Что означает выражение рыба

Рыба (заготовка)

Рыба — жаргонное название текста, используемого в качестве заготовки. Используется в различных областях деятельности.

В сочинении песен — набор слов или слогов («ла-ла») в нужном размере, заменяющий текст, если сначала пишется музыка.

В переводе текстов — черновой вариант перевода.

В деловой практике — стандартный шаблон договора, делового письма, рекламного предложения и т.п., используемый как первоначальная основа для выработки окончательного варианта.

В научном делопроизводстве — черновик текста (отзыва или рецензии), передаваемый заинтересованным лицом специалисту для правки и на подпись.

Радиолюбители называют рыбой монтажную плату для макетирования радиоустройств. [1]

Содержание

В производстве веб-сайтов

Рыба в веб-дизайне — временное наполнение макета страницы для имитации её законченного вида. У дизайнера не всегда есть под рукой материалы, которые планируется публиковать на веб-сайте и поэтому нужно использовать что-то иное чтобы показать как дизайн будет работать в естественных условиях. При этом рыбное содержимое не обязано обладать смыслом — здесь важно визуальное восприятие. Рыбным содержимым может быть не только текст, но и изображения (например, иллюстрации к статье, аватары пользователей, кадры из видео для видеоплеера, баннеры и т. д.). Дизайнер рыбу может придумать самостоятельно, а может скопировать с другого аналогичного сайта. В случае с текстом можно воспользоваться программой-бредогенератором или же вставить классический рыбный текст «Lorem ipsum».

На макете дизайна веб-страницы рыба может обладать и информативными функциями. Например, в рыбном тексте дизайнер может показать верстальщику какие следует выставить отступы, межстрочный интервал, маркеры списков, цвета различных ссылок и подобное. Эти же моменты он может описать и непосредственно рыбным текстом.

Рыба может понадобиться не только веб-дизайнеру, но и на последующих этапах создания сайта. Так как верстальщик получает от дизайнера макет вместе с рыбой, то на выходе у него получается свёрстанная страница с рыбным содержимым. В этом случае рыба ещё и демонстрирует как работает вёрстка в различных веб-браузерах. Далее рыба может применяться программистами для временного наполнения сайта демонстрационным содержимым на этапе тестирования или демонстрации функционала заказчику. В связи с этим в некоторые редакторы исходного кода встраивают бредогенераторы (например, в PSPad).

Источник

Я точно знаю откуда прижилось в документообороте выражение «Рыба» (заготовка, шаблон)

Опубликовано RB в 04.03.2021 04.03.2021

История про рыбку одного грамотного слесаря широкого профиляЧто означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыба

Всем здрасьте!Зовут меня Андрей(Андрюшка,Андрюха,Андрэ,Андрей Сергеевич)) Работаю слесарем широкого профиля. Выполняю очень разные слесарные работы в ремонтной мастерской предприятия. Разбираюсь в чертежах, обучен сварке и резке. В общем то и с компьютером на ты.Заглядываю порой в конструкторские программы для создания каких ни будь эскизов и чертежей для изготовления деталей. Образование у меня почти высшее (бросил по глупости на последнем курсе ВУЗ) работать ИТР нет желания,сегодня я отработал смену и занимаюсь тем чем душа пожелает!

-” Я сделаю рыбу, а ты оценишь её, если все нормально, то оформляю и в работу!”

-” Нет, как-то сам думал, но не могу связать шаблон документа и рыбу”. В общем, я удивился, что он не в курсе и объяснил свою правильную версию (я уверен, что правильная ). После чего сам решил загуглил и получил кучу невероятных объяснений и небылиц.

Популярно объясняю откуда взялось выражение «рыба» договора или иного шаблона.

А появилось это выражение от таких слесарей как я или конструкторов трубопроводов. Дают.к примеру мне заказ изготовить участок трубы с поворотом. Труба большая, загнуть я её не смогу и потому должен сделать загогулину из трубы, порезав и сварив её из отдельных сегментов. Что означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыба

Для того чтобы правильно разметить трубу на сегменты, которые в дальнейшем сойдутся под нужным углом, я делаю шаблон из плотной бумаги. Шаблон рассчитывается в специальной программе ( раньше делали по справочникам) и переносится на бумагу. Как видите на рисунке, средняя часть шаблона очень даже похожа на рыбку.

Что означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыба

После его(шаблона)вычерчивания на бумаге, вырезаем ножницами “рыбку” и накладываем её по окружности трубы. Размечаем и вырезаем по меткам. Так делаем несколько секторов из трубы,после чего собираем их в требуемый гиб(отвод)

Вот вам и рыбка-сравните чертеж и картинку

Надеюсь я окажусь прав в определении истоков выражения «рыба»

Что означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыба

Всего вам доброго!Желаю быть любопытными и все у нас в работе будет

получаться и наши корабли ( а не Илона Маска) будут бороздить просторы необъятного космоса!

Расскажи свою историю У нас Вы сможете заработать на своем производственном опыте

Источник

Значение слова «рыба»

Что означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыба

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

РЫ’БА, ы, ж. 1. Живущее в воде позвоночное животное с конечностями в виде плавников, дышащее жабрами, с холодной кровью и с кожею, покрытою обычно чешуею. Старик ловил неводом рыбу. Пушкин. Удить рыбу. Пресноводная р. Морская р. Соленая р. Костистая р. Уснувшая р. Рыба ищет где глубже, а человек где лучше. Поговорка. || Мясо этого животного как пища. Пирог с рыбой. Жареная р. 2. перен. О человеке вялом, неэнергичном, равнодушном, бесстрастном (разг. пренебр.). ◊

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ры́ба

1. зоол. обитающее в воде холоднокровное позвоночное животное, дышащее жабрами ◆ Старик ловил неводом рыбу. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке», 1833 г. ◆ У берегов запруды плавали в ряске ленивые рыбы. Паустовский, «Сказочник», 1955 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Крупная хищная рыба: щуки, большие окуни, головли … хватают [приманку] беспрестанно. А. Н. Островский, «Письмо А. Н. Майкову, 30 апр. 1880» (цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС)) ◆ На полу в больших чанах плавала живая рыба — стерляди, налимы, окуни, язи. М. Горький, «Трое», 1901 г.

2. кулин. употребляемая в пищу плоть рыбы [1.] ◆ На столе стоял крашеный жбан с пивом, пирог с рыбой, пирог с малиной и ещё что-то лежало, что я не мог различить сыздали. Ф. М. Решетников, «Очерки обозной жизни», 1867 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Обед весь состоял из рыбы: уха, жареная рыба и гомар чудовищных размеров и блестящих красок. И. А. Гончаров, «Фрегат «Паллада»», 1855 г.

3. в [[домино]] комбинация костей в змейке, при которой дальнейшая игра становится невозможной

4. разг. заготовка, образец, костяк, шаблон, предварительный вариант какого-либо документа, текста (напр., шпаргалка для экзамена) ◆ За пару часов он накидал рыбу своего доклада.

5. в издательском деле, медиа-индустрии и т. п. суррогат, имитация, бессмысленный материал, используемый как заполнитель ◆ Композитор при написании песни взял вместо стихов рыбу.

6. сленг молодой матрос (на флоте)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Делаем Карту слов лучше вместе

Что означает выражение рыба. Смотреть фото Что означает выражение рыба. Смотреть картинку Что означает выражение рыба. Картинка про Что означает выражение рыба. Фото Что означает выражение рыбаПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: мракобес — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Значение слова рыба

Словарь Ушакова

р ы ба, рыбы, жен.

| мясо этого животного как пища. Пирог с рыбой. Жареная рыба.

2. перен. О человеке вялом, неэнергичном, равнодушном, бесстрастном (разг. пренебр.).

Этимологический Словарь Русского Языка

Древневосточнонемецкое – «гусеница», «налим».

Латинское – rubeta (жаба).

Славянское слово со значением «рыба» было образовано от праславянского корня zъvъ, восходящего к греческому слову с тем же значением. В современном литературном языке слово используется в значении «позвоночное водное животное с плавниками и жабрами».

Производные: рыбак, рыбий, рыбный, рыболов.

Фразеологический словарь русского языка

Библейская энциклопедия арх. Никифора

(Быт 1:21, Ин 21:6 и др.) — служила главным предметом употребления в пищу в Египте. Рыбу ловили там, особенно в Ниле, в большом количестве, солили и заготовляли впрок. Различные способы ловли рыбы багром, сетью и острогой, рельефно изображены на многих египетских древних памятниках. Господь изрекал угрозу Египту между прочим в следующих словах: «И восплачут рыбаки и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние; …и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе» (Ис 19:8,10). Последний стих, очевидно, указывает на искусственные рыбные бассейны, столь общие в Египте и которые всегда изобиловали рыбой. Рыбы находилось также множество во внутренних озерах Палестины, особенно на озере Тивериадском, но в настоящее время на водах его встречается очень мало рыболовных судов сравнительно с тем, как-то было во время земной жизни Господа Иисуса. Иерусалим снабжался рыбою из Средиземного моря и в нем был постоянный рынок, как то видно из названия: «Рыбные ворота», которые, вероятно, находились вблизи рыбного рынка (Неем 3:3). Изображение рыбы долгое время служило выразительною эмблемою для христиан первенствующей Церкви. По закону Моисееву из рыб чистыми признаются те у которых есть перья и чешуя, а нечистыми те у которых нет перьев и чешуи (Лев 11:9-12, Вт 14:8,10). Боготворение рыб было воспрещено Богом во Вт 4:18. Дагон почитался у Филистимлян за бога рыб.

Фразеологический словарь (Волкова)

Подобные люди всегда ловят рыбу в мутной воде.

Среди студентов он как рыба в воде.

Он ни мужик, ни барин, ни рыба ни мясо; прошлое у него горькое, в настоящем у него только 25 рублей в месяц. Чехов

Надоело биться, как рыба об лёд.

Энциклопедия иудаизма

Тора* дозволяет есть только рыбу, покрытую чешуей и имеющую плавники, и запрещает есть рыбу, лишенную одного из этих признаков.

Агада* и еврейская традиция видят в рыбе символ плодородия, и сказано в благословениях Яакова: «. и да расплодятся они (как рыбы) во множестве посреди земли» (Быт. XL VIII, 1.). В некоторых еврейских общинах Северной Африки принято и по сей день бросать рыбу к ногам жениха и невесты, выходящих из-под венца.

Особые рыбные блюда в субботу существовали уже в эпоху Талмуда, и обычай этот сохранился вплоть до наших дней.

Православная энциклопедия

ее изображение долгое время было эмблемой древней Христианской церкви.

Библия: Тематический словарь

А. Рыба в Ветхом Завете

человеку дано владычество над рыбами:

кит, проглотивший Иону:

Б. Рыба в Новом Завете

1. Несколько учеников были рыбаками:

чудесная ловля рыбы:

насыщение множества людей двумя рыбами:

подать, извлеченная изо рта рыбы:

3. Притча о закинутом неводе:

Вестминстерский словарь теологических терминов

♦ ( ENG fish)

ранний символ Иисуса Христа. Буквы этого слова были взяты в качестве первых букв пяти слов, описывающих Христа: Iesous (Иисус), Christos (Христос), Theou (Божий), Huios (Сын), Soter (Спаситель). Т. обр., получается: «Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель».

Словарь языческих понятий и богов

вариант змея-владетеля подземного царства.

Словарь Ожегова

РЫБА, ы, ж.

1. Позвоночное водное животное с конечностями в виде плавников, дышащее жабрами. Хрящевые рыбы. Костные рыбы. Промысловая р. Морская, речная р. Нем как р. (молчит, ничего не говорит). Как р. в воде чувствовать себя гден. (непринуждённо, хорошо; разг.). Ни р. ни мясо (перен.: о ком-чёмн. безличном, невыразительном; разг.). Как р. об лёд биться (мучительно искать выход из трудного положения; разг.). В мутной воде рыбу ловить (перен.: извлекать выгоду для себя, пользуясь неясностью обстановки, чьимин. затруднениями; разг. неодобр.).

2. Часть туши (тушки) такого животного, употр. в пищу. Варёная, жареная, копчёная р. Сырая р. На второе р.

3. перен. Вялый, холодный человек (разг.).

4. То, что сделано (собрано, соединено) для обмана (прост.). Вместо машинописи подсунули рыбу.

| уменьш. рыбка, и, ж. (к 1 и 2 знач.) и рыбонька, и, ж. (к 1 знач.; ласковое обращение к женщине, ребёнку; прост.). Рыбкой скользнуть (легко и плавно).

| унич. рыбёшка, и, ж. (к 1 знач.). Мелкая р. (также перен.: о незначительном, невлиятельном человеке, людях; разг.).

| прил. рыбный, ая, ое (к 1 и 2 знач.) и рыбий, ья, ье (к 1 и 3 знач.). Рыбная ловля. Рыбная промышленность. Рыбный садок. Рыбный суп. Рыбный день (в к-рый готовятся рыбные, но не мясные блюда). Рыбий хвост. Рыбий жир (жидкий жир из печени тресковых рыб). Рыбья натура (холодная).

Словарь Ефремовой

м. и ж. разг.
Представитель Рыб (2).

Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир

Рыбы, последний, 12-й знак солнопутья, и созвездие это.

Рыбка, игра: кто водит, держится за веревочку у кола, и сторожит жгуты или ошметки; что растащат, тем его стегают, а кого он запятнает, засалит ногой, тот идет на его место.

рыбак, продавец, разносчик рыбы, донск. рыбас. Рыбак твер. рыбарь вор. рыбалка южн. рыбная птица чайка, Larus и другие большие роды и виды этой семьи: хохотуша, разбойник и пр.

Рыбалка, южн. и сиб. неводная рыбная ловля, тоня, ватага.

Рыбалка, железное решето воскобелов?

Пск. рыбный торговец;

тамб. птица рыболов, чайка, мартышка, яросл. клип, южн. рыбалка, сев. помор и пр.;

сев. вост. кулебяка, или вообще пирог с рыбою; местами различают кулебяку, с красною рыбой в звеньях, от рыбника, с цельною, непластаною рыбой, капустой и луком.

Рыбник, яросл. растертый на молоке картофель?

Рыбники мн. пск. рыбные лавки, ряды, торг, стар. рыбницкий ряд. Рыбница ж. рыбная торговка;

новг. рыбная торговля. Промышлять рыбницею

Волжск. плоскодонная лодка, для привоза рыбы, не дырявая, чем и отлична от прорези.

Твер. пора залова рыбы.

Рыбная неделя. Рыбня, рыбняшка ряз. прорезь, садок рыбный. Рыболовка ж. перм. кашик, уполовник.

Влад. птица рыболов, чайка. Рыболовня ж. тоня, стан рыбаков, ватага;

Источник

Рассеянные слова

Приведены толкования слов русского языка:

балбес, баламут, мутить,
Барбос, Шарик, Баба Яга,
вава, цыц, сосать,
хлев, халява, нахал,
пацан, царапина, свара,
рыба моя,
срать, сорочка,
пердун,
базар, лабаз,
сахар,
а на поход,
бл**ь,
а хер это знает.

Люди переходят на другой язык общения, но не забывают слова родного языка. Писатель В.Гиляровский пишет о евреях, солдатах царской службы – кантонистах, которым в детстве резко поменяли их образ жизни: «по пограничным еврейским местечкам ездили отряды солдат с глухими фурами и ловили еврейских ребятишек, выбирая, которые поздоровее, сажали в фуры, привозили их в города и рассылали по учебным полкам, при которых состояли школы кантонистов. Здесь их крестили, давали имя и фамилию, какая на ум придет, но, впрочем, не мудрствовали, а более называли по имени крестного отца. Отсюда много меж кантонистов было Ивановых, Александровых и Николаевых» (1). Вероятно, что кантонисты оставляли в своем языке некоторые родные еврейские слова.

Известно, что евреи были одним из народов Хазарского каганата на землях славян. Российский ученый С.М. Дубнов (1860-1941) писал, что «когда русское государство, при киевских князях, усилилось, владычество хазар ослабло. Киевский князь Святослав завоевал их крепости на Волге и вытеснил их из Киевской области (969 год). Часть хазар переселилась в Крым, часть рассеялась по русским землям» (2). Видимо, среди этой части хазар было немало хазарских евреев. Хазар-евреев после разгрома каганата никто не уводил в «вавилонский плен». Вот история, определяемая XI-XII веками. Греческие иудеи-купцы хотели помочь еврею из «общины русской» совершить паломничество в Иерусалим. С удивлением они узнают, что у этого еврея существует препятствие для далекого путешествия. Оказывается, еврей из русской глубинки «не знает ни священного языка, ни греческого, ни арабского языков, но лишь на ханаанском языке говорят жители его родной страны» (3). Здесь «ханаанский» язык – местный язык. Российский ученый А. Гаркави (1835-1919) утверждал, что разговорным языком евреев, которые жили среди славян с IX до XVII веков, был славянский (4). Еврейское общество в Средние века было двуязычным. Язык страны проживания евреи знали с рождения. Разговорный язык евреев, видимо, включал словообразования, истоком которых был библейский иврит.

Евреи «рассеялись» жить в славянских землях, а некоторые слова их языка «рассеялись» в славянских языках.

В Словаре В. Даля «балбес» – это «болван … дурак». Принято считать, что «балбес» пришло из языков азиатских народов.
Однако слово «балбес», возможно, имеет еврейские корни.
В языке евреев слово «балабус» или «балобос» имеет значение «хозяин дома»(5). «Балабусом» могли с иронией назвать молодого парня, который совершает из ряда вон выходящий поступок: бросает учебу. Недостаток умственных способностей юноши часто прикрывался серьезными причинами: женитьбой, решением открыть своё дело.

Если предположить, что «балабус» имеет ироническое значение, то молодой недоучка подходил под это определение. В русском языке «балабус» превратилось в «балбес».

Словарь В. Даля, запись «баламут»: «вздорный, беспокойный, сплетник».
Словарь М. Фасмера относит слово «баламут» к украинскому и болгарскому языкам, образованное из слов «балагур» и «мутить». Исследователи считают, что «балагур» – слово языка евреев(6).

Предложим догадку, что «баламут» слово из языка евреев.

В Средние века в еврейских общинах бытовало понятие «баламут». Обычно это мальчик из бедной семьи. Он – будущий муж малолетней дочери богатых евреев, у которых этот мальчик живет и за их счет учится в еврейской школе. Несомненно, что у матери («муттер», идиш) дочки с будущим зятем, будущим хозяином («баал», библейское понятие) были особые отношения. Вполне вероятно, что поведение молодого человека в семье было капризным. Так могло появиться ироническое слово на идише: баламут. Парень еще не хозяин в доме, но считает себя «хозяином матери», может «мутить» воду.

В Словаре М. Фасмера сказано, что старославянское слово «мутить» родственно древнеиндийскому слову «мешать» и латинскому названию вращающейся части механизма.

Предложим версию образования слова «мутить» от слова «баламут». Первая часть слова «баламут» определяется словом иврита «баал» (хозяин), а вторая – словом идиш «муттер» (мать). Баламут – «хозяин матери». Баламут может «мутить», создавать проблемы для будущей тещи (делать наперекор, мешать, быть помехой из шалости, упрямства).

Кличка собаки Барбос
Кличка собаки Шарик

Характеристика «работы» собаки образовывала её кличку. Например, Полкан – собака, которая «служит» в военном полку.

Вот возможное происхождение кличек собак: Барбос и Шарик. Первый пес – любимец хозяина, второй – сам по себе, при воротах. Первый пес в «штате» у хозяина дома, у него гарантированное питание, второй пёс ест то, что мог достать или выпросить в людном месте, у ворот.

«Барбос» – собака мужского пола. Звучит: «бар» и «бос». «Бар» – арамейское слово «сын», которое включается в имена собственные на иврите. «Босс» – укороченное слово идиша «балабус» (хозяин дома). Барбос – пес, как сын, охраняющий семейное добро, преданный только хозяину. Вероятно, барбос – как «сын хозяина дома» стало именем нарицательным для преданной хозяину собаки, её кличкой.

Кличка собаки «Шарик» образован от слов иврита «шэар», «шээрит», что значит «остаток, объедки» и от слова иврита «шаар» («ворота»). Два разных слова иврита образовали одно слово русского языка.

Прозвище «Баба-яга»
Вот разговор родителей маленьких детей:
«– Моего дитятю всё время бабайкой пугали. Во всяком случае, вот уже более чем полгода действует безотказно!
– А что все-таки это такое?
– В переводе “бабай“ – дед. А дальше каждый додумывает сам.
– А я «бабайкой» буду пугать, когда подрастет. Это и по старинке привычнее, и теперь я знаю, что «бабайка» существует. Да и потом, не будет стыдно быть уличенным в несуществующем фольклорном герое, типа бабы яги или бармалея.
– «Бабай» – детское пугало. Слово в напоминание о татаро-монгольском иге обозначается нечто таинственное, не нежелательное и опасное. В поверьях «бабай» – страшный кривобокий старик. Он бродит по улицам с палкой. Встреча с ним опасна, особенно для детей» (7).

Поэт и драматург, автор популярных детских стихов С. Маршак (1887-1964) предположил, что Баба-яга, возможно, татарский “бабай-ага“ (старый дядя). Но автор книги, в которой приведено мнение поэта, показывает его несостоятельность: слово «яга» у славян появилось задолго до татаро-монгольского нашествия (9).

М. Фасмер отклонил объяснения «яга» как слово тюркского языка. Он считал, что старославянское слово «баба-яга» родственно литовскому и латышскому языкам и означает: «ведьма», «пытка, ужас», «лесная ведьма, злая баба» (10).

Вот другое мнение о фантастической бабушке. Филолог и фольклорист В. Пропп (1895-1970)считает, что Баба Яга – уважаемый персонаж сказок. Он отмечает: «Существует три типа Яги: Яга-дарительница – это или просто старушка или Баба-Яга, т.е. помощь предков. Яга-похитительница – устраивает серьезные испытания, после которых герои обретают определенный опыт и становятся лучше. Яга-воительница – наказывает героя сказки за его неправильные действия, т.е. направляет на путь истинный. Следует отметить, что нет ни одной древней сказки, где бы Баба Яга съела ребенка или человека – она только лишь пугает и испытывает» (11).

Предложим «еврейское» происхождение имени «Баба Яга».
Вторая часть имени сказочного персонажа «Баба Яга» похоже на окончание имён библейских мудрецов и пророков: Элияху (в синодальном издании Библии – Илья), Ирмеяху (Иеремия), Иешаяху (Исайя).

К еврейскому слову “ба-баямим“ (старуха, старик) язык добавил «яху». Получился персонаж с нерусским именем в русских сказках – «Баба-яга», сказочная бабушка с качествами, которые указал исследователь русских сказок В. Пропп.

Почему «бабая» боятся дети? Есть за что. В еврейской общине или синагоге есть должностное лицо, ведающее организационными делами – га-ббай. В далёкие времена еврейские общины имели несколько га-ббаев, в том числе таких, которые следили за учёбой детей и поведением детей и взрослых членов общины дома и на улице. Можно представить состояние ребенка, которому говорили: «вот га-ббай придет!».

Слова вава, вавка
Выражение из слов иврита «ой ваавой» означает «горе» (12). Возможно, причитание «ой ваавой» над ранкой ребенка образовало «детские» слова «вава», «вавка».

Слова цыц, сосать
Сленговое слово иврита «цици» (13) означают груди женщины, кормящей молоком ребенка. Восклицательное междометие «цыц», возможно, образовано как веление умолкнуть, как сравнение кого-то с младенцем: «иди к груди матери («цыцке» на украинском языке) сосать молоко». По-видимому, из слова «цици» образовалось «сосать» – пить грудное молоко.

Слово «хлев»
В Словаре М. Фасмера: древнерусское слово «хлев», украинское слово «хлiв», древнерусское «хлевъ», церковнославянское слово «хлевина» (дом), словацкое слово «chliev» (стойло), польское слово «сhlew» определяются как заимствование из готского языка «hlaiw» (могила, пещера).
Выскажем догадку о том, что слово «хлев» образованно от ивритского слова «халав» (молоко). Слово «хлев» означает место, где находятся животные, дающие молоко (коровы, козы).

Выражение «на халяву», слово «халявщик», слово «нахал»
Ранее я разделял расхожее мнение о происхождении сленгового слова «халява» и «халявщик»: его образовало слово иврита «халав» (молоко). Считалось, что по субботам в синагогах молоко давали беднякам бесплатно. Сейчас думаю, что «халявщик» не пил молоко.

В синагоге на празднике встречи Субботы, думаю, молоко членам общины и гостям не предлагали. В другие дни тоже. Нет письменных свидетельств. А если дарили молоко, то матерям маленьких детей, а не взрослым людям. В синагоге можно было поесть вкусный хлеб всем, кто придёт на праздник. Даже не еврей мог прийти в синагогу, сделать какую-либо работу и получить в дар вкусный еврейский праздничный хлеб. Как такой хлеб называется?

В Торе говорится об отделении в ритуальных целях части от хлеба первого урожая: «От начатка вашего теста хлебный пирог возносите в возношение» (Бемидбар 15,20). Название «хлебный пирог» есть перевод библейского слова иврита «хала». В Библии синодального издания слово «хала» переведена как «лепёшка»: «От начатков теста вашего лепёшку вознесите» (Числа 15:20).

В Библии описывается, как царь Давид с торжеством перенес ковчег Божий в город Давидов (Иерусалим): «и роздал всему народу, всему множеству Израильтян [от Дана даже до Вирсавии], как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой» (2-я книга Царств 6:19). Выражение «по одному хлебу» есть перевод библейского слова иврита, корень которого «хала».

Со временем первоначальное ритуальное значение слова «хала» утратилось. Старинным словом «хала» стали обозначать праздничный хлеб. В хлебных магазинах Киева я просил у продавщиц «халу» и мне продавали вкусный белый хлеб под названием на ценнике «плетёнка».

Выскажу догадку о том, что библейское слово «хала», название праздничного хлеба образовало слова «халявщик», «на халяву» и «нахал». Понятия «халявщик», «нахал», возможно, было определением человека, который посещает синагогу «на халяву» (слово иврита «на» означает «прошу», «пожалуйста») получить вкусный хлеб, возможно, посетить две синагоги в один праздничный вечер.

Слово пацан
В Словаре В. Даля нет записи «пацан». Словарь С. Ожегова трактует слово «пацан» как «мальчик, мальчишка». Некоторые исследователи считают, что слово «пацан» связано со словом украинского языка «пацюк» (крыса) (15). Трудно согласиться с этим заключением. Фразы детских лет напоминают, что пацан – представление серьезное. «Пацаны нашего двора» – понятие силы и авторитета смелых, находчивых дворовых ребят. «Я уже взрослый пацан!» – заявление самостоятельного мальчика, который уже чувствует себя юношей.

Слову «пацан» созвучны слово идиш «поц» (мужской половой член) и слово иврита «кабцан» (нищий). Возможно, «пацан» образовалось от этих двух слов, означало мальчишку–попрошайку. Сегодня это слово – самоназвание независимых мальчишек, уважительное наименование их взрослыми мужчинами.

Слово «царапина»
Выражение из слов иврита «сарат» (царапал) и «пин» (выступ, шип, шпилька) (16), возможно, образовало слово «царапина».

Слово «свара»
В Словаре М. Фасмера «свара» – слово старославянского языка, родственно древнеисландскому слову «svara» (отвечать). Но, возможно, это слово имеет еврейское происхождение.

В XIII веке в Польше жил известный еврейский мудрец – рабби Иаков Свара. Раввин сделал неслыханную вещь в еврейском мире: он женился на разведенной женщине, у которой к тому же был ребенок. У раввина возник конфликт с еврейской общиной. Своё человеческое счастье рабби защищал своими посланиями к общинам евреев во многие страны. Рабби Иаков получил прозвище «Свара» за свой острый ум, а также за конфликты с руководителями его общины.

В иврите слово «сварот» означает умение делать сложные умозаключения и доказывать свои утверждения (единственное число – «свара») в процессе изучения Талмуда. Древнерусское «свара» (ссора, перебранка) родственно еврейскому слову европейских евреев – «свара» (умозаключение).

Выражения «рыба моя», «рыбка моя»
Исследователь языка иврит Ш. Громан считает, что термин «рыба» – это «иронично-ласковое обращение к девушке, женщине […] Восходит к лексикону уголовников» (17).

Есть, на мой взгляд, основания перестать считать обращение к женщине: «рыба», «рыбка» словами «блатной фени».

Слово «рыбка» – из любовной народной поэзии.

В 1831 году в Москве вышел из печати цикл «украинских» рассказов Н. Гоголя под общим названием «Вечера на хуторе близ Диканьки». Рассказ «Майская ночь или Утопленница» начинается так: «Звонкая песня лилась рекою по улицам села. (…) Козак идёт по улице, бренчит рукою по струнам и подплясывает. Вот он тихо остановился перед дверью хаты, уставленной невысокими вишневыми деревьями. (…) Немного помолчавши, заиграл он и запел:

Сонце низенько, вечір близенько,
Вийди до мене, моє серденько!
– Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица! – сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну. – Галю! Галю! ты спишь или не хочешь ко мне выйти? […] Сердце моё, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг…».

Приведем текст народной песни, которую начал петь герой рассказа Н. Гоголя (язык украинский):
«Ой вийди, вийди, та не барися –
Моє серденько розвеселиться.
Ой вийди, вийди, серденько Галю,
Серденько, рибонько, дорогий кришталю!»

Слово «рыбка» – из классической литературы.

«Рыбка» присутствует в одной из самых популярных украинских песен – «Нiч яка мiсячна». Это скорее романс, считают музыканты, нежели просто песня. Литературной первоосновой этого романса считают стихотворение Михаила Старицкого «Виклик» (язык украинский), которое датируют 1870 годом. Стихотворение написано под впечатлением от рассказа Н. Гоголя «Майская ночь» и в связи с работой над либретто оперы «Утопленница».

Вот начало этого стихотворения:
«Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна:
Ясно, хоч голки збирай…
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!
Сядем укупі ми тут під калиною –
І над панами я пан…
Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею
Стелеться полем туман…».

Почему «Стелеться полем туман»? Поздним вечером в мае месяце в поле, нагретом солнцем за день, туман образоваться не может. Чтобы объяснить в песне наличие «рыбки» в серебряной волне?

Выражения «рыба моя», «рыбка моя» являются устойчивыми современными выражениями в русском и украинском языках при обращении мужчины к любимой женщине. В Интернете эти выражения (без связи со словом «рыбалка») встречались (апрель, 2006 год) более трех четвертей миллиона раз.

Обыкновенно в жизни, когда к женщинам обращаются как к красивым созданиям. Например, в Интернете имеется сообщение, в котором приведены почти 400 «ласковых слов для любимых девушек» (18). Вот некоторые имена возлюбленных из этого списка, образованные из названий живых существ и терминов гастрономии: «Рыбочка, Птичка, Сладость, Воробушек, Козочка, Сладостная, Сладкая, Мышоночек, Зайчишка, Кисyля, Лапочка, Кисонька, Цыпленочек, Сочная, Сладенькая, Цыпонька, Котик, Козочка, Пташка, Зайчонок, Белочка, Тигренок, Мышонок, Рыбонька, Голубка, Киска, Сладкая, Рыбенок, Голубушка, Птица». Каждое название женщины отмечает какую-либо прекрасную её черту. Но непонятным является факт, что среди ласковых имён любимой женщины имеются «рыбка» и «рыбонька»? Ведь рыбы – обитательницы мрачных глубин с холодной кровью, с бессмысленными выпученными глазами. Что в рыбах привлекательное такое, что можно отнести к возлюбленной? Ничего.

Вот что удивительно в выражении «рыба моя». Влюблённый мужчина старается отметить привлекательную черту характера или внешности женщины, которая была бы ей приятной. Среди ласковых обращений к женщине диссонансом звучат слова «рыбка». Ведь рыбы – обитательницы мрачных глубин с холодной кровью и с выпученными глазами. Тогда почему женщины, слыша, что они «рыбки», воспринимают это как знаки любовного внимания со стороны мужчины? Что в рыбах привлекательное такое есть, что может отнести мужчина к своей возлюбленной? Думаю, ничего соблазнительного для мужчины в рыбке нет. Здесь что-то другое. Можно предположить, что ласковое слово для женщин «рыба» не означало рыбу, а имело «хорошую» историю, которую забыли. Но в этой истории слово, звучащее как «рыба» имела превосходное для женщин значение, которое, надо думать, в языке через века сохраняется.

Ш. Громан считает, что в ласковом обращении к женщине «рыбка» не исключена связь этого слова со словом иврита «риба», что означает «повидло», «варенье» (19). С таким заключением можно согласиться.

Вот Соломон обращается к своей возлюбленной: «Запертый сад – сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник: рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана. Поднимись ветер, – с севера, и принесись с юга, повей на сад мой, – и польются ароматы его!» (Песня песней Соломона 4:12-15). И его симпатия Суламит отвечает ему: «Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его» (Песн 4:16). Слово «плоды» есть слово иврита «при», которое также означает – «фрукты». Женщина считает, что она для своего мужчины является садом, а он является единственным владельцем сада. Женщина позволяет своему возлюбленному насладиться разнообразными плодами его сада (ласками). Мужчина ценит и знает запах и вкус своей ненаглядной. Отношение мужчины к возлюбленной можно выразить такими словами: «ты – варенье, сладость моя!». На иврите «блюдо из разных фруктов» звучит «риба». Вероятно, это слово иврита участвовало в образовании выражения «рыба моя», «рыбка моя».

Возможно, имеется ещё один исток выражения «рыба моя»: это религиозная жизнь еврея. В молитве еврея, которую он произносит каждую пятницу в синагоге на празднике встречи Субботы есть слова: «Рибоно шель олам». Выражение это включает эпитет Бога. Эпитет можно перевести как «Властитель мира», «Господин господ мира». В Танах слово «рибон» не встречается. Слово это пришло в иврит из молитвы евреев на арамейском языке. Молитва с начальными арамейскими словами «йа, Рибон олам» (О Властитель властителей мира) написал раввин из Газы Исраэль Наджары (1550-1620). В многочисленных молитвах на иврите по разным поводам упоминается слово «рибон», которое имеет значение эпитета «Господин господ».

Когда рассказывается анекдот «про евреев», где самым «уморительной» частью рассказчик считает обращение еврея к своей жене «рыба моя», то этот анекдот не смешон. В быту русскоговорящих евреев из слов молитвы «рибон олам» образовалось выражение «риба моя», которое преобразовалось как «рыба моя». Притяжательное местоимение «моя» указывает на понимание мужчиной признания женщины в том, что он – единственный мужчина, который получает её сладости, указывает на суверенную личность, чья власть принимать решение по «любовному» делу неоспорима, имеет исключительное право.

Слова «срать», «срака». Слово «сорочка»
Некоторые современные «неприличные» слова в старые времена, возможно, были обыденными, не несли негативный смысл. Утверждения об образовании слов станут слабее, если учитывать только современную культуру употребления слова, а не его историю.

В Словаре М. Фасмера есть праславянское слово «sьrati».
В Словаре В. Даля нет записей «срака» и «срать».
Однако эти слова активно живут в русском языке. В Интернете в декабре 2007 года «срака» встречалось в документах около ста пятидесяти тысяч раз, а «срать» – чуть меньше четырехсот тысяч раз.

Слова «пердун», «пердеть»
В Словаре В. Даля нет записи «пердун», однако слова «пердун» и «пердеть» активно существуют в языке. В январе 2011 года в Интернете по запросу о слове «пердун» найдено треть миллиона документов. Исследователь языка Д-р Б. Подольский считал, что блатное слово «порода» (негодяй, мерзавец) образовано от выражения языка идиш «перодэм», что означает «дикарь, грубиян» (21).

Выражение «перодэм», вероятно, уладилось от слов иврита «пера» (дикий осёл) и «адам» (человек). В Торе есть выражение «пере адам», означант «дикарь-человек» (Берешит 16,12). Это выражение, возможно, образовало слово «пердун», которое характеризует человека, позволяющего животные поступки при людях, в том числе, испускать кишечные газы.

Слова базар, лабаз
Словарь В. Даля, запись «базар»: «Базар татарское слово, торговля на открытом месте; торжище, торг, рынок». Словарь М. Фасмера, запись «базар»: «Источником слова является турецкое слово Pazar».

В Баку, где прошло моё детство и где учился в нефтяном институте, яркие и шумные базары были разные и в большом количестве. Они являлись важной частью быта горожан, которые знали, когда, в какое время и с какой целью посетить тот или иной базар.

В Киеве не было базаров, были и существуют многочисленные рынки. Но коренные киевляне знали, что в Киеве в недалёком прошлом был «Евбаз», «еврейский базар». История его уходит в глубокую древность. Находился «Евбаз» на месте городской «Площади Победы», ранее площадь называлась «Галицкая». Торжище на Галицкой площади официально называлось Галицким рынком. Но киевляне этот рынок называли «Евбаз».

В Киеве имеются много рынков. На Подоле, район Киева, где всегда густо проживали евреи, расположен древний Житный рынок. Многие торговые лавки на этом, как и на других рынках города были еврейские, то есть принадлежали евреям. Но только рынок на Галицкой площади называли «Евбаз», то есть «Еврейский базар». Почему?

Предложим еврейские корни слова «базар». На пересечении торговых путей, на берегах полноводных рек еврейские купцы с древних времён устраивали свои торговые склады – базы. На иврите «база» – «басис». На базе появлялись склады, рабочие помещения, охрана базы. Естественным способом на территории базы возникала торговля. Так возник «Евбаз», торговая база еврейских купцов, Он располагался около княжеского города Киев, на берегу судоходной в древности реки Лыбидь, притока Днепра, на скрещении международных торговых дорог с севера на юг и с запада на восток.

Слово иврита «басис» в образовании базар объясняет слово «лабаз» (продуктовый склад), которое можно прочитать как слово иврита «басис» (база) с префиксом «ла», что означает: «у базы».

Возможно, наименование торгового места «базар», образовалось от слова иврита «басар» – «мясо». Обоснование такой догадки следующее.
Где продавали в давние времена мясо? Мясо в давние времена продавали только на базарах, не на рынках. Рынок – это торговля продуктами сельского хозяйства, но не мясом. Торгуют на рынке обычно в утренние часы, как правило, сами крестьяне, которые не могут длительно находиться вне своего хозяйства. Базар, в отличие от рынка, работал с утра до вечера, несколько дней в неделю, кроме субботы.
На еврейском базаре был контролируемый забой скота и птицы. То есть эту работу выполняли не случайные люди, не кто попало, в антисанитарных условиях. На базаре скот забивали евреи, специально обученные люди, так называемые «резники». В давние времена СЭС (санитарно-эпидемиологическая станция) на рынках и базарах не было. Однако еврейские правила забоя животных, хранения и продажи мясных продуктов отвечали требованиям гигиены и безопасности для здоровья покупателей.
Можно предположить, что в образовании слова базар участвовали два различных слова иврита: «басис» – «база» и «басар» – «мясо».

Слово сахар
Словарь В. Даля: «Сахар сладкое, белое вещество». Словарь М. Фасмера: «Слово: сахар. Ближайшая этимология: болгар. сахар, др.-русск. сахаръ (1370)». Словарь Ш. Громана: «Сахар. Через греческое /саккар/ «сахар» от ивритского «сукар» (сахар)».

Выскажем догадку, что слово «сахар» образовалось от слова иврита «торговля».
Еврейские купцы в русские земли привозили заморские товары – сахар, кофе, табак. За свои товары купцы брали продукцию местного населения. Желанной оплатой для местных жителей при торговле (на иврите «сахар») с купцами являлся сахар.

Выражение «а на поход»
На киевских рынках можно наблюдать такую сцену: крестьянин насыпает на тарелку весов картошку, а покупатель то ли просит, то ли требует: «а на поход?!». Правила на рынке следующее: вес продукта (например с картошкой) на одной чаши рычажных весов превышает другую чашу тоже с тем же товаром. Часто продавец добавляет немного продукта на вторую чашу весов (превышает оговоренное количество) и скажет покупателю: «это Вам на поход». Или: крестьянка отмерит ягоду в банку, еще горсть добавит в тару покупателя и скажет: «это Вам на поход».

Значение выражения на поход не должно пониматься буквально как продукт в дорогу. Уж точно, продавец не отправляет покупателя со своим товаром в путешествие.
Выражение «на поход» связано с рыночной этикой.
Слово иврита «пахот» означает «меньше».
На иврите слова «ана» и «на» означают «пожалуйста».

Выражение «а на поход» образовано фразой на иврите «ана пахот», которая означает просьбу или предложение покупателя: «пожалуйста, ещё немножко, без оплаты», а со стороны продавца уступку: «вот, пожалуйста, добавка, не считайте, что товара меньше, чем положено».

Слова б*я, б***ун, б***ь
Слова, которые характеризуют человека по половому признаку имеют, естественно, только мужской или женский род. Слова – характеристики человека как личности имеют мужской и женский род и общее слово, от которого они образовались. Дурак и дура (дурить, дурь). Колдун и колдунья (колдовать). Пердун и пердунья (пердеть).

Слова б***ун, б***ь характеризуют человека по его поведению, отличают по половому признаку. У этих слов есть общее слово: «бля». Что оно обозначает?

В Танахе есть выражение, которое в Синодальном переводе Библии переведено так: «обветшает как одежда» (Исаия 51:6). В других переводах слова стиха звучат: «как одежда истлеет», «истрепанная как ткань одежды».

На иврите слова «изношенный», «изношенная» звучат как «блуя», «бля». Возможно, эти слова иврита образовали слово в русском языке «бля» и «бл****во» (характеризуют истраченного телом и духом человека). Возможно, «бля» одно из самых известных ненормативных слов в русском языке. В Интернете в поисковой системе Рамблер (октябрь 2015 года) поиск «бля» дал два миллиона записей, а «бл**ь» – менее одного миллиона. От «бля» образовалось «мужское» слово «б***ун» (по форме как «колдун»), и «женское» слово «б***ь», (по форме как «мать»).

Выражение «а хер это знает», слово «хер»
Многие люди считают слово «хер» вульгарным, некоторые отмечают его благородное происхождение: «херувим» (22).

Что такое «хер»?
Хер – название современной буквы «х» в древнерусском и старославянском языках. Естественно, вульгарное слово к названии буквы «Х» не имеет никакого отношения.

Но также слово «хер» – есть обозначение мужского полового органа.

Часто отвечают на вопрос, когда не знают, как на этот вопрос ответить: «А хер его знает!». Не ведая, что отвечают правильно. Ахер знал всё!

Оказывается, был такой человек – по имени Ахер. Существует еврейское народное предание о мудреце Элише бен-Аву, который колебался в своей вере. Он был товарищем еврейского мудреца Акивы бен-Йосеф (50-137), духовного наставника Бар-Кохбы, руководителя восстания евреев против римлян (132-135 годы). Ученик Акивы – законоучитель евреев рабби Меир спорил с Элише бен-Аву, однако признавал его большие знания и ум. Говорили, что Элише «неверно излагал детям веру их отцов и дружил с врагами евреев». В еврейском народе Элише бен-Аву прослыл отступником и получил имя «Ахер», что означает на иврите «переменившийся, иной». Вот легенда из Вавилонского Талмуда (свод религиозно-этических положений иудаизма) об этом вольнодумце. Прославленный мудрец пригласил к себе блудницу. Молодая женщина удивилась: «Неужели ты – Элише бен-Аву? Нет, это не ты, это кто-то другой».

Прозвище «Ахер» («другой») закрепилось за мудрецом. Ссылка на фольклорного героя имело значение: он знает «по-иному». Выражение «а хер это знает», возможно, образовалось из выражения «Ахер это знает».

Выражение «а хер это знает», обратилось в выражение «хер это знает» и, возможно, является истоком слова «хер» – обозначения части тела мужчины, которая знает то, что не могут знать другие части тела.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *