Что означает viz в английском языке
Что означает viz в английском языке
1 viz.
2 viz
3 viz
4 viz
5 viz.
6 viz
7 viz
8 viz
9 viz
10 viz.
а именно
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
11 viz.
12 VIZ
13 viz
14 viz.
15 viz.
16 viz.
17 viz
18 viz.
19 viz
20 viz
См. также в других словарях:
VIZ — Media, LLC Ключевые фигуры Сэйдзи Хорибути Расположение Сан Франциско, Калифорния Деятельность издательская деят … Википедия
Viz. — Viz. (also rendered viz without a period) and videlicet are adverbs used as synonyms of “namely, that is to say, as follows.”Viz. is an abbreviation of videlicet, which is Latin for “it is permitted to see.” [OED; The New Fowler s Modern English… … Wikipedia
Viz. — Viz. Viz. (сокращение от лат. videlicit) «а именно», «то есть». В отличие от i.e. (лат. id est «то есть») или e.g. (лат. exempli gratis «например»), viz. используется для детализации ранее сказанного, либо… … Википедия
viz — abbrv. (Latin) Videlicet, meaning obviously, namely, or of course; in other words; used to explain or rephrase preceding words in order to clarify them. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney… … Law dictionary
viz — viz; viz·ca·cha; viz·ca·che·ra; viz·ca·chon; viz·ard; … English syllables
viz. — viz. abbr. Latin Namely; to wit; that is to say. Used to elaborate on what has already been said in more particular or precise language. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild. 2000. viz … Law dictionary
viz — [vız] adv formal written used before naming things that you have just referred to in a general way ▪ three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras … Dictionary of contemporary English
viz — is a shortened form of videlicet, a Middle English word based on Latin words meaning ‘it is permissible to see’; the final z is explained as a medieval symbol standing for the ending et. The abbreviation is used to mean ‘namely’ in introducing a… … Modern English usage
Viz — Viz, adv. [Contr. fr. videlicet.] To wit; that is; namely. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
viz. — viz. [ vız ] abbreviation FORMAL used, especially in writing, when you want to give more specific information about something you have just mentioned … Usage of the words and phrases in modern English
viz. — viz. is used in written English to introduce a list of specific items or examples. The school offers two modules in Teaching English as a Foreign Language, viz. Principles and Methods of Language Teaching and Applied Linguistics. Syn: namely … English dictionary
Что означает viz в английском языке
Viz. (сокращение от лат. videlicit ) — «а именно», «то есть». В отличие от i.e. (лат. id est — «то есть») или e.g. (лат. exempli gratis — «например»), viz. используется для детализации ранее сказанного, либо перечисления чего-либо с определенной степенью закрытости этого перечня.
«Благородные газы, viz. гелий, неон, аргон, ксенон, криптон и радон, ведут себя неожиданно при контакте с этим элементом».
Использование «viz» указывает на полное указание классических благородных газов. При необходимости указания лишь на некоторых примеров из множества более корректно использование сокращения e.g..
См. также
Смотреть что такое «Viz.» в других словарях:
VIZ — Media, LLC Ключевые фигуры Сэйдзи Хорибути Расположение Сан Франциско, Калифорния Деятельность издательская деят … Википедия
Viz. — Viz. (also rendered viz without a period) and videlicet are adverbs used as synonyms of “namely, that is to say, as follows.”Viz. is an abbreviation of videlicet, which is Latin for “it is permitted to see.” [OED; The New Fowler s Modern English… … Wikipedia
viz — abbrv. (Latin) Videlicet, meaning obviously, namely, or of course; in other words; used to explain or rephrase preceding words in order to clarify them. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney… … Law dictionary
viz — viz; viz·ca·cha; viz·ca·che·ra; viz·ca·chon; viz·ard; … English syllables
viz. — viz. abbr. Latin Namely; to wit; that is to say. Used to elaborate on what has already been said in more particular or precise language. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild. 2000. viz … Law dictionary
viz — [vız] adv formal written used before naming things that you have just referred to in a general way ▪ three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras … Dictionary of contemporary English
viz — is a shortened form of videlicet, a Middle English word based on Latin words meaning ‘it is permissible to see’; the final z is explained as a medieval symbol standing for the ending et. The abbreviation is used to mean ‘namely’ in introducing a… … Modern English usage
Viz — Viz, adv. [Contr. fr. videlicet.] To wit; that is; namely. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
viz. — viz. [ vız ] abbreviation FORMAL used, especially in writing, when you want to give more specific information about something you have just mentioned … Usage of the words and phrases in modern English
viz. — viz. is used in written English to introduce a list of specific items or examples. The school offers two modules in Teaching English as a Foreign Language, viz. Principles and Methods of Language Teaching and Applied Linguistics. Syn: namely … English dictionary
Как правильно “читать” английскую визу?!
