Что обозначается буквой s в английском
S (латиница)
Буква латиницы S | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Латинский алфавит | ||||||
A | B | C | D | E | F | G |
H | I | J | K | L | M | N |
O | P | Q | R | S | T | U |
V | W | X | Y | Z | ||
Дополнительные и вариантные знаки | ||||||
À | Á | Â | Ã | Ä | Å | Æ |
Ā | Ă | Ȃ | Ą | Ȧ | Ả | Ɐ |
Ɑ | Ɓ | Ƀ | Ç | Ć | Ĉ | Ċ |
Č | Ȼ | Ƈ | Ð,ð | Ď,ď | Đ,đ | Ɗ |
ᶑ | È | É | Ê | Ë | Ē | Ė |
Ę | Ě | Ɇ | Ə | Ƒ | Ĝ | Ğ |
Ġ | Ģ | Ǧ | Ǥ | Ɠ | Ƣ | Ĥ |
Ħ | Ì | Í | Î | Ï | Ī | Į |
İ,i | I,ı | IJ | Ĵ | Ɉ | Ķ | Ḱ |
Ǩ | Ƙ | Ⱪ | Ĺ | Ļ | Ľ | Ŀ |
Ł | Ɱ | Ñ | Ń | Ņ | Ň | N̈ |
Ɲ | Ƞ | Ŋ | Ò | Ó | Ô | Õ |
Ö | Ø | Ő | Œ | Ơ | Ᵽ | Ƥ |
P̃ | Ɋ | ʠ | Ŕ | Ř | Ɍ | Ɽ |
ß | ſ | Ś | Ŝ | Ş | Š | Þ |
Ţ | Ť | Ŧ | Ⱦ | Ƭ | Ʈ | ẗ |
Ù | Ú | Û | Ü | Ū | Ŭ | Ů |
Ű | Ų | Ư | Ʉ | Ʋ | Ŵ | Ⱳ |
Ẋ | Ý | Ŷ | Ÿ | Ɏ | Ƴ | Ź |
Ẑ | Ẕ | Ż | Ž | Ƶ | Ȥ | Ⱬ |
S — 19-я буква латинского алфавита, омоглиф буквы Та (ретрофлексный, малаялам) и заглавной буква Тьюн армянского алфавита. Название произносится как «эс». Буква произносится обычно как с, реже как з; в некоторых языках может произноситься как ш, не произноситься, и т. д. В фонетическом алфавите НАТО представляется словом Сьерра (англ. Sierra ).
До начала XIX века существовала альтернативная форма этой буквы — ſ, называвшаяся «длинная s» или «срединная s» и употреблявшаяся в начале и середине слова. Иногда «длинная s» выглядела как маленький знак интеграла (который от неё и произошёл). Современная форма s (называвшаяся «короткая s» или «конечная s») употреблялась только в конце слов. От этого различия отказались, поскольку ſ была похожа на f. Лигатура ſs (или ſz) стала буквой ß в немецком языке.
Значения
См. также
Полезное
Смотреть что такое «S (латиница)» в других словарях:
Đ (латиница) — Буква латиницы Đ, đ (дьже) Латинский алфавит A B C … Википедия
Ð (латиница) — Буква латиницы Ð, ð (eth) Латинский алфавит A B C … Википедия
латиница — алфавит, письмо, латинский алфавит Словарь русских синонимов. латиница см. латинский алфавит Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Алексан … Словарь синонимов
Латиница — наряду с кириллицей (см.) и глаголицей (см.) одна из славянских азбук, представляющая применение букв латинского алфавита для начертания славянских звуков. Первые попытки такого применения известны еще до кириллицы и глаголицы, но эти попытки… … Литературная энциклопедия
ЛАТИНИЦА — см. Латинское письмо … Большой Энциклопедический словарь
ЛАТИНИЦА — ЛАТИНИЦА, латиницы, муж. (филол.). Латинский алфавит, латинское письмо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛАТИНИЦА — ЛАТИНИЦА, ы, жен. Латинский алфавит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ł (латиница) — Польская буква Ł Латинский алфавит A … Википедия
Æ (латиница) — Лигатура Æ Латинский алфавит A … Википедия
IJ (латиница) — Нидерландская буква IJ Латинский алфавит A … Википедия
Œ (латиница) — Латинский алфавит A B C D E F G H I J K … Википедия
Как правильно употреблять английский апостроф?
Нет времени? Сохрани в
What’s kickin’, everyone?! Сегодня мы продолжаем жестоко уничтожать сомнения и добавим уверенности в ваши знания относительно английского апострофа: пробежимся по основным правилам его постановки в английском языке, поговорим об апострофе в притяжательных существительных, в существительных в единственном и множественном числе, в сложных существительных, в числах и о том, когда его не нужно употреблять. Let us (let’s) get to it!
Содержание статьи:
Если так прикинуть, то апостроф может быть самым злоупотребляемым знаком препинания в английском языке. Забавно, но если кинуть быстрый взгляд на уличные вывески США, рекламные объявления и витрины магазинов в некоторых районах городов, то может сложиться мнение, что далеко не все понимают, как правильно его использовать. It’s not an apostrophe — it’s a catastrophe!
Что такое апостроф в английском языке?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Ох уж эта. коварная «запятая сверху»! Она может стать, порой, большой проблемой для изучающих английский. Иногда становится так сложно сразу понять с какой стороны от слова ее поставить. Давайте разберемся!
Апостроф выполняет только 2 функции:
Английский по мультфильмам: Finding Nemo
Использование апострофа для указания принадлежности
a baby’s toy;
Hannah’s kitten;
a child’s cry;
girl’s doll;
boy’s balls.
Здесь не имеет значения, сколькими вещами обладает хозяин (кукла одна, а мячей много). Важно лишь то, что обладатель указан в единственном числе — девочка и мальчик.
We’ll take my parents’ car for a ride! – Пойдем-ка прокатим тачку моих предков.
Your grandparents are your parents’ parents. Wow! – Твои дедушка и бабушка — родители твоих родителей. Вау!
We’re fighting for workers’ rights. – Мы боремся за права рабочих.
It’s a ladies’ fashion dream. – Это мечта каждой модницы.
Конечно, есть еще и такие нетипичные существительные, множественное число которых образуется другим способом. В таких случаях апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, так как подобные слова не оканчиваются на «s»:
children’s toys (игрушки для детей);
women’s magazine (журнал для женщин);
men’s work (мужская работа);
people’s lives (жизни людей);
fish’s tails (хвосты рыб);
sheep’s heads (головы овец).
Кстати, помните, что «aircraft» во множественном так и останется «aircraft»?
Вообще здесь есть 2 варианта:
Charles’ или Charles’s book;
the octopus’ tentacles или the octopus’s tentacles.
Оба варианта грамматически правильные. Однако, исходя из правил, второй будет вернее, если учитывать то, что существительное «Charles» находится в единственном числе. Но первый же легче 🙂
The man and woman’s car was badly damaged. – Автомобиль мужчины и женщины был сильно поврежден.
We like Jade and Simon’s new products. – Нам нравятся новые продукты Джейд и Саймона (здесь имеется в виду, что новые продукты были изобретен совместно Джейд и Саймоном).
А если было бы «Jade’s and Simon’s new products», то это означало бы, что они сделали/выпустили совсем разные новые продукты и вовсе не совместно.
The student’s and the teacher’s ideas were in conflict. – Идеи студента и учителя противоречили друг другу.
My sister-in-law’s love of shopping knows no limits. – Страсть к шопингу моей невестки не знает границ.
The president-elect’s agenda proposed no major policy changes. – Программа действий нового президента не предполагает больших сдвигов в области политики.
Does anybody’s key fit this lock? – У кого-то подходит ключ к этому замку?
Someone’s car is parked in the loading zone. – Чья-то машина припаркована в зоне загрузки.
She’s on her way to the doctor’s. – Она уже едет к врачу.
He’s at the hairdresser’s. – Он в парикмахерской.
I’m gonna hit the butcher’s on my way back. – Я заскочу в мясной магазин по дроге назад.
Интересными моментами также будут следующие примеры использования апострофа:
The text must go to the printer’s (текст должен отправиться в печать).
Rates are lower than other companies’ (тарифы ниже, чем у других компаний.
Здесь апостроф ставится потому что в предложениях имеется в виду «the printer’s company» и «other companies’ rates» (слова «company» и «rates» просто опускаются).
Dickens’ novels
St Giles’ Cathedral
Jesus’ nativity
Moses’ parting
Sophocles’ plays
Например, «one month’s holiday» (каникулы длиной в один месяц), «four hours’ delay» (задержка в четыре часа).
Использование апострофа для сокращения
Итак, вторая функция апострофа — замена собой букв или цифр в слове.
Использование апострофа в этой функции можно разделить на несколько категорий.
I’m = I am – I’m coming (am);
we’re / they’re = we are / they are – They’re joking (are);
he’s / she’s / it’s = he is / she is / it is – It’s growing (is);
she’s / he’s / it’s = she has / he has / it has – He’s got it (has);
they’ve / we’ve = they have / we have – We’ve got smth to tell you (have);
had/would = ‘d;
shall/will = ‘ll;
not = n‘t.
Don’t (do not) forget to vote! – Не забудьте проголосовать!
I’m (I am) so sick of this cold weather! – Меня так достала эта холодная погода!
They’ve (they have) gone too far. – Они зашли слишком далеко.
You’d (you had) better do that. – Ты бы лучше сделал это.
I’d (I would) do that for you. – Я бы сделал это для тебя.
I’ll be (I will/shall) there for you. – Я буду там ради тебя.
Ну и не забывайте об «and»: «rock’n’roll», «salt’n’pepper».
Есть такое словосочетание как «p’s and q’s» = «please» and «thank you» = манеры или «свое дело», собственная жизнь.
В этом случае апостроф используется для образования множественной формы отдельных строчных букв. Все это делается для удобства чтения существительных и чисел во множественном числе.
Women curtsied and minded their p’s and q’s. – Женщины делали реверансы и не совали свой нос в чужие дела.
His 2’s look a bit like 7’s. – Его двойки слегка похожи на семерки.
She got straight A’s in her exams. – У нее сплошные пятерки по экзаменам.
French students rioted in ’68 (1968). – Французские студенты устроили мятеж в 68-м.
He worked as a school teacher during the ’60s (1960-ые года) and early ’90s (1990-ые года). – В шестидесятые и ранние девяностые он работал учителем.
Еще апостроф указывает на то, что оригинал, от которого произошло слово, когда-то был длиннее, но со временем его упростили:
‘cello – violoncello;
o’clock – сокращенная форма от грамматической конструкции 18-го века of the clock.
В литературе апостроф часто используется для того, чтобы выразить какой-нибудь местный диалект, например, речь типичного лондонца.
«’ave you seen ’em ‘angin’ around ‘ere lately?» = «Have you seen them hanging around here lately?» – Ты не замечал, чтобы они болтались здесь в последнее время?
Хотя сокращения распространены довольно широко в английском и делают вашу речь более естественной и комфортной, их лучше избегать в официальной документации.
Когда не следует использовать апостроф
The dog pulled on its leash. – Собака потянула за свой поводок.
I just realized it’s time to go! – Я только что осознал — время идти!
Don’t forget your umbrella. – Не забудь свой зонт.
You’re the worst dancer I’ve ever seen. – Ты худший танцор, которого я когда-либо видел.
Whose turn is it to take out the trash? – Чья очередь выносить мусор?
I wonder who’s going to play Hamlet. – Интересно, кто собирается играть Гамлета?
Читаем Алису в стране чудес на английском
Заключение
Когда вы сомневаетесь в том, следует ли использовать апостроф, подумайте о значении слова (или слова).
Подумайте, принадлежит ли этому существительному что-то? Разделяется ли слово на два отдельных в этом сокращении? Это может помочь 😉
Правило использования апострофа ‘s в английском языке
В английском языке есть несколько отличительных особенностей. Одной из них является апостроф. Этот маленький знак, порой, становится большой проблемой для изучающих, так как многие путают, когда нужно ставить апостроф, а когда нет.
Сегодня мы разберемся с его использованием раз и навсегда. В статье вы узнаете:
Что такое апостроф в английском?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Хотя мы не используем этот знак в русском языке, я думаю, вы наверняка видели его. Многие иностранные имена сокращаются с помощью апострофа. Например: д’Артоньян вместо де Артоньян.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Апостроф в английском языке используется в 2-х случаях, которые легко можно запомнить:
1. Чтобы показать принадлежность
2. Чтобы обозначить пропуск при сокращении слов
Давайте рассмотрим подробно каждый из этих случаев использования.
Использование апострофа для обозначения принадлежности
Апостроф мы используем, чтобы показать принадлежность предмета/человека. Для этого нам нужно просто добавить ‘s к слову, которое называет владельца.
Чтобы проверить себя, мы можем задать к такому слову вопросы: чья?, чье?, чьи?, чей?. Например: компьютер (чей?) Тома, платье (чье?) сестры, мяч (чей?) собаки.
Примеры употребления апострофа:
Give me Ann’s copybook.
Дай мне тетрадь Анны.
This is my parents‘ car.
Это машина моих родителей.
I took my friend’s phone.
Я взял телефон друга.
Books lie on teacher’s desk.
Книги лежат на столе учителя.
He ate his sister’s cookies.
Он съел печенье сестры.
Когда ещё ставится апостроф в английском языке?
Также в этом правиле есть несколько нюансов, о которых нужно помнить:
1. Владельцами являются несколько людей/животных.
This is his friends’ flat.
Это квартира его друзей.
My dogs‘ ball was lost.
Мяч моих собак потерялся.
Однако если слово образовано не по правилам (про такие исключения вы можете почитать здесь), то мы добавляем ‘s:
The teacher took part in the children‘s games.
Учитель принимал участие в играх детей.
They only sell women‘s shoes here.
Здесь продаётся только женская обувь.
Например: mother and father, Tom and Peter, Mary and Jane.
Здесь есть два варианта добавления апострофа.
Мы прибавляем ‘s к последнему слову: mother and father’s, Tom and Peter’s, Mary and Jane’s
Mother and father‘s car stays in garage.
Мамина и папина машина стоит в гараже. (Речь идет об одной машине, которая принадлежит двум людям)
Tom and Mary‘s house is big.
Дом Тома и Мэри большой. (Речь идет об одном доме, принадлежащем и Тому, и Мэри)
Мы прибавляем ‘s к каждому слову: mother’s and father’s, Tom’s and Peter’s, Mary’s and Jane’s
Mother‘s and father‘s cars stay in garage.
Мамина и папина машины стоят в гараже. (Речь идет о двух машинах: одна принадлежит маме, другая папе)
Tom’s and Mary‘s houses are big.
Дома Тома и Мэри большие. (Речь идет о двух разных домах, которые имеют разных владельцев)
Апостроф с притяжательными местоимениями в английском
Мы не прибавляем ‘s к притяжательным местоимениям (her/hers, your/yours, their/theirs), несмотря на то, что они отвечают на вопросы: чей?, чья?, чьи?.
Неправильно: She lost her’s pen.
Правильно: She lost her pen.
Использование апострофа для сокращения английских слов
В английском языке мы можем сокращать некоторые слова. В таких случаях мы ставим апостроф (‘) на место пропуска букв.
Вот основные принятые сокращения:
I am = I’m
You are = you’re
He is = he’s
I have = I’ve
I would = I’d
I will = I’ll
not = n’t
He’s studying now.
Он учится сейчас.
We’re ready.
Мы готовы.
I’m calling him.
Я звоню ему.
They can’t leave.
Они не могут уйти.
I’ll translate.
Я буду переводить.
Итак, апостроф – это знак в виде надстрочной запятой (‘). Используется он, чтобы показать принадлежность или для сокращения. А теперь давайте потренируемся его использовать на практике.
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык:
1. Это свадьба моих друзей.
2. Возьми машину Тома.
3. Это мяч моей собаки.
4. Мы будем жить в доме ее родителей.
5. Принеси ноутбуки Кэйт и Питера.
6. Он съел яблоко Даши.
7. Друзья Питера приедут завтра.
8. Телефоны Джона и Мэри лежат на столе.
Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
Буквы английского алфавита: идиомы, выражения и факты
В статье «Английский алфавит» мы уже рассказывали про историю и особенности алфавита. Теперь пора познакомиться с каждой буквой по отдельности. Конечно, вы прекрасно знаете английские буквы еще с первых уроков изучения английского языка. Но дело в том, что буква может быть не только частью алфавита или слова. Буквы могут выступать как самостоятельные единицы. Многие из них имеют собственные значения и выступают в качестве слов. В этой статье мы собрали идиомы, выражения, сокращения с английскими буквами. Давайте вспомним алфавит и узнаем много нового.
В американских школах принята буквенная система оценок. A – лучшая оценка, аналог русской пятерки. Поэтому эта буква имеет положительные ассоциации как показатель отличной работы, хорошего результата.
Англоязычные музыканты знают букву A как ноту «до». Буквенные системы обозначения нот используются во многих странах, но различаются между собой. Например, в немецкой системе ноты называются буквами латинского алфавита, начиная с C. В английской системе все проще – первая нота «до» соответствует A, вторая – B, третья – C, и так далее.
С – это средняя оценка в школах, нота «ми» и сленговое обозначение купюры в сто долларов в США. Вероятно, такое интересное значение банкнота приобрела благодаря римской цифре С, обозначающей 100.
Среди военных распространены выражения D-Day и H-Hour как обозначения времени начала военных операций, по аналогии с русской фразой «час Ч» или «время Ч». В 1944 году выражение D-day приобрело широкое распространение. 6 июня стало самым знаменитым D-Day в истории войн: войска союзников высадились в Нормандии.
Буква G используется в названии одного вида нижнего белья или купальника – стрингов. Всего существует четыре разновидности этого предмета одежды, и каждый имеет свою букву: T, V, G или С. G-strings – самые распространенные из них. Спереди такие трусы выглядят как обычные бикини, а сзади образуют небольшой треугольник.
J-walking или jaywalking – существующее и вполне распространенное слово английского языка, которое появилось еще в начале 20 века. Это сленговое слово, которое означает «переходить дорогу в неположенном месте».
Носители английского языка часто заменяют слово OK на одну букву K в онлайн-переписке. Казалось бы, короче слова не придумаешь, но и его можно сократить.
В Северной Америке несколько букв s подряд на письме могут означать kisses – «поцелуи», например: Looking forward to meeting you! sss
Значение буквы Z в английском языке хорошо знакомо тем, кто читает комиксы. Zzzz – так обозначают сон. Иногда это значение встречается и в сленговой речи, например catch some z’s – «вздремнуть».