ Он подумает, что перед ним лукавый, двоедушный человек, который из какой-то корысти стремился произвести на Ивана Васильевича хорошее впечатление. Булгаков, «Театральный роман», 1936-1937 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Чтобы снискать расположение России, Баттенберг решил сделать лукавый ход. Владимир Дегоев, «Россия и Бисмарк», 2001 г. // «Звезда» (цитата из НКРЯ) ◆ Они видят мою простоту и неопытность, что-де попался к ним на удочку, они с лукавой улыбкой так и рассыпались, уверяя с клятвой, что естли соединюсь с ними торговать, то ближе года так разбогатею, что на тройке рысистых лошадей покатывать буду. А.В., «Воспоминания лавочника», 1870-1900 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Однажды хулиганистый старый, весь потрескавшийся слон, его проводили по кругу арены, чтобы он здоровался со зрителями, вылил, лукавый, ведро воды из хобота на ни в чём не повинную бабушку, сидевшую в первом ряду, привёдшую внучку в цирк. Эдуард Лимонов, «У нас была Великая Эпоха», 1987 г. (цитата из НКРЯ) ◆ ― Как молодой повеса ждёт свиданья с какой-нибудь развратницей лукавой… М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Жадный и лукавый — это лиса; алчный и хищный — волк. Борислав Козловский, «Хомячки и принцип фальсификации», 2010 г. // «Русский репортер» (цитата из НКРЯ)

2. перен. добродушно-хитроватый ◆ Шухов — обобщённый характер русского простого человека: жизнестойкий, «злоупорный», выносливый, мастер на все руки, лукавый — и добрый. Александр Архангельский, «40 лет Ивана Денисовича. 18 ноября 1962 года вышла в свет повесть, перевернувшая мир», 17 ноября 2002 г. // «Известия» (цитата из НКРЯ) ◆ Лицо старика по-прежнему было серьёзно, когда он говорил свою ироническую тираду, только бескровные, тонкие губы его чуть-чуть перекосились да в серых глазах играла едва заметная лукавая улыбка. К. М. Станюкович, «Жрецы», 1897 г. (цитата из НКРЯ)

Источник

Тема: Что означает слово «лукавый»?

Опции темы

нашёл интересное толкование слова лукавый.

кстати. лук. лука. это кривой.

Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /.

Посмотри, что для тебя родное и ты поймешь, каким духом водишься. /Арпель/.

Великие умы обсуждают идеи. Средние умы обсуждают события. Мелкие умы обсуждают людей. /Элеонора Рузвельт/

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавый

нашёл интересное толкование слова лукавый.

кстати. лук. лука. это кривой.

это не просто лживый. это особо лживый. это ложь, которая вначале кажется правдой. а потом уводит по кривой совсем в другую сторону.

а ещё из кривого лука пускают прямые стрелы..

Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /.

Посмотри, что для тебя родное и ты поймешь, каким духом водишься. /Арпель/.

Великие умы обсуждают идеи. Средние умы обсуждают события. Мелкие умы обсуждают людей. /Элеонора Рузвельт/

Лукавыми могут быть: дни, слова, замыслы, век, раб, язык, душа, изобретение, род, сердце, волки, речи, делатели. и всё это в Библии.

что такое лукавые дни, например?

-похоже и ты лукав, и затесался среди христиан со своими оклохристианскими бесконенчными вопросцами,- сатана аплодирует тебе.

Источник

Лексическое значение слова правда кривда лукавый

Значение слова «кривда»

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавый

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Кривда — синоним лжи, антоним правды и истины.

Кривда (рыболовство) — приспособление для рыбалки (аналог вентера) изобретённое в Сибири и со временем получившее столь широкое распространение, что его применение ограничено законом.

Кривда — польский дворянский герб.

«Кривда» — магнитофонный альбом проекта «Акустень» И. Шамарина и А. Вашлаева.

«Кривда» — композиция из альбома «Час таинства» группы «Сейф».

КРИ’ВДА, ы, мн. нет, ж. (обл. и нар.-поэт.). Неправда, ложь; противоп. правда. Сказка о правде и кривде. Кривдой жить.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

кри́вда

1. устар. прост. неправда, ложь; утверждение, не соответствующее истине, высказанное в таком виде сознательно ◆ Наверно, какая-нибудь неправда. Кри́вда, по-старинному. Но я же был по́ уши в кри́вде? И. Грекова, «Фазан», 1984 г. (цитата из НКРЯ)

2. старин. поэт. что-либо несправедливо учинённое по отношению к кому-либо, несправедливость ◆ …убыток от прикащиков и слуг, которые исхарчили много их гостиных денег, да сосватались и поженились на московских урожденках или вступили в службу к государю, нарочно подданство приняли, чтоб гостям английским кривду учинить и отчета господам своим никакого не отдать С. М. Соловьёв, «История России с древнейших времен. Том девятый», 1859 г.

3. рыбол. приспособление для рыбалки (аналог вентера), изобретённое в Сибири

Делаем Карту слов лучше вместе

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавыйПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: докупить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Этимология Врач, Вор, Вера, Правда, Кривда, Враг,

Vrach (Врач) в хорватском сербском болгарском и др. — это колдун, заклинатель, прорицатель, ворожей, знахарь; в словенском это ещё и – священник лекарь, врач.
Рус. диалект: Врач, а, м.
1. Лгун; обманщик. Камч., Сиб.,1842. Том. Енис., Приангар., Забайк.
2. Говорун, болтун; балагур, шутник. Сиб., Даль.
3. Сказочник. Что и за врач! Перм., Миртов, 1930.

Словарь Фасмера:
картинка здесь — http://www.proza.ru/2020/02/28/30
и здесь — https://cloud.mail.ru/public/4PQt/5iefiBWjH

В словаре Фасмера: «… Эти слова (Vrach в славянских) производят от Врать и Ворчать. …» Фасмер не разделял эту и прочие версии, хотя в статье «Врать» он и указал Врать и Врач – как родственные. Далее, эту необоснованную, а по сути – бессодержательную версию (не Фасмера), как доказанную этимологию, растиражировали популярные пособия. Обратите внимание у Фасмера – единственная его фраза об «этимологии» Врач: «…В таком случае первонач. знач. — «заклинатель, колдун»». Здесь говорится о случае принятия слов Врать и Ворчать – как ближайших этимонов Врач. И значит по Фасмеру, Врать и Ворчать ближе к значению Лекарь, чем славянские же значения Vrach –Ворожей, Знахарь, Лекарь — которые синонимы рус Врач. Т. е. это надо понимать примерно так: Слово Врач (лекарь) получилось из Врун-ворчун, которое получилось из Врач (колдун, заклинатель, прорицатель, ворожей, знахарь, лекарь). Зачем между двумя «Лекарями» нужно пихать Врать? Здесь, у Фасмера — имеем дело с путаницей, с излишними аргументом, допущением и недоброкачественным-недостаточным перечнем славянских значений.
Логичнее для «Фасмеров» было бы – Врач от хорват Vra;anje (колдовство, заклинание, лечение, поддержка, возвращение, восстановление). Реальной этимологии в этой статье Фасмера – нет. Почитайте другие статьи.
Подобные идеи (известные этимологии) принципиально недоказуемы-непроверяемые, противоречат логике и по сути — это всего лишь перечисление некоторых общекоренных слов –Такая вот наука.
И вот уже в Вики:
«Происхождение слова
Слово «врач» — исконно славянское и образовано с помощью суффикса «-чь» и слова «вьрати», что значит «говорить неправду, лгать» или «врать». …»
Это типичный пример массовой, грубой и вопиющей профанации в сфере просвещения-образования. И здесь (в подобных этимологичностных виршах) есть признаки уголовных преступлений с особой циничностью; потерпевшие – учащиеся, научившиеся, общество и государство с его безопасностью. И это угроза всему миру, жаль – что не единственная.
Примечательно, между публикацией Фасмера и свежайшей в Вики — прошло 63 года – прогресс науки на лицо!

Очевидно, русское Врач (лекарь) – это упрощение-локализация предшествующего древнеславянского широкого смысла – «Vra; (колдун, заклинатель, прорицатель, ворожей, знахарь, лекарь». Но эта очевидность – это не этимология – это пример Слово-образования/
/изменения. Рус Врач (лекарь) – это усечённое общеславянское Врач (колдун, …) и у обоих слов общая этимология. Понятно древнее родство значений общекоренных слов — Ворожей (колдун/ знахарь) и Врач (лекарь).
Толковый словарь Даля:
«… ВОРОГ м. …; || орл. знахарь, колдун. …
Ворожить, ворожбить, заговаривать, …; || разгадывать неизвестное или будущее, таинственными средствами и приемами; гадать, знахарить, … || Лечить, пользовать от болезни. …»
Др.-славянский:
Вражный — знахарь.
Вражьба – лечение, лекарство.
Ворожа – ворожба, волхование
Вражити, вражати, вражоу – ворожить
Диалекты и говоры русского:
Воречье — заговор; заговаривание, нашептывание знахаря.
Воржец — колдун, знахарь; ворожей.
Виреи — знахарь, колдун, ворожея.
Вражење, Вражба македонский – лечение
Wra;enie польск. – влияние, эффект, вера, иллюзия, воздух, аура, шум, …
Var;zsl; венгер. – колдун, чародей, врач.
Vra;anje хорват. – колдовство, заклинание, лечение, поддержка, восстановление, …
Warlock англ – колдун.

Какой Фонотип (См. начало статьи) – Ворожей, Vra; или Ворог (или любое другое «*V*R*») древнее? Этот вопрос не имеет ответа = бессмысленен; И исторические тексты здесь ничего не гарантируют, бо письмо всегда вторично к живой устной речи. Но логически можно вычислить – какое конкретное значение (не фонотип) старше другого.

Румынский:
Vr;jma; — враг
Vraj; – колдовство, обольщение
Vr;jitor – ворожей, колдун, знахарь.
Англ:
Power – влияние, возможность, власть, бог, сила, энергия, способность, множество, …
Virtue – сила force power, действие, достоинство, хорошее качество, свойство
War – война, борьба, соперничать
Worse – сильнее, хуже
Rival – соперничать war, конкурировать vie, противник соперник adversary
Prowler – вор
Bravo — бандит, наемный убийца
Sorrow (ср. – Суровый) – горе грусть, печаль grief rue, скорбь, сожаление, прискорбие
Twerp – хам, rough грубиян
Rowdy – дебошир, хулиган, буян, шумный
Ruffian – хулиган, бандит, буян
Fret–worry беспокоить, мучение, волнение, брожение, размывать, разъедать
Grief – горе огорчение, печаль, беда, кручина
Revolt — восстание, протест, aversion отвращение, …
Feral — ferocious дикий звериный, ferine одичавший, роковой, ferine неприрученный, …
Verse — varied разнообразный, various разный, either иной, несходный
Foreign — чужой, чуждый, иностранный, внешний, зарубежный, инородный.
Outward — внешний, направленный наружу, наружный, видимый, поверхностный
Other — different другой, diverse either иной, further дополнительный
Either — whatever любой, every several каждый, другой, иной.
Weird — странный queer, непонятный, сверхъестественный, таинственный, причудливый, роковой feral, фатальный, судьба, рок, предзнаменование, предсказание
Diverse — varied разнообразный, various разный, either иной, несходный
Foreign — чужой, чуждый, иностранный, внешний, зарубежный, инородный.
Outward — внешний, направленный наружу, наружный, видимый, поверхностный
Other — different другой, diverse either иной, further дополнительный
Either — whatever любой, every several каждый, другой, иной.
Weird — странный queer, непонятный, сверхъестественный, таинственный, причудливый, роковой feral, фатальный, судьба, рок, предзнаменование, предсказание
Bother – беспокоить
Pother – волновать, беспокоить worry, суматоха, шум, uproar, pother
Uproar – шум, гам, беспорядки, волнение
Riot – бунт, беспорядки, буйство.

Неустановимо неправеряемо и неважно, какой фонотип (см. начало статьи) старше в разговорном др.-славянском – Вор, Ворожей, Врач, Ворог, Враже. Обычно, можно логически вычислить — какое значение первичнее относительно другого. Значения Ворожей/Vrach (колдун, знахарь) и Варяг (герой-лидер – влиятельная сила) шире и многозначнее чем Враг. Значение Ворожей в отрицательной коннотаци (зловредный колдун) могло быть одним из источников локального значения – «Враг-злодей-вредитель». Тогда могло быть и примерно такое происхождение Враг:
*V*R* (сила-влияние/…/выдающаяся личность/…) > *V*R* («Vrach/Ворожей — зловредный колдун») > «Ворог/Враже/Враг».
В славянских и других языках, понятия «Враг (вредитель, противник)» и «Чужой, Незнакомец» могут передаваться одним словом — т.е. это близкие значения.
Один из вероятных путей происхождения ЗНАЧЕНИЯ современного Враг (злодей-вредитель):
V*R* (сила-влияние/…) > V*R* («Варяг» — Герой, лидер, …) > V*R* («Варяг» — Герой чужой вредный) > Ворог/Враже/Враг. Слова — Варяг, Vrach, Ворожей в этих схемах условные, таких созвучных (V*R*) слов (соответствующих-подходящих фонотипов) в славянских было и есть много. Собстно такие слова и приводятся здесь. И все эти значения таких общекоренных слов, по своему участвовали и участвуют в формировании значений современных — Враг, Вор, Врун, Вред и т. п. Естестно, дальняя этимология Враг, Вор, Врун Vrach, Ворожей, *V*R* и *R*V* – общая, как и их корни. Видимо, негативные значения-коннотации — вторичны относительно нейтральных.

Таким образом, определился (+-) древний комплексный Смысл составного корня V*R — «Значительное-Выдающееся — движение-действие-влияние, сила-мощь-способность, явление-личность, …». Высоко вероятно, вариации-производные этого Смысла – многие (+-) близкие значения в негативной коннотации: «зловредный “Ворожей-Ворог”-колдун, чужой зловредный “Варяг-Ворога” — герой (злая сила), “V;;r”-чужой-иной-непонятный-опасный, *V*R*-. ». – это основная и ближайшая этимология современного Враг. Какое значение ближе других, непосредственно предшествовало значению «Враг»? — это вопрос риторический – смотря для кого где и когда. Известные оценки такой приоритетности-доминантности заначений – очевидно субъективны. Таких локальных значений («этимонов» Враг и пр.) у всех и любых слов — было и есть множество. Здесь не говорится о вариантах, типа – Пипец и Туса.

Единый живоносный источник

Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть фото Что означает правда кривда и лукавый. Смотреть картинку Что означает правда кривда и лукавый. Картинка про Что означает правда кривда и лукавый. Фото Что означает правда кривда и лукавый

«Источник языка нашего богат коренными словами, изобилен ветвями от них, и нам для украшения нынешнего нашего наречия остается только черпать из него. Но вредные толки о мнимой разности словенского языка с русским не только не дают словесности процветать, но даже пребывать твердою и постоянною». Так писал о соотношении церковнославянского и русского языков патриарх русской словесности Александр Семенович Шишков. Говоря о неотделимости этих двух языков, а точнее о том, что это — единый русский язык, употребляющийся в двух разных областях жизни, в двух своих стилях, — высоком и обыденном, — он утверждал, что русский язык без церковнославянского — это «мечта, загадка». «Мы доказали, что славенский и русский язык есть одно и то же. В чем же состоит разность между этими двумя наречиями? В некотором только изменении слов, а не в разделении на славенские и русские. Если скажем, что «лéпота» есть славенское, а «красота» русское слово, то к какому же языку причислить «великолепие»? Если скажем, что глагол «делаю» русский, а «дéю» славенский, то зачем же говорим «злодеяние, злодей»? Таких затруднений мог бы я представить множество. Каким же образом в составе языка разберем мы, что славенское и что русское? Обычно возражают против славенского люди, не читавшие ничего твердого, созидающего в нас зрелость ума и рассудка».

Прошло более полутора веков с тех пор, как прозвучали эти и многие другие слова Александра Семеновича Шишкова в защиту церковнославянского языка. Но и по сей день они не утратили своей значимости. Заметим, что Шишков боролся за сохранение не богослужебного языка (такой угрозы тогда и быть не могло!), — он доказывал, что русский литературный язык должен быть свободен от западного влияния и питаться, как от живого источника, своими древними славянскими корнями. Что бы он сказал сейчас радетелям «понятности» богослужебного языка нашей Церкви, предлагающим в бóльшей или в меньшей степени его русифицировать, т. е. из высокого стиля перевести в разговорно-бытовой?!

Давайте же последуем по пути, указанном А. С. Шишковым, и вглядимся в корни слов родного языка в двух его стилях — высоком и обыденном, т. е. церковнославянском и русском.

Обличение лукавого духа

В псалме 37-м, втором псалме Шестопсалмия, читаем стих 7-й: Пострадах и слякóхся до конца, весь день сетуя хождах. Перевод таков: «Пострадал я и согнулся до конца, весь день в печали ходил»[1].

Какую же этимологию и значение имеет слово слякóхся?

Корень ляк— в перегласовке с лyк— означает в церковнославянском языке гнуть, кривить, горбить: цслав.: слящúсясогнуться; сля́кий (слýкий) — горбатый, согнутый, скорченный. «И се жена бе имущи дух недужен лет осмьнáдесять, и бе сля́ка (по другому варианту: слукá) и не могущи восклонитися отнюд». [В Синод. пер.: «Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться]» (Лк 13. 11).

Характерно, что слово (с)ля́кий, сля́ка в значении горбатый, согнутый, калека употребляется и в русских говорах (напр., в южно- и западнорусских): Она сроду сляка, руки сведены. А в Тверской губернии слово сля́клость означало — сутуловатость, горбатость[2]. В южно- и западнорусских говорах, в Смоленской и Брянской губерниях, лякáть(ся) значит пугать(ся), тот же смысл имеет и украинское лякáти и белорусское лекáць (лякáць), — по-видимому, по ассоциативной связи испугаться=пригнуться, сжаться от страха[3].

Лексемы с корнем лук и семантикой (т.е. со значением) кривизны и изогнутости в русском языке встречается довольно часто. Это и знакомое нам пушкинское «лукоморье», которое в детстве казалось каким-то чудесным загадочным царством, а на самом деле означает просто изгиб морского берега. А изгиб, кривизна, заворот, излучина реки по-русски именуется лукá. Значит и лукоморьеморская лукá. Лукóмой — в северных говорах именуется изгиб оврага. Лукошко названо так потому, что это кузовок из гнутых полосок коры.

Некоторые слова с корнем лук- не употребляются в наши дни просто потому, что вышли из употребления те предметы, которые они обозначают. К примеру, что такое облучóк? Вспомним у Пушкина в 5-й главе «Евгения Онегина»: «Бразды пушистые взрывая, // Летит кибитка удалая; // Ямщик сидит на облучке // В тулупе, в красном кушаке». В 19-м веке óблук, облучóк — слово самое обычное, много раз встречающееся в литературе. Это не что иное как «выгнутая несколько деревина», огибающая сани или телегу по их окружности и связывающая сверху стойки («копылы») у телеги или передние концы полозьев у саней. Таким образом, облучок, представлявший собою деревянную обвязку верхней части телеги или саней, не был специальным сидением для кучера, и, чтобы на нем усидеть, требовалась большая сноровка [5].

У глагола «лукавить» в русском языке имеется и прямой, и переносный смысл. В прямом смысле он употребляется в русских говорах, и его можно найти, напр., в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля: лукавить — ходить криво, луками, изгибами: «Птица ходит, лукавит». Лукавиться — изгибаться, кривляться : «Птица лукавится». В переносном же смысле понятие кривизны мыслится как кривизна душевная, изворотливость, непрямота, т.е. лукавить — хитрить, кривить душою, действовать коварно.

Но корень лук может обозначать кривизну и в духовном смысле. Злой, нечистый дух, средоточие и источник всякого зла и соблазна, в церковнославянском языке (и в русском) именуется лукáвый. Характерно, что у соответствующего ему греческого слова πονηρός есть много значений — плохой; бесчестный, низкий, подлый; злой, враждебный, и др., но там нет, как в церковнославянском слове лукáвый, понятия кривизны. Семантика греческого πονηρός происходит от слова πόνος — труд, тягота; страдание, мучение. Характерно, что на французский язык словá «от лукаваго» в молитве Господней (греч.: απο του πονηρου) переводятся как du mal, а на латинский — a malo, т. е. «избави нас от зла». Значит, выбор переводчиками слова лукáвый — это именно славянское, а значит и русское определение главного свойства дьявола как «отца лжи», — духовная кривизна, коварство и обман.

Итак, корень ляк— // луки в книжном церковнославянском, и в разговорном русском языках выражает обширный круг понятий — от конкретного согнуться, сгорбиться до духовно-нравственного определения главного порока и источника всякого зла, — лукавства.

Дух Правый

Лукавство духов злобы всецело побеждается Духом Святым, который во множестве богослужебных текстов именуется Духом Правым[6]. «Сердце чисто созижди во мне, Боже, и Дух Прав обнови во утробе моей», — молит Бога псалмопевец Давид в покаянном пятидесятом псалме. Святые отцы так толкуют этот стих: «Дух Правый — Дух Святый, Дух смирения, выводящий на правый путь»[7]. Соответствующее славянскому «обновити» греческое слово εγκαινίζω означает заново прокладывать или открывать (путь) или впервые (заново) вводить, освящать. По святоотеческому толкованию, «Обнови, или восстанови, сказано вместо вдуни или вдохни в меня снова Дух Правый, т. е. даруй мне благодать правоты, которая бы отныне руководила мною против всех наваждений неправоты духа злобы»[8].

Этот псаломский стих повторяется в нашем православном богослужении множество раз, причем не только в составе пятидесятого псалма, но и отдельно, например, в Каноне ко Святому Причащению и особенно в службе святой Пятидесятницы.

По востании, Христе, еже от гроба, и еже к высоте небесной божественном Вознесении, боговидцем славу Твою низпослал еси, щедре, Духа Праваго обновивый учеником (Седален по полиелеи на утрени).

Вспомним также и тропарь Фоминой Недели, т.е. первого воскресного дня по Пасхе:

Запечатану гробу, Живот от гроба возсиял еси, Христе Боже, и дверем заключенным, учеником предстал еси, всех Воскресение: Дух Правый теми обновляя нам, по велицей Твоей милости. Христе Боже, несмотря на то, что гроб Твой был запечатан, Ты, — Сама Жизнь, — воссиял из гроба, и хотя двери были затворены, Ты, — Воскресение всех, — предстал пред учениками, и через них по Твоей великой милости впервые даровал нам благодать Праваго, т.е. Святаго Духа.

Каково же основное, первичное значение лексемы «правый»? Сейчас нам скажут: правое — это то, что находится справа, по правую сторону, например, правая рука в отличие от левой. Но скажут это только у нас, в России, да и то люди городские. А вот в южнославянских странах, — в Болгарии, в Сербии, если вам укажут путь направо, то нужно направиться. прямо. По-сербски: прав, прави — прямой, прямолинейный, а право — прямо[9]; то же и в болгарском: правпрямой, ровный, прав път — прямая дорога[10]. Но не только в южнославянских языках, но и в русском языке мы встретим у слова правый сходные значения. Обратимся к «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля: Правый — прямой. Правая дорога — прямая. Править, правлятьпрямить, выпрямлять, исправлять, делать правильнее, исправнее (заметим, что эти слова даже невозможно объяснить без употребления того же корня!)

Править дорогу — перекладывать прямее, либо ровнять, чинить. Право ходить — душой не кривить, — говорит русская пословица. Тут слово «правый» употреблено уже в переносном смысле. Какой огромный круг понятий выражает в русском и других славянских языках этот корень! Истинный, верный, настоящий, справедливый, законный, чистый, непорочный, честный и многое-многое другое! Причем, нужно помнить, что все слова, выражающие эти понятия, восходят к закону высшей Правды, тому закону, что сообщает нам Единый в Троице Бог благодатию Святаго Праваго Духа, Который Он обновил нам через Своих апостолов. Иными словами всё правое, истинное, справедливое, что есть на земле, — это выражение Высшей Правды Божией, это тот прямой-правый путь, который указывает нам Господь. Те, кто следуют по этому непорочному пути, — прямо и верно восходят к конечной его цели — Небесному Царствию. Тот, кто уклоняется, — тот заблуждается и лукавит.

Не случайно для выражения понятия кривизны в церковнославянском языке, кроме слова «лукавый», есть еще одна лексема — «стрóпотный», «строптúвый». Каким образом этот корень, обозначающий в современном русском языке понятия жесткости, упрямства, непокорности, а в своей этимологии восходящий к понятиям «шероховатый, шершавый»[11], стал соответствовать греческому σκολιός со значениями: кривой, изогнутый; извилистый; сгорбленный; неправедный, неправый; лукавый, коварный; лживый, а кроме того и σκαμβός с той же семантикой согнутости и кривизны? Не лучше ли было перевести эти греческие лексемы словом «лукавый»? Например, в псалме 100-м от лица человека, ходящего по пути непорочну, т.е. живущего во воле Божией, говорится: «Не прильпé мне сердце строптиво (καρδία σκαμβή), уклоняющагося от мене лукаваго не познах». В переводе: «Не соединялось со мною развращенное и искривленное сердце». «Как кривой жезл не может прилепиться к прямому, так с живущими в незлобии не соединяются имеющие кривое сердце», — таково его толкование[12].

Почему же переводчик нашел для этих греческих слов такое «неподходящее» славянское соответствие? Не потому ли, что в нем заложено не только то, что, к примеру, один человек или целый народ не желает ходить по прямым (=правым) и непорочным путям Господним, но и то, что он жестоко упорствует в своем заблуждении? Вспомним слова псалмопевца: «Род строптив (γενεα σκολια) и преогорчевáяй, род иже не исправи сердца своего и не увéри с Богом духа своего» [«. род лукавый и огорчающий, род, который не сохранял правоты сердца и не был верен пред Богом»[13]] (Пс 77. 8). Нельзя было более точно, чем пророк Давид, на все времена обличить своих соплеменников, выразив не только всё лукавство их уклонения от правого пути Господня, но и всю силу их упрямства и противления Божьей воле. И лучше всего это выражено в Псалтири именно в ее славянском переводе.

Солнце Правды

Правда — одно из свойств Божиих, — справедливость, бесконечное и нелицеприятное правосудие. «Праведен еси, Господи, и прави судú Твои». Греческое слово δικαιοσύνη, которому соответствуют слова правда, означает в первую очередь именно справедливость, законность, правосудие. Прилагательное праведный (δίκαιος) чтущий законы, честный, справедливый, праведный, а также — истинный, настоящий, подлинный. В Священном Писании, в литургических текстах, в гимнографии эти понятия по отношению к Богу повторяются непрестанно: «Ты бо Един кромé греха, правда Твоя правда во веки, и слово Твое истина» (Литургия свт. Иоанна Златоуста). «. научи нас, Боже, правде Твоей, заповедем Твоим и оправданием Твоим» (Утреня. Молитва третья).

Еще одно слово, характеризующее Божественный закон, — это Божии оправданиягреч. δικαίωμα — законное требование, наказание; предписание, заповедь (Божия): «оправдания Господня права, веселящая сердце» (Пс. 18. 9) — оправдания и повеления Господни правы и прямы, потому что не заключают в себе ничего извращенного и кривого[14].

Святитель Феофан Затворник Вышенский так объясняет 5-й стих 118-го псалма: ««дабы исправилися [κατευθυνθείησαν] путиé мои, сохранити оправдания [τà δικαιώματά] Твоя». — Исправилися — стали прямыми, приняли правое направление. Путие — все шаги мои, все начинания и предприятия, все, что ни замышляю делать, и внутренний строй, и внешния деяния. Оправдания Твоя, то есть то, чтó Бог почитает правым, елика истинна, елика честна, елика доброхвальна, аще кая добродетель или кая похвала (Фил. 4.8); или еще: что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная (Рим. 12.2)»[15].

И далее, объясняя, чтó такое судьбы правды Божией: «исповемся Тебе в правости сердца, внегдá научитимися судьбáм правды Твоея» (Пс.118.7), — свт. Феофан пишет: «Правда Божия — это заповеди; судьбы правды Божией — это Божии принуждения и определения, что, когда, и как должно быть делаемо, дабы служить делу богоугождения и спасения, а не разорять его»[16].

На Божественной литургии в молитве об оглашенных диакон молится, чтобы Господь открыл им Евангелие Правды — истинной Православной веры, исповедания Единаго в Троице Бога: да Господь помилует их, да огласит их словом Истины и да открыет им Евангелие Правды (το Ευαγγέλιον της δικαιοσύνης).

Очень важно отметить, что здесь и далее понятие правды полностью отождествляется с понятием истины, что явственно выражено в богослужебных текстах[17].

И, наконец, Христос Спаситель в богослужебных текстах именуется Солнцем Правды, разумным Солнцем Правды, Праведным Солнцем.

В службе Рождеству Христову по пророчестве Даниила читается следующий тропарь: Возсиял еси, Христе, от Девы, разумное Солнце Правды(νοητε Ήλιε της Δικαιοσύνης) и звезда Тя показа в вертепе вмещающася невместимаго. Волхвы наставил еси на поклонение Твое, с ними же Тя величаем: Жизнодавче, слава Тебе. Разумное (νοητός) Солнце Правды — духовное, умопостигаемое, в отличие от земного, познаваемого чувствами.

Мы, конечно, хорошо помним тропарь Рождеству Христову: «Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мiрови свет разума: въ нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися Солнцу Правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи, слава Тебе». Рождество Твое, Христе Боже наш, воссияло миру светом истины, ибо тогда служащие звездам были звездою же научены поклоняться Тебе, Солнцу Правды, и познать в Тебе Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Итак, в Рождественской службе Христос воспевается как утреннее Восходящее Солнце, — Восток, т. е. Восход[18]. Так поется и в Рождественском Светильне: «Посетил ны есть свыше Спас наш, Восток востоков, и сущии во тме и сени обретохом истину: ибо от Девы родися Господь». И как часто бывает в гимнографии, это не что иное как отрывок из Священного Писания, — пророческие слова Захарии о Христе Спасителе в Евангелии от Луки (1.78-79): «посетил есть нас Восток свыше: просветити во тме и сени смертней седящия». Но и это пророчество было предварено еще в Ветхом Завете, напр., в пророчестве Иеремии: «Се дние грядут, глаголет Господь, и возставлю Давиду Восток праведный, и царствовати будет Царь и премудр будет, и сотворит суд и правду на земли» (Иерем. 23. 5). В книге пророка Захарии также упоминается о Востоке: «сице глаголет Господь Вседержитель: се, Муж, Восток имя Ему» (Захар. 6.12).

Образ Восток с высоты (свыше) представляет собою сопоставление несопоставимого, сочетание противоположностей, т. е. «оксюморон». Он обозначает не земное солнце, каждый день восходящее снизу вверх, но Солнце Правды Христа — восшедшее с высоты небес на землю (т. е. восшедшее сверху вниз) к спасаемому Им человечеству. В Пасхальном же каноне, в его 4-ой песни, Христос воспевается как Солнце Правды, снизшедшее во гроб, и вновь воссиявшее светом Воскресения: «и паки из гроба красное Правды нам возсия Солнце».

Христос Бог — Солнце Правды — свет нетварный, невечерний (т. е. незаходимый) и немерцающий (немеркнущий). Подобно тому, как утром мы видим своими чувственными глазами свет солнца земного, прогоняющего ночной мрак и дарующего нам свет и тепло, так духовными своими — умными — очами мы должны постоянно бодствовать и всегда желать созерцания света невечернего — разумного Солнца Правды Христа. И это состояние называется по-славянски «ýтреневати», — словом, которое часто переводят как просто «молиться рано утром». На самом же деле это слово, емкое и многозначное, перевести на русский язык одной лексемой просто невозможно.

«От нóщи ýтренюет дух наш к Тебе, Боже наш, занé свет повеления Твоя на земли». (Молитва вторая на утрени).

Так и в пятом ирмосе Пасхального канона гимнотворец призывает нас «ýтреневати», т.е. духовно бодрствовать, — и «ýтреннюю глубокý», т. е. в глубокое утро, с восходом солнца, при виде этого тварного света всем сердцем стремиться узреть незаходимое Солнце Правды — Христа: «Утренюем ýтреннюю глубокý, и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа ýзрим, Правды Солнце, всем жизнь возсияюща».

На утрени священник молится, чтобы Солнце Правды Христос осветил и освятил наши омраченные грехами души и сердца, чтобы Он воссиял в них солнце правды, т. е. соделал и нас причастниками Своего присносущного света : «возсияй в сердцах наших истинное солнце правды Твоея» (молитва двенадцатая на утрени); «отжени всякий мрак от сердец наших. даруй нам солнце правды, и ненаветну жизнь нашу соблюди печатию святаго Твоего духа» (молитва третья на утрени).

Русский народ всем сердцем воспринял церковное именование Христа «Солнцем Правды». Не случайно в Вологодской губернии даже земное солнце называлось в народе «Праведёнышко»[19].

Русская Правда

«Не в силе Бог, а в правде», — эти слова святого благоверного Великого князя Александра Невского выразили глубинное миросозерцание русского народа, и не случайно они были пронесены сквозь века и дошли до нас как драгоценное отеческое наследие.

В русском языке как ни в каком другом проявилась в сознании народа эта непреложная соотнесенность земных законов с законом Божиим. Ибо в русском языке суд земной уже изначально раз и навсегда назван тем, чем он должен быть, — правдой (ср. «Русская Правда» — свод законов Древней Руси), правом (право гражданское, право уголовное), правосудием. «Судьбы́ Господни истинны, оправдáнны вкýпе», — говорит псалмопевец (Пс 18.10), — т. е. «суды и определения Господа истинны, как единственно и собственно непогрешительные, чем различаются от судов человеческих, которые часто погрешительны по сравнению с точностью и верностью закона Божия. Суды Господа в то же время и праведны, ибо что в собственном смысле истинно, то вместе и праведно»[20].

Правда человеческой души — это совесть, со-вéдение Правды Божией, т. е. соотнесенность ума, сердца и воли человека с духовно-нравственным законом, установленным Богом. У Бога правда одна. Правдивый человек — не покривит душой. Без правды жить легче, да помирать тяжело. Бог тому дает, кто правдой живет. Всё минется, одна правда останется. Правый человек, праведный, праведник — правдивый на деле, праведно живущий, во всем по закону Божию поступающий. Правого Бог правит. У праведна мужа душа красавица.

О бессовестном человеке говорят: В нем правды нет, — значит в нем нет совести. В ком правды нет, в том добра мало! Прав как дуга!

В пословицах ясно видно, как всегда замечал и замечает наш народ это несоответствие правды Божией кривде человеческой, которую он постоянно видит вокруг себя, а подчас и внутри себя: По правде тужим, а кривдой живем. Про правду слышали, а кривду видели. И наконец очень современное: Велика святорусская земля, а правде нигде нет места!

Праводушие, т. е. прямодушие и откровенность, — те качества, которые испокон веков наиболее почитаются на Руси. Не случайно, как мы ранее убедились, лукавство, т.е. криводушие, в русском сознании — главное свойство дьявола.

Если грешный, порочный человек хочет переменить свою жизнь, очистив сердце покаянием, то о нем говорят, что он исправляется. Мы уже не замечаем сейчас в этих словах того смысла, что всё кривое, лукавое, внушенное лукавыми духами, выпрямляется в душе такого человека, и он с ложного, прелестного пути, ведущего в заблуждение и погибель, возвращается на правый прямой и непорочный путь Господень — «Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни. ». Бог пути грешных правит, — говорится в народе, т. е. и выпрямляет и управляет.

«Исправи стопы́ наша на путь мира», — молится священник на утрени (молитва третья); «исправи стопы наша к деланию заповедей Твоих», — читаем мы в молитве на 3-ем часе. На проскомидии, на слова диакона: «Помолися о мне, владыко» священник отвечает: «Да исправит Господь стопы твоя».

Но в церковнославянском и русском языках слово исправити употребляется и в других значениях.

Есть в русском языке полузабытое слово «правúло» — прямая доска со стойкой и отвесом или прямой брусок, — словом то, чем задают вещам прямую форму или направление, например, при строительстве.

От этого-то конкретного слова, обозначающего вполне конкретное понятие, и произошло (уже с другим ударением) абстрактное слово «прáвило» — закон, постановленье или узаконенье, — канон. Кстати, греческое слово κανών также первоначально имеет конкретное значение «прут, брусок; правúло, отвес и даже линейка для графления», а затем уже — «прáвило, мерило, образец».

Мы читаем Утреннее и Вечернее прáвила, а также Прáвило ко Святому Причащению, т.е. положенные молитвы. Канонник, книга, содержащая церковные правила, именуется также Правильником.

О нравственном, честном, надежном человеке говорится, что он — хороших правил. Известный всем тропарь святителям, который мы чаще всего помним как тропарь святителю и чудотворцу Николаю, начинается так: «Прáвило веры, образ кротости, воздержания учителя яви тя стаду твоему яже вещей истина», а переводится следующим образом: «Именно истина дел (или Истина всех вещей, — Христос) явила тебя пастве твоей мерилом веры, образцом кротости и учителем воздержания. ».

Править что-либо — значит исполнять или совершать, соблюдая должное. Править службу цареву — служить. Править церковную службу — совершать ее по чину. Править именины, справлять свадьбу — праздновать по обычаю, как это делали деды и прадеды.

«Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою, воздеяние рукý моéю, жертва вечерняя» (Пс.140.2). В этой молитве, вызывающей в нашей памяти время духовной весны — Великого поста, — слова «да исправится» можно понимать двояко. Во-первых, да исправится = да совершится должным образом, т. е. пусть моя молитва совершится (вознесется, устремится), как фимиам кадильный, пред Тобою, Господи. Второй смысл — соделай мою молитву прямой, т.е. искренней, идущей из самой глубины сердца. Так и в греческом языке слово κατευθύνω прежде всего означает выпрямлять, делать прямым, направлять по прямой линии, а затем — направлять, управлять, устремлять. Ведь следующие слова молитвы как раз об этом и говорят: «Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, непщевати вины́ о гресéх» — Не уклони сердце мое к словам лукавым для измышления извинения во грехах[21] (Пс.140.4).

В русском языке слово правúло означает также рукоять руля у корабля, кормúло, а править значит управлять, например, кораблем, лошадьми, причем, конечно, не только по прямому пути, но по верному, по должному, дабы не сбиться с дороги. В Курской губернии кучер, правящий лошадьми, назывался правчий. В церковнославянском же языке кормчий, управляющий кораблем, именуется «упрáвитель». Вспомним ирмос 6-й песни 3-го гласа: «Бездна последняя грехов обыде мя, и исчезает дух мой: но прострый, Владыко, высокую Твою мышцу, яко Петра мя, Упрáвителю [κυβερνήτα], спаси. Меня окружила крайняя бездна грехов и дух мой погибает, но, Владыко Кормчий, спаси меня, как Петра, простерши всесильную Твою десницу.

В этом ирмосе славянскому слову «Упрáвитель», относящемуся ко Христу, соответствует греческое κυβερνήτης кормчий, рулевой, а в переносном смысле — правитель, руководитель. Греческий глагол κυβερνάω имеет значения: управлять, править, вестú, и прежде всего управлять кораблем, а потом уже — в переносном смысле — управлять, руководить вообще. Каким только западноевропейским лексемам, обозначающим управление и руководство не послужило основой это греческое слово! Тут и губернатор, и гувернер, и даже. кибернетика! К этому корню относятся в европейских языках и термины, обозначающие правление политическое, правительство, напр., англ.: govern — управлять, командывать, владеть; government — управление, губерния, правительство, франц.: gouvernant — правящий, управляющий, правитель; gouvernement — правительство, образ правления. И только в русском языке и других славянских языках управлять, разпоряжаться, начальствовать, повелевать, руководить — значит править. В русском языке понятие управления государством, правительства оказалось навечно соединенным с понятием правды, той высшей правды, которая есть установление Божие, Правда Божия, Божий закон. Не случайно в Тамбовской губернии распоряжаться большаком в доме называлось правдúть, например, могли сказать: «У нас еще дедушка правдúт», причем это слово одновременно значило и делать что по правде, добросовестно, как дóлжно, исправно. В той же Тамбовской губернии хозяин, большак, старший в доме именовался правдúтель, а начальствовать, управлять значило правдовáть. Власть же государственная всегда соединялась в сознании народном с отношением главы семьи — отца к остальным ее членам, т. е. домочадцам. Государь правит царством, а хозяин своим домом, — гласит русская пословица. Не случайно Царь величался на Святой Руси Царем-батюшкой! Таким образом, в русском языке, образовавшем одно неразделимое целое с языком церковнославянским, явственно выразился народный идеал. И если он не воплощается в действительности, то народ вправе называть тех, кто стоит у государственного руля, не правительством, а кривительством!

А по пении «Достойно есть» священник возглашает : «В первых помяни, Господи, великаго господина и отца нашего Кирилла, Святейшаго Патриарха Московскаго и всея Руси, и господина нашего Высокопреосвященнейшаго (имярек), митрополита [или архиепископа, или преосвященнейшаго епископа], ихже даруй святым Твоим Церквам в мире целых, честных, здравых, долгоденствующих, право правящих слово Твоея истины» (και ορθοτομουντα τον λόγον της σης αληθείας). И среди первых воспомяни, Господи, великого господина и отца нашего Кирилла, Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, и Преосвященного (имя) митрополита (или : архиепископа, епископа), и даруй им [служить] святым Твоим Церквам в мире, невредимым, в чести, здравым, долгоденствующим, правильно преподающим слово Твоей истины[22].

Православие (греч. ΌρθοδόξιαОртодоксия) — вера правая, т.е. истинная, самая верная и прямая, и иерархи нашей Православной Церкви право правят слово Христовой Истины. В греческом оригинале славянскому словосочетанию «право правити» соответствует одно слово ορθοτομέω — в дословном переводе правильно разрезать, а в переносном смысле — правильно распространять. В современных учебных переводах на русский язык дан перевод «верно (=правильно) преподавать». Но славянский переводчик посчитал здесь нужным усугубить, удвоить корень прав-, чего нет ни в греческом оригинале, ни даже в русском учебном переводе.

В греческом слове ὀρθοτομέω первая его часть ορθός означает прямо стоящий; прямой, верный, правдивый, правильный, справедливый, истинный, подлинный. Мы убедились, что это слово последовательно переводится на церковнославянский язык как «правый». Но в церковнославянском языке греческому ορθός может соответствовать и другое слово — «прóстый».

Святая простота

«Премудрость. Прóсти». Σοφία. Όρθοί. Эти слова возглашает диакон за Божественной литургией перед чтением Святого Евангелия. И в греческом языке Όρθοί, и в славянском «прóсти» представляют собою краткое прилагательное множественного числа от «прóстый», т. е. «[будем] просты», а значит прямы. Смысл диаконского возгласа таков: «Премудрость. Встанем прямо!». Но благоговейно встанем прямо не только телесно, но и душу свою распрямим, и сердце свое в простоте и искренности направим прямо ко вниманию величайшей Премудрости и Истины — Евангельского слова.

Эти слова дословно повторяются в благодарственной ектении, глаголемой диаконом с амвона после Святого Причащения: «Прóсти, приúмше [Όρθοι, μεταλαβόντες] Божественных, Святых, Пречистых, Безсмертных, Небесных и Животворящих, Страшных Христовых Таин, достойно благодарим Господа». Переводится это так: «Станем благоговейно! Приобщившись к Божественным, Святым, Непорочным, Бессмертным, Небесным и Животворящим, Страшным Христовым Тайнам, по достоинству возблагодарим Господа!»[23].

Слово «прóстый», так же, как и «правый», в церковнославянском языке может употребляться и в конкретном своем значении — прямой. Например, в службе Успению Пресвятой Богородицы по 50-м псалме поется дивная стихира, в которой есть такие слова: «Петр же со слезами вопияше Ти: О, Дево, вижду Тя ясно простерту прóсту (ηπλωμένην υπτίαν)[24], живота всех, и удивляюся, в Нейже вселися будущия жизни Наслаждение [а Петр со слезами восклицал Тебе: о Дева, явственно вижу Тебя прямо простертой, жизнь всех, и удивляюсь (Той), в Которой вселилось Наслаждение будущей жизнью. ][25].