Итак, вы получили английскую визу и теперь не можете понять смысла в цифрах и терминах указанных в ней. Данный материал поможет вам разобраться. Следует отметить, что внешне виза в Великобританию процентов на 99 похожа на обычную шенгенскую визу, но, тем не менее, не является таковой.
Сначала рассмотрим стандартные визы: туризм, бизнес, гости, семейный визит, студенческая. Они, как правило, открываются на пол года с возможностью многократных визитов.
Справа от надписи ВИЗА / VISA находится номер визы, состоящий их букв и цифр, далее под надписью UNITED KINGDOM / Соединённое Королевство следуют такие пункты:
1. Срок действия визы с …
2. Виза действует до…
— Тип визы С – это и есть туризм, бизнес, гости, семейный визит, студенческая и т.д.
3. Цифра 180 означает, что вам разрешено находиться в Великобритании до 180 дней за 1 приезд. Понятное дело, что при шестимесячной визе такое уточнение практически бесполезно, но те, кто получил двух-, пяти- или десятилетние визы тоже увидит в этой графе цифру 180. Так вот это количество дней пребывания, которое вам можно находиться в ЮКей в течении 1 визита.
Здесь следует уточнить, что 180 дней – это скорее официальный разрешённый срок, на самом деле в реальной жизни, если по одной визе вы просидите в Англии 180 дней за 1 поездку, то следующую визу вам уже не откроют. Почему? На этот вопрос вам ответит наш визовый консультант при индивидуальной консультации в вашем конкретном случае!
4. Слово MULT (в пер. с английского multiple – множественный, многочисленный) означает, что у вас многоразовая виза, т.е. по ней вы можете въезжать и выезжать в Великобританию неограниченное количество раз, главное – в срок действия визы.
Если вместо слова MULT в вашей британской визе стоит конкретная цифра, это означает, что визовый офицер решил прописать в вашей визе конкретное количество посещений. Такие случаи крайне редки, но все таки случаются.
— Город выдачи визы, это может быть Киев (в старых визах), Варшава, ну а дальше в зависимости от того, где человек подавался (Лондон, Москва, Париж и т.д.)
— Номер вашего паспорта.
— Ваша фамилия и имя.
** 5. Ремарки.** Здесь обычно прописывается более точно тип визы и цель визита. В случае, если виза выдана ребёнку, то указываются сопровождающие ребёнка лица (фамилия, серия и номер паспорта.)
— Дата рождения, гражданство.
** 6. Общие условия использования визы.** Так, например, фраза NO WORK OR RECOURSE TO PUBLIC FUNDS означает, что поданной категории визы запрещено работать и обращаться за пенсией, пособием по безработице, пособием при рождении ребенка и т.д. Обращаем ваше внимание, что при получении паспорта с английской визой вам необходимо проверить все свои персональные данные, указанные в визе, поскольку, если, например, у вас в визе будет ошибка в номере паспорта или в имени и/или фамилии, то виза автоматически считается недействительной и вам может быть отказано во въезде в Великобританию при прохождении паспортного контроля.
Визовый центр «Континент»
Вы получили шенгенскую визу. Теперь перед Вами стоит важная задача – правильно ее использовать, поэтому необходимо знать как читать шенгенскую визу (разрешение на въезд в страны Европы), то есть правильно трактовать реквизиты (данные, содержащиеся в документе) полученной визы.
Расшифровка визы (Обратите внимание на картинку (как выглядит шенгенская виза) – здесь вы увидите номера реквизитов шенгенской визы, а ниже пояснение по соответствующему номеру реквизита).
Красным выделены пункты, которым нужно уделить особое внимание при проверке, поскольку неточности и ошибки могут повлечь серьезные недоразумения при поездке.
Когда виза действует не на все страны Шенгена, в скобках ставится значок «минус» и прописывается код страны, где шенгенская виза не действует. Или прописываются коды стран, где эта шенгенская виза будет действовать.
2. Под номером визы указан код страны, выдавшей визу. Для разных стран существуют следующие коды: AUT – Австрия, BEL – Бельгия, HUN – Венгрия, D – Германия, GRC – Греция, DNK – Дания, ISL – Исландия, ESP – Испания, ITA – Италия, LVA – Латвия, LTU – Литва, LUX – Люксембург, MLT – Мальта, NLD – Нидерланды, NOR – Норвегия, POL – Польша, PRT – Португалия, SVK – Словакия, SVN – Словения, FRA – Франция, FIN – Финляндия, CZE – Чешская Республика, CHE – Швейцария, SNE – Швеция, EST – Эстония.
Если заявителю выдана шенгенская виза «МULTI». Надо обратить вниание на количество дней срока пребывания. Если эта цифра меньше 90 (например, 30 или 45), это означает, что такое количество дней Вы можете находится в течение всего предоставленного Вам временного коридора (то есть, например 30 дней за два года).
Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому
Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.
Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.
В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.
Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.
Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.
Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.
Как заполнить анкету
1. Surname (Family name) — Фамилия
Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.
2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении
Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.
3. First name(s) (Given name(s)) — Имя
Ваше имя как в загранпаспорте.
4. Date of birth — Дата рождения
В формате день/месяц/год.
5. Place of birth — Место рождения
Город в котором вы родились. Например IVANOVO.
6. Country of birth — Страна рождения
Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.
7. Current nationality — Текущее гражданство
В нашем с вами случае RUSSIA.
Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается
Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.
Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.
9. Marital Status — Семейное положение
10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian
— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя
11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется
Для россиян не требуется, так как у нас его нет.
12. Type of travel documentation — Тип проездного документа
13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта
Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.
14. Date of issue — дата выдачи.
15. Valid until — действителен до
Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.
16. Issued by — кем выдан
17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты
Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.
Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.
Помните, что названия городов и улиц не переводятся.
Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.
Telephone number(s) — номера телефонов
Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.
18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства
Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).
ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.
19. Current occupation — род занятий
Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.
20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя
Для студентов, название и адрес учебного заведения.
Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.
Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.
21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита
Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.
22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания
23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону
Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.
24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок
Single entry — Однократное посещение
Two entries — двукратное посещение
Multiple entries — многократное посещение
25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита
Укажите количество дней.
26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года
27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы
Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.
Как правильно читать Шенгенскую визу — разбираем каждую надпись
28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется
Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.
29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону
30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.
31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене
Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.
32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации
Только в случае делового визита.
33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны
Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.
by the applicant himself/herself — самим заявителем
Means of support (средства):
Traveller’s cheques — дорожные чеки
Credit card — кредитная карта
Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье
Pre-paid transport — предплаченный транспорт
Other (please specify) — другие (указать какие)
by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)
Means of support (средства):
Accomodation provided — предоставляется ли жильё
All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания
Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт
Other (please specify) — другое (необходимо указать)
34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.
35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.
Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец
36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.
37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.
Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.
Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок.
Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей. Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях.