Что означает звездочка в первом классе
Советы учителю начальной школы: как оценивать знания учащихся в первом классе
Почему у нас так плохо прижилось безотметочное обучение, которое могло бы оградить детей от излишних стрессов?
Марьяна Безруких:
«Этот вопрос обсуждается много лет, а отметки даже в первом классе все равно ставятся, пусть и в форме символов. К сожалению, наша школа – карательный институт и отметки чаще всего носят отрицательный характер.
Во-первых, мы боимся ребенка избаловать, во-вторых, мы не даем ему права на ошибку, снижая оценку даже за исправленную ошибку. А учиться без ошибок нельзя. И нельзя ругать за ошибку, особенно за исправленную. Наш мозг устроен таким образом, что он формирует негативную реакцию.
А потом мы упрекаем ребенка в том, что он ничем не интересуется, ему ничего не нравится, а на самом деле он просто боится сделать ошибку, за которую его осудят и унизят его достоинство. Я не говорю о более жестких мерах воздействия, которые у нас используют и школа, и родители».
Наталья Виноградова:
«Вопрос сложный и противоречивый. Если речь идет о первом классе, то, в соответствии с законодательством РФ (нормы СанПиНа), ставить отметки первоклассникам запрещено. Нарушение этого закона идет по двум причинам: во-первых, от убежденности учителя в том, что отметка стимулирует ответственность и старание ученика (это миф!), во-вторых, есть просьба родителей ставить эти отметки, чтобы ребенок быстрее привык к школе (еще один миф!). Дело в том, что запрет на выставление отметок в первом классе связан с тем, что пока у ребенка не развита самооценка, то есть понимание того, за что ему ее поставили (это формируется во втором классе), то первоклассник воспринимает цифровую или любую другую отметку (солнышко, звездочку, домик, фасолинку и пр.) как отношение учителя к нему (поставил учитель хорошую отметку – любит меня, поставил плохую – не любит). Кстати, такое нерефлексивное отношение к отметке держится у школьников очень долго и присутствует даже у старшеклассников – «мне физичка никогда не поставит 4, она меня не терпит…».
Чтобы не формировалось такое противоречивое отношение к оценке, уже в первом классе и должна проводиться работа по формированию самоконтроля и самооценки. И опять в методике обучения это сегодня представлено хорошо.
Советуем учителю: категорически отказаться от любой «вещественной» оценки, только хвалить (!) за любую удавшуюся мелочь и вместе с ребенком (!), без всяких репрессий и осуждений, рассматривать причины того, что не удалось. И на первом собрании объяснить родителям, чтобы они не задавали «традиционные» вопросы «Что получил?», «Почему у Пети есть отметки, а у тебя нет? Наверное, ты не старался…», а спрашивали о том, чему учились, чему научился…
Теперь о безотметочном обучении – вообще о проблеме. Она долгое время витала в воздухе, широко обсуждалась. В настоящее время несколько затихла по двум причинам. Кроме оценки в баллах, никаких других критериев оценочной деятельности нет. Но, во-первых, учитель часто не знает, за что поставить 3 или 4, и этот процесс весьма необъективный, а мы хотим, чтобы он самостоятельно разобрался, за что поставить 73 или 74. Во-вторых, привыкнув к балльной оценке (повторяю, даже если учитель в этом разбирается), ученик не может перейти к цифровой отметке, которая действует (и от нее не отказываются) в основной школе, да и в вузе.
Но самое главное – безотметочного обучения не существует. Любой критерий принимает функции и значение отметки. Полученные на ЕГЭ баллы преспокойно все переводят в отметки…
Да, конечно, нужно совершенствовать критериальные основания любого оценивания, усиливать объективность, развивать самоконтроль и самооценку ученика. Но прямого отношения к стратегии оценочной деятельности безотметочное обучение, на мой взгляд, не имеет».
*С мая 2017 года объединенная издательская группа «ДРОФА-ВЕНТАНА» входит в корпорацию «Российский учебник». В корпорацию также вошли издательство «Астрель» и цифровая образовательная платформа «LECTA». Генеральным директором назначен Александр Брычкин, выпускник Финансовой академии при Правительстве РФ, кандидат экономических наук, руководитель инновационных проектов издательства «ДРОФА» в сфере цифрового образования.
1 класс-ставят оценки,посоветуйте!
Я школу не прогуливала, не курила и не бедокурила.
Не вижу ничего страшного в оценках, главное, как подать. Должен быть стимул для работы.
А как Вы видите процесс обучения? Как похвалить того, кто старался? Как дать понять, что нужно быть чуть-чуть внимательнее?
Я начала тянуть за год до этого. Это позволило распределить нагрузку.
Мы в 6 лет каждый день делали прописи по 2 часа, потому что у ребенка были проблемы с моторикой руки. И он не мог нормально писать. Мы вырисовывали с ним палочки и штриховки медленно-медленно. Он сидел и делал, чуть не плача. А я сидела рядом и контролировала, правильно ли он держит руку. Потому что стоило ослабить контроль, и карандаш брался неправильно, и рука тоже переставала нормально ходить. У нас была эта проблема, мы ее решали целый год. Если бы ее нужно было решить за первый класс, когда у ребенка меньше времени, а у меня его совсем не стало, мы бы ее не решили.
В общем, все как обычно: есть цель, есть время, есть «цена».. Чем больше цель и меньше время, тем выше цена. А дальше уже каждый просчитывает эту комбинацию для себя.. некоторые результаты моих детей стоили неврозов не им, а мне.
А если не хочется платить такую цену, надо или увеличивать время или уменьшать результат. То есть признавать что да, ребенок не будет идеальным учеником через неделю. И даже через год не будет. Ну и ладно. В конце концов, не в этом счастье. И пусть учитель и дальше пишет «старайся».
У моего сына периодически пытается в школе за математику выйти 4.. При том что он самый сильный математик параллели. Рассеянность и грязь. Что с ним сделать? Ничего. Объясняю, жду когда дозреет, забила на школьные оценки. Не в них счастье, есть другие критерии качества.
Я устный счет с детьми оттачивала игрой в мячик. Кидаю его и даю пример, мне должны сказать ответ и вернуть мячик. По скорости возврата мячика хорошо замечается подвисание ребенка. А устный счет, чтобы быть нормальным, должен быть по большому счету заучен наизусть. Счет на пальцах нужен для понимания процесса. А дальше таблица сложения должна быть зазубрена как таблица умножения. Она не должна требовать думанья. 6+7=13 и это не потому, что мы в уме добавляли единицу, правда же. Вот для этого я использую мячик. Проверяю на каких примерах у ребенка подвисание, и начинаю давать ему их, перемежая с теми которые он хорошо знает. За день (например 2 игры по 5 минут) выучивается 2-3 пары чисел. Например 6+7 и 6+8
А столбики в Узоровой это просто еще один подход к тому же самому. Тоже полезный. Но 3 столбика ребенку, для которого это сложно, это издевательство. Моя дочка тоже ноет, когда 3 видит. Сходимся на одном. Можно сделать один столбик утром, один вечером. тогда и ребенку не напряжно, и даже эффект лучше, потому что 2 раза мозг напрягся..
В общем, думать нужно, как подтягивать тот или иной момент.
Олимпиада для учащихся 1-5 классов «От звездочек — к звездам!»
Олимпиада для учащихся 1-5 классов «От звездочек — к звездам!»
Северный (Арктический) федеральный университет имени М. В. Ломоносова является соорганизатором Олимпиады для учащихся 1-5 классов «От звездочек — к звездам!» совместно с Южно-Уральским государственным университетом (Национальным исследовательским университетом).
Олимпиада проводится по предметам:
1-3 классы: военная история, логика, иностранный язык, математика;
4-5 классы: история, иностранный язык, математика.
Олимпиада проводится в три этапа:
1 этап (отборочный этап) проводится в форме выполнения олимпиадных заданий:
2 этап (выполнение творческой работы) участники олимпиады загружают на сайт zv.susu.ru выполненную творческую работу с 1 февраля по 15 марта 2020 г.
3 этап (заключительный этап) проводится в очной форме на площадке САФУ имени М. В. Ломоносова в апреле 2020 г.
Уважаемые участники и их родители!
К прохождению 2-го этапа допускаются все участники, участвовавшие в 1-ом этапе олимпиады.
Для прохождения 2-го этапа необходимо из личного кабинета участника олимпиады скачать бланк выполнения работы и бланк задания.
Задания выполняются в соответствии с инструкцией.
Срок выполнения работ с 17 февраля по 15 марта 2020 г.
Инструкция по прохождению второго (творческого) этапа олимпиады «От звездочек – к звездам!»
Задания творческого этапа выполняются на официальных бланках, которые необходимо скачать в «Личном кабинете» участника олимпиады. (Если у участника нет личного кабинета, то его нужно зарегистрировать по ссылке: https://univeris.susu.ru/school/Account/Login.aspx)
Темы заданий выложены в личном кабинете.
Задание выполняется одно на выбор.
Работа выполняется на одной стороне бланка.
Основной текст работы набирается в текстовом редакторе русифицированным шрифтом (использование другого языка допускается если это требуется в задании) Times New Roman размером 14 пт с полуторным интервалом. Текст работы следует печатать черным цветом (выполнение рисунков, схем и т.д. допускается в цветном варианте). Выравнивание текста по ширине. Если задание подразумевает создание графических схем или рисунков, то допускается выполнить часть работы от руки с последующем сканированием работы или вставкой рисунка в работу.
Объем работы не должен превышать 2 листа.
Готовое задание загружается в Личный кабинет участника олимпиады в формате PDF.
Критерии оценивания работы:
1. Максимальный балл за 2 этап (творческая работа) – 100 баллов.
2. Качество оформления работы:
грамотность изложения материала – 10 б.
аккуратность оформления – 10 б.
орфографические и пунктуационные ошибки – 10 б.
3. Качество и информативность иллюстрированного и схемо-материалов – 30 б.
4. Оригинальность – 40 б.
Работа, не соответствующая теме задания, оцениванию не подлежит.
Выделение слов в чате звёздочками
Есть такой неформальный типографский приём — выделение текста звёздочками. Смысл его в том, чтобы представить диалог частью пьесы и как бы изобразить авторскую речь, а не речь персонажа. Например, вот диалог в чате:
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?
Петя: *чешет репу* чтоб я помнил, что это. :-/
То, что Петя чешет репу, замечает автор повествования, а сам Петя лишь отвечает, что ничего не помнит.
Зачем это нужно? Это позволяет рассказать собеседнику о том, что ты делаешь, оставляя диалог похожим на настоящий. Когда мы пожимаем руку товарищу, мы не говорим: «Степан, я жму твою руку» — это бред, он и так видит, что вы делаете. Поэтому и в сетевом диалоге это смотрится как-то нелепо:
Степан: привет, Илья
Илья: привет, Степан, жму твою руку
Звёздочки в некоторой степени позволяют это победить:
Степан: привет, Илья
Илья: *жмёт ему руку* привет, Степан
Некоторые люди не понимают смысла звёздочек и лепят их просто так вокруг какого-нибудь текста, в котором они от первого лица рассказывают о том, что они делают:
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?
Петя: *чешу репу* чтоб я помнил, что это. :-/
В данном случае звёздочки ни для чего не нужны и ничего не обозначают (кроме того, что Петя где-то их видел и толком не врубился в то, что это).
Миша: что ты делаешь сегодня вечером?
Маша: *думаю*
Здесь это выглядит так, будто Маша собирается посвятить вечер всевозможным думам, в то время, как она имела в виду просто, что ей нужно время, чтобы сформилировать ответ. Маше следовало или написать в третьем лице *думает*, или просто сказать: «щас подумаю. ».
Звёздочки — дешёвый аналог ай-эр-сишного /me. Поскольку в ай-эр-си оформление таких строк соответствует их смыслу — они не выглядят репликами участников чата, — то там перепутать лицо невозможно. Если написать «/me скоро пойду спать» вместо правильного «/me скоро пойдёт спать», то в чате появится строчка, не прощающая этой ошибки:
Со звёздочками нужно быть ещё аккуратнее, чем со смайликами. Если есть хоть какие-то сомнения в их уместности, нужно от них отказаться.
Заметка изначально называлась просто «Звёздочки», была переименована 26 июня 2021 года
Это просто ужас, насколько удалось извратить слово IRC, записав его русскими буквами.
Проблема с /me может быть ещё в том, что некоторые, включая туда длинные фразы, начинают в третьем лице, но скатываются на первое, выглядя весьма нелепо. Кстати, его используют даже там, где оно, по идее, не заменяется («у /me болит голова») и в некоторых чатах, где звёздочки заменяются жирным текстом.
Звездочки — это прекрасно, и я иногда ими пользуюсь (по назначению). Но каждый раз, когда я использую этот псевдоприем, у меня возникает ощущение, что что-то неправильно. Есть ли другие способы выделения авторской речи?
Следует добавить, что приём известен ещё с пьес, где традиционно оформляется скобками и курсивом.
Всегда встречал, что для этих целей используются квадратные скобки. А звездочи используются для выделение жирным (вместо того, чтобы писать капсом):
Велемир: сообщение нужно посылать только *на один* адрес электронной почты
Демьян: [хихикает про себя] ну-ну
В данном случае выделять нужно не жирным, а курсивом, это эмулируется через _подчёркивания_ по бокам. Квадратные скобки вообще ни разу в жизни не встречал в таком контексте.
Ja ni kogda ne znal o zvezdochkah. Daze kak to stranno pro takoje chitatj. Mnje kazetsja, chto novoje pokolenije internet ludej sovsjem zabili pro takuju shtuku kak kningi. Vedj ranshe scenarii teatraljnije toze chitalji. Vot, primer togo, kak praviljno nado oformljatj:
http://books.google.com/books?id=iLl8LC-HUi8C&printsec=frontcover
Замечательный глупенький пост, как раз к 8 марта.
Георгий Тудоси: вы всегда можете обойтись средствами русского языка, не прибегая к типографическим. Есть традиционные способы обособления: пара запятых, пара тире и пара скобок. Скобки (улыбается) здесь буду вполне уместны — в публицистике они зачастую дополнительно выделяются курсивом.
Я минуты две пытался понять что под ай-эр-си подразумевается старая добрая ирка. Что мешает написать просто IRC и не морочить людям головы?
А айчат тоже обрабатывает /me
Ремарки пишутся в скобках, а не звёздочках.
Звёздочками (а также подчёркиваниями) показывается выделение и ударение: _текст в подчёркиваниях_ аналогичен элементу em в HTML, а *текст в звёздочках* — элементу strong.
Пример правильного употребления:
Вася: как пропатчить KDE2 под OpenBSD?
Петя: (чешет репу) хм, я только про FreeBSD слышал…
Вася: нет, мне _OpenBSD_ нужно
Петя: NetBSD подойдёт?
Вася: (раздражённо) я тебе _ещё раз_ повторяю: мне нужно под *OpenBSD*!!11
И почему ай-ар-си вдруг стал ай-эр-си?
А мне кажется, что ** пришло из смайликов в кипе, именно там у меня началось их использование. *ROFL* — пример тому.
Илья, комментарии удалять нравится?
Ай-эр-си и ай-ар-си выглядят одинаково непонятно. Лучше IRC.
А вариант использования знаков лучше всего у bes island.
Мдя, с таким количеством спама следить за дискуссией становится проблематично. Придется отписаться от комментов, видимо. Если, конечно, это возможно — по ссылке из письма только что было 404.
Я всегда считал, что выделение звёздочками — это какой-то ущербный приём. Мне так вообще наплевать, чесал ли собеседник репу или ковырялся в носу, когда отвечал мне 🙂
К тому же, я думал, что *звёздочки* говорят о полужирном выделении, /косые черты/ — о курсивном, а _подчёркивание_ — о подчёркивании.
Ай-эр-си как-то режет слух, почти как ИРЦ.
Кстати, а спамеры будут убиты?
Н-да. Написано вроде по-русски, но читать очень и очень проблематично.
Илья, а Вам не кажется, что борьба за русский язык переходит все разумные границы? Я (да и многие другие) могу понять надпись Фотошоп вместо более привычного Photoshop, но когда подобным образом издеваются над аббревиатурой.
Ну на самом деле, Вы же сами пишете ХТМЛ, а не Эйч-Ти-Эм-Эль. А чем IRC хуже? Пускай уж тоже будет ИРЦ (главное чтобы не РИЧ — ретранслируемый интернет-чат, зная Вашу любовь переводить все что нужно и что не нужно).
Действительно, в русском языке аббревиатуры произносятся по буквам (Эс-Эс-Эс-Эр, Ка-Пэ-Эс-Эс и т. д.), но на бумаге они же пишутся совсем по-другому! А чем англоязычные сокращения хуже?
Да, еще момент. А почему FreeBSD, в частности, оставили как есть. Написали бы уж тогда ФриБСД, Фри-Бэ-Эс-Ди, Свободный БСД ну или что-то другое в своем духе, чтобы окончательно всех запутать!
Вы приписываете мне любовь какую-то и какую-то борьбу. Что за чушь.
Почитайте немного об аббревиатурах, прежде чем делать какие-либо заявления о том, что они и как в русском языке. Вместо того, чтобы подумать, почему я по-разному транслитерирую ХТМЛ и Ай-эр-си или хотя бы впрямую спросить меня об этом, вы мгновенно делаете «вывод» о том, что я поступаю неправильно.
Илья, объясните, пожалуйста, отличия написания аббревиатур HTML и IRC.
Аббревиатуры, буквы которых более-менее однозначно передаются русскими, и при этом не возникает проблем с благозвучием, традиционно транслитерируют (БМВ, НАСА). В остальных транскрибируют названия букв на их родном языке и записывают через дефисы («Би-би-си»).
#12 Александр, звёздочки появились ещё до квипа: они были широко распространены во ролевых чатах.
Боже! Я вижу приятное моему зрению и слуху написание ай-эр-си по-русски вместо тошнотворного „ирк“ 🙂
В пьесах авторские пояснения обычно даются не глаголами, а деепричастиями и в скобках. Так автор называет сопутствующее реплике действие.
Мясник: Вам полкило хватит?
Покупатель (почёсывая репу): Думаю, хватит.
В интернете сопутствующее действие называет сам участник диалога. Разве не логичнее писать от первого лица?
Петя: Мы завтра сможем встретиться?
Марина: (Ковыряюсь в попе.) Думаю, да.
Есть такое явление — мад. Текстовые многопользовательские онлайн-игры. Это что-то типа сегодняшних WoW или Lineage, только все текстом =). Поэтому, границ никаких нет для выражения себя. Все там выражается текстом, команды тоже текстом.
Например, команда «оглянуться» позволит посмотреть, кто (или что) находится в той же локации, что и ты. А другие игроки, если ты оглянулся, могут увидеть текстовую строку «Василий оглянулся по сторонам».
Кроме того, там есть возможность выражать любую эмоцию, действие, аналогично с IRC «/me». Например, я могу написать команду, чтобы у остальных игроков отобразилось «Василий пожал плечами». Теперь логичный вопрос. А как отличить просто мое произвольное действие, от реального, например, от того, что Василия оглянулся по сторонам? Да, в деле «оглянуться это не важно». А вот, если «Василий атаковал Сергея», то тут уже совсем другая история. Надо различать разницу. Можно придумать кучу разных способов, но учитывая простоту работу клиентов таких игр (это обычные телнет-клиенты), то что проще, чем выделить эмоциональную фразу звёздочкой? Тогда легко отличить:
*Василий атаковал Сергея — просто выражение эмоции, шутка
Василий атаковал Сергея — действительная атака, надо заступаться за друга.
Кроме того, все команды можно сокращать в маде, для удобства. То есть например, есть социальная команда «думать», я могу написать просто «дум». (Социальная команда, имеется в виду, что результат будет чисто строчкой текста, команда не несет никакого действия на предметы или персонажи). А когда игроки потом общаются друг с другом вне движка игры, то они продолжают использовать «*дум», «*пля», «*мол». И сразу всё понятно :). По-моему, корни растут именно оттуда.
Илья, про аббревиатуры я читал. И мог бы про многое поспорить. В частности и про то, что и как нужно писать по-русски.
Самое основное, в чем я не согласен, так это с Вашим утверждением как нужно писать то или иное слово. Поймите, процентах в 90 случаев Ваши утверждения абсолютно ничем не подкреплены. Один простой пример. Еще с давнишних времен в классических кроссвордах (не в пример тем, которые сейчас продаются по пять рублей за килограмм) имена собственные употреблять в качестве ответов было дурным тоном. И это было всего лишь потому, что не существует однозначно верного варианта их написания. Вспомните недавний казус со словом «реп». Вы его написали в соответствии с правилами, придуманными Вами же.
Вы сами много писали о том, как нужно проектировать интерфейсы. А также и о том, как не нужно этого делать. Плюс к тому, в Советах на сайте Бюро сами неоднократно высказывались о том, как сделать интерфейс понятным и лаконичным. А ведь текст — это тоже, как бы сказать, составляющая интерфейса. И не к месту употребленный вольный перевод может внести больше сумятицы, чем неверно поставленная кнопка или лишний чек-бокс.
Да, позвольте один вопрос. А в форме добавления комментария блога «Е-два» планируется создание что-то в стиле ДаблЮ-Уай-Эс-Ай-ДаблЮ-Уай-Джи? Ну хотя бы так, как так это сделано, например, в Пи-Эйч-Пи-Би-Би.
Давайте так — или вы не утверждаете, что «могли бы про многое поспорить», или сразу приступаете к спору, приводя свои доводы. Иначе ваши утверждения о том, что мои утверждения ничем не подкреплены, ничем не подкреплены.
Ваш последний абзац иллюстрирует ваше полное непонимание принципов записи иностранных аббревиатур, а всё остальное, что вы пишете — ваше нежелание в них разбираться.
Нет, висивига в e2 не будет — ни такого как в ПХПББ, ни любого другого.
Давайте так — или вы не утверждаете, что «могли бы про многое
поспорить», или сразу приступаете к спору, приводя свои
доводы.
Ни для никого не секрет, что аббревиатуры нужны только для
того, чтобы съэкономить время. Действительно, произнести
или написать, например, слово вуз проще и быстрее.
Но эта экономия имеет смысл лишь тогда, когда как сама аббревиатура,
так и ее перевод понятны собеседникам.
Ну, чтобы не быть голословным, об этом написано здесь:
Арбекова Т. И. Лексикология английского языка.- М., 2002.
Нет, висивига в e2 не будет — ни такого как в ПХПББ, ни любого другого.
Аббревиатуру WYSIWYG вы перевели как «висивиг» и phpBB как «ПХПББ».
И то, и другое было переведено методом транслитерации.
Действительно, это один из самых распространенных методов.
Достаточно вспомнить ФИФА, НАСА или упоминавшийся Вами БМВ.
Но, опять же, не существует правила, однозначно описывающего,
что нужно писать как транслитерацию, а что как транскрпцию
(как Вы сами однажды заметили BBC = Би-Би-Си).
Опять же, об этом вроде как написано здесь:
Иванов А. О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. — С-Пб, 2005.
А вот почему WYSIWYG был переведен строчными буквами в отличие
от phpBB для меня так и осталось загадкой.
Плюс к этому, почему наш висивиг является переводом сокращения WYSIWYG?
А как поступить тогда с тем что он должен являться «. однозначным»?
Как бы Вы перевели WYSIVYG, WYSIWIG им подобные?
Новое неблагозвучное сокращение вида ЧВВТВП создавать совершенно не нужно!
Но и висивиг оставлять таким тоже нельзя.
Возвратимся все-таки к первоисточнику — IRC.
Вы, если мне память не изменяет, обозвали его как ай-эр-си.
Так вот, существует несколько способов перевода иностранных аббревиатур
на русский язык. Среди них как упоминавшиеся мной транслитерация и
транскрипция, так и еще несколько других методов.
Опять же, они все достаточно подробно описаны в литературе.
И если уж мы англоязычную аббревиатуру переводим по-буквенно,
т. е. как транскрипцию, то и все буквы должны называть в соответствии
с правилами этого языка. А буква R в английском языке _никогда_
не произносилась как Эр.
Вот здесь в подтверждение своих слов, к сожалению, ничего привести
не могу. В голову приходит разве что учебник английского языка
для пятого класса средней школы.
Вспомните группу R.E.M. Как произносится это название?
Лично я никогда не произносил это как РЭМ, РЕМ или Эр-И-Эм.
Более того, так никто это не произносит.
Иначе ваши утверждения о том, что мои утверждения ничем не
подкреплены, ничем не подкреплены.
Надеюсь, подкрепил свои утверждения?
В свою очередь тоже хотелось бы услышать что-то конструктивное,
а не типичное «разберитесь для начала», «вы не понимаете» и им подобные.
Может подкрепите свою точку зрения чем-то?
Спасибо, что откликнулись на мою просьбу. Прокомментирую ваши соображения.
Точно так же, как бомж или вуз — это просто слово. Как это расшифровывается — не важно. Висивиг — это просто интерфейс такой как в Ворде, а не такой, где ХТМЛ-теги писать надо. Соответственно, так и стоит писать в более-менее серьёзном переводе. А на блоге, где все свои, слово «висивиг» работает не хуже слова «аська». И, конечно, пишется строчными.
Написание phpBB — игра в строчные и заглавные, которую я не люблю поддерживать при транслитерации. Я никогда не пишу «айФон», только «Айфон»; аналогично, пхпББ я тоже писать не буду, пусть повесятся.
Я должен признать, что «ай-ар-си» более последовательно, чем «ай-эр-си»; сам недавно указывал на подобный промах коллеге. Не могу ничего поделать с тем, что «ай-эр-си», тем не менее, больше ласкает мой слух. Буду ещё думать, почему так и что с этим делать.
Группу R. E. M. я бы написал как «Р. Е. М.», если бы мне пришлось транслитерировать её для Веборамы, но там прекрасно справились и без меня.
Ваш последний абзац мне кажется странным. Я не считаю типичными для себя ответы «разберитесь для начала», «вы не понимаете» и им подобные.