Церковнославянское слово «прóстый» соответствует нескольким лексемам греческого языка, объединяя в себе их смысловой спектр. Вот лишь некоторые из них:

ορθός прямо стоящий, прямой, целый, неповрежденный, верный, правдивый, правильный, справедливый, истинный, подлинный.

αφελής — простой, неприхотливый, несложный, цельный, неделимый на части.

απλόος — простой, прямой, открытый, простодушный, честный, чистый, одиночный, не составной, несложный, подлинный.

Прежде всего, лексема «прóстый» может употребляться по отношению к Пресвятой Троице — «Троице Прóстая, Нераздельная». — Τριας απλή, αδιαίρετε, (Вел.Покаян. канон.Четв. П.7), т.е. Единая (Неделимая).

В Евангелии от Луки (Лк 11.34) Спаситель говорит: «Светильник телу есть око: егда убо око твое прóсто будет, все тело твое свéтло будет: егда же лукаво будет, и тело твое тéмно». Здесь на месте славянского «прóсто» в греческом языке стоит слово απλoυς. На русский язык оно переводится обычно как «чисто»[26]. Но тут скорее смысл таков, что око нашей души должно быть прямо, искренне, открыто, честно, — словом, это слово представляет собою синоним всем значениям лексемы «правый» и является антонимом понятию «лукавый» (т. е. хитрый и коварный), о чем и говорит далее Сам Спаситель.

Все значения церковнославянского слова «прóстый» имеются и в русском языке. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля мы найдем и конкретное значение этого слова — прямой. Иди просто все дорогой, так просто и дойдешь. Прость — прямой путь, прямая дорога, прямь, в противоположность словам околица, объезд, крюк. Поезжай смело простью по болоту — все замерзло. Зимником впрость, а летником много объезду. Он не дорогою пришел, а простцем, степью (южн.).

Но более всего примеров этого замечательного и столь важного для русского мировоззрения и характера понятия мы находим в переносном его смысле, — для обозначения самого главного и почитаемого в русском народе свойства человеческой души. Прость в человеке — простота, прямота, добродушие. Просто сказать — прямо, одним словом. Говори просто, т.е. прямо, не виляй. Именно простота сердца, а не ума, ибо последнее не очень-то почитается (ср. Простота хуже воровства), т. е. прямота, искренность, откровенность, как и правость сердца (что по сути — одно), как никакое другое свойство любимо русским народом и именуется святою. Святая простота. Простота, чистота, правота — наилучшая лепота! Живи просто, выживешь лет со-сто.

Народный идеал, выраженный в русских пословицах, именует простоту сердца в человеке свойством, приближающим его к Богу, ибо она и есть свойство Божие, Христова заповедь, Евангельский завет. Простоту Бог любит. Простота да чистота — половина спасения. Простота человека к Богу приводит. Нас простых и Бог простит. В простых сердцах Бог почивает. И, наконец, пословица, которую так любил преподобный Амвросий, старец Оптинский: «Где просто, там ангелов со-сто», и при этом старец добавлял: «А где мудрено, там ни одного!».

Так соединяются в русском народе две культуры — книжно-церковнославяская и разговорно-народная, образуя единое Православное сознание, единый духовно-нравственный идеал и единый русский язык.

[1] Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX / Пер., введ. и примеч. П. Юнгерова. Св.-Троицкая Сергиева Лавра, 2003. С.51-52.

[2] Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т.4. М., 1982. С. 230.

[3] Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / Отв.ред О.Н.Трубачев. Вып. 15. М., 1988. С. 59-60.

[4] Псалтирь в русском переводе… С.12.

[5] Добродомов И. Г., Пильщиков И. А. Облучок (Из заметок о лексике и фразеологии «Евгения Онегина» // Живое слово и жизнь. Памяти В.Я.Дерягина: Сборник статей. Архангельск, 2002. С. 81-87.

[6] Πνευμα ευθές (греч. ευθύς — прямой, искренний, правый).

[7] Псалтирь в святоотеческом изъяснении. Св.-Успенская Почаевская лавра, 2003. С. 199.

[8] Толковая Псалтирь. М.:Донской м-рь, 2003. С. 314. Курсив мой (Н.А.)

[9] Сербскохорватско-русский словарь / Сост. И. И. Толстой. М., 1982. С. 427.

[10] Болгарско-русский словарь / Сост. С.Б.Бернштейн. М., 1966. С. 495.

[11] Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1958. 1120-1121.

[12] Толковая Псалтирь. С. 130.

[13] Псалтирь в русском переводе… С. 120.

[14] Толковая Псалтирь. С. 118.

[15] Феофан Затворник Вышенский, свт. Псалом сто осмнадцатый. М., 1891. [Репр.: М., 1995]. С.29.

[17] Вопрос о соотношении концептов «правда» и «истина» в последнее время в науке обсуждался, напр., Черников М.В. Концепты «правда» и «истина» в русской культурной традиции // Общественные науки и современность. М., 1999. № 2. С. 164-175.

[18] Восток по-церковнославянски и есть восход, ибо глагол «тещú» значит «бежать, быстро двигаться». Ср.: «Петр же востав течé ко гробу». — Но Петр встав побежал ко гробу (Лк 24. 12). В этом его отличие от русского глагола «течь», который употребляется только по отношению к жидкостям. Таким образом, современное понятие «электрический ток» означает быстрое движение электронов и восходит к древнему славянскому корню. Этот же корень мы видим в словах: исток, источник.

[19] Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 3. Спб., 1882. Репр. М., 1982. С. 380.

[20] Толковая Псалтирь. С. 118-119.

[21] Псалтирь в русском переводе… С. 212.

[22] Литургия святого Иоанна Златоустого. На церковнославянском и русском языках с приложением. М., 2006. С.44.

[23] Литургия святого Иоанна Златоустого. С. 52. К этому переводу можно добавить то, что, подобно большинству других лексем церковнославянского языка, слово «прóсти» не укладывается в рамки одной русской лексемы, но для глубокого понимания всех своих смыслов требует более пространного пояснения, чему могли бы послужить отсутствующие к книге комментарии и ссылки на греческий оригинал.

[24] απλόω — распростирать, ύπτιος — запрокинутый навзничь, лежащий на спине. Славянский переводчик очень благоговейно перевел это греческое словосочетание, употребив при этом как риторический прием повторение одного и того же корня.

[25] Скабалланович М. Успение Пресвятой Богородицы. Киев, 2004. [Репр. изд.]. С. 56.

[26] В Синодальном переводе, а также в словаре паронимов О. Седаковой. См. Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 288.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *