Что означает их либе дих
В чем различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb»?
В чем различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb»?
Уверена, у всех изучающих немецкий язык возникал или возникнет данный вопрос=) Почему? Да потому, что он связан с этим прекрасным чувством «Любовью»! На самом деле, различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb» просто грандиозное в смысловом плане.
А вот, если ты дружишь с человеком, тебе приятен он в общении и ты себя чувствуешь с ним, как в своей тарелке, то тут уже немцы говорят «ich hab dich lieb» — Ты мне нравишься! Но не в плане любви, а в плане позитивного дружеского отношения к человеку. Например, у тебя есть закадычная подруга или друг — вот им ты можешь сказать такую фразу=) Также, синонимом данной фразы может быть «ich mag dich»!
Кстати на заметку, грамматически правильно нужно писать «ich habe dich lieb»….а так всегда в устной разговорной речи окончание -е в слове habe как бы проглатывается и получается следующее «ich hab dich lieb» =)
Ну и еще момент, если ваши любовные отношения закончены и уже все в прошлом, то говорят «ich habe dich geliebt» — я тебя любил… (грамматическое время Perfekt). Ни в коем случае не говорите это, если отношения еще есть=), иначе будет не очень приятная ситуация..
Вот и все объяснения такого сокровенного вопроса про различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb» =)
Всем отличного настроения! Любите и будьте любимы=)
Ich liebe dich или как немцы выражают чувство любви
Ich liebe dich или как немцы выражают чувство любви
С такими нюансами Вы будете легко разбираться, окончив курс «Немецкий для начинающих» в школе ДасПроект. Но пока рассмотрим признания в любви подробнее.
«Их либе дих!»
Кому можно адресовать слова «ich hab dich lieb»
Это словосочетание, в отличие от «hab dich gern» (ты мне нравишься), означает не только чувство симпатии, но и стремление заботиться о человеке.
Чем отличается «ich mag dich» от «ich mag Schokolade»
Старшему поколению, учившему немецкий в незапамятные времена в школе, кажется смешным, что про человека можно сказать, как про любимую еду. Но это выражение в языке уже прочно обосновалось. «Ich mag dich» (перевод – «я тебя люблю», «ты мне нравишься») постоянно на языке у молодых людей, употребляющих «mögen» (любить, чувствовать расположение) по отношению к кому и чему угодно. Понятно, что накал чувств тут намного меньше, чем у глагола «lieben».
Какие слова содержат стихи о любви на немецком языке
Однако они часто взаимозаменяемы, и многое в понимании чувства зависит от интонации говорящего, от голоса, каким произносят слова любви. К тому же, выражение чувств у женщин и мужчин разное: первым нужен во взаимоотношениях теплый эмоциональный климат, поэтому от них чаще можно услышать: Ich liebe dich. Вторые же выражают свою любовь менее прямыми словами.
Ich liebe dich или как немцы выражают чувство любви
Ich liebe dich или как немцы выражают чувство любви
С такими нюансами Вы будете легко разбираться, окончив курс «Немецкий для начинающих» в школе ДасПроект. Но пока рассмотрим признания в любви подробнее.
«Их либе дих!»
Кому можно адресовать слова «ich hab dich lieb»
Это словосочетание, в отличие от «hab dich gern» (ты мне нравишься), означает не только чувство симпатии, но и стремление заботиться о человеке.
Чем отличается «ich mag dich» от «ich mag Schokolade»
Старшему поколению, учившему немецкий в незапамятные времена в школе, кажется смешным, что про человека можно сказать, как про любимую еду. Но это выражение в языке уже прочно обосновалось. «Ich mag dich» (перевод – «я тебя люблю», «ты мне нравишься») постоянно на языке у молодых людей, употребляющих «mögen» (любить, чувствовать расположение) по отношению к кому и чему угодно. Понятно, что накал чувств тут намного меньше, чем у глагола «lieben».
Какие слова содержат стихи о любви на немецком языке
Однако они часто взаимозаменяемы, и многое в понимании чувства зависит от интонации говорящего, от голоса, каким произносят слова любви. К тому же, выражение чувств у женщин и мужчин разное: первым нужен во взаимоотношениях теплый эмоциональный климат, поэтому от них чаще можно услышать: Ich liebe dich. Вторые же выражают свою любовь менее прямыми словами.
ich liebe dich deutschland
1 ich liebe dich
2 Hochhuth Rolf
3 ich möchte dich auffressen vor Liebe
4 Liebe
5 dich
6 Freies Deutschland
7 Liebe
8 Trimm-dich-Welle
9 hab dich nur nicht so!
Ich fahre genau fünfzig, erwiderte er ruhig, und die Straße ist nur für Anlieger. Sind wir vielleicht Anlieger? Na also, hab dich nicht so. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
«Hab dich nicht so. Einer muss sich schließlich um dich kümmern, und ich tue es aus purstem Egoismus. » (Max v. der Grün. Die Lawine)
«Na, einen Moment! Hab dich doch nicht so! Was ist denn heute mit dir los?» (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)
10 Liebe
Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем (1 Ин. 4,16);
mit Liebe in Christus – с любовью во Христе
11 Deutschland
12 Sowjetische Kontrollkommission in Deutschland
13 Sowjetische Militäradministration in Deutschland
14 dich
er kennt dich — он зна́ет тебя́
hat er dich gegrüßt? — он с тобо́й поздоро́вался?
zieh dich schnéller an! — одева́йся быстре́е!
15 Bundesrepublik Deutschland
16 Deutschland, Deutschland über alles
17 Financial Times Deutschland
18 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland
19 Hymne der Bundesrepublik Deutschland
20 Münster Unsere Liebe Frau
См. также в других словарях:
P.S. Ich Liebe Dich — ist ein 2004 erschienener Roman der irischen Schriftstellerin Cecelia Ahern. Das Buch führte in Deutschland, Irland, im Vereinigten Königreich, den Niederlanden sowie den USA die Bestsellerlisten an. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Bedeutung am… … Deutsch Wikipedia
P.S. Ich liebe dich — ist ein 2004 erschienener Roman der irischen Schriftstellerin Cecelia Ahern. Das Buch führte in Deutschland, Irland, im Vereinigten Königreich, den Niederlanden sowie den USA die Bestsellerlisten an. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Bedeutung am… … Deutsch Wikipedia
P.S. Ich liebe Dich — ist ein 2004 erschienener Roman der irischen Schriftstellerin Cecelia Ahern. Das Buch führte in Deutschland, Irland, im Vereinigten Königreich, den Niederlanden sowie den USA die Bestsellerlisten an. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Bedeutung am… … Deutsch Wikipedia
Ich suche Dich — Filmdaten Originaltitel Ich suche Dich … Deutsch Wikipedia
Ich trag dich bis ans Ende der Welt — Filmdaten Deutscher Titel Ich trag dich bis ans Ende der Welt Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Für das Mädchen, das ich liebe — Studioalbum von Peter Maffay Veröffentlichung 1970 Label Teldec … Deutsch Wikipedia
Verdammt, ich lieb’ Dich — Matthias Reim Veröffentlichung 2. April 1990 Länge 3:40 Genre(s) Schlager Autor(en) Bernd Dietrich und Matthias Reim … Deutsch Wikipedia
Ich hab’s gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liebe bis in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Liebe bis in den Tod Originaltitel L amour à mort … Deutsch Wikipedia
Liebe ist stärker — Filmdaten Deutscher Titel Liebe ist stärker Originaltitel Viaggio in Italia … Deutsch Wikipedia
Liebe ist für alle da — Studioalbum von Rammstein … Deutsch Wikipedia
Перевод песни Ich liebe dich (Andrea Berg)
Ich liebe dich
Я люблю тебя
Ich liebe dich,
dich
dich so wie du bist.
Egal wie schwer,
wie schwer das Leben manchmal ist.
Ich bin zu verträumt um klar zu sehen.
Du wirst eines Tages vielleicht gehen.
Doch ich weiß ganz sicher,
die Zeit die bleibt nicht steh‘n.
Schaust auf die Uhr
Und ich tu so als hätt ich’s nicht gesehen.
Ich seh in deinen Augen die Entschuldigung
für „Ich muss jetzt schon geh’n“.
sag warst du es nicht, der mir Treue schwor?
Und jetzt sitz ich hier, komm mach mir nichts vor.
Kommst du wirklich zurück,
ich brauch dein Mitleid nicht.
Schließ doch einfach die Tür.
Ja ich brauche dich.
Ich liebe dich,
dich
dich so wie du bist.
Egal wie schwer,
wie schwer
das Leben manchmal ist.
Ich bin zu verträumt um klar zu sehen.
Du wirst eines Tages vielleicht gehen.
Doch ich weiß ganz sicher,
die Zeit die bleibt nicht steh‘n.
Ich liebe dich
Egal was kommt,
hörst du mich?
Эй ты.
Я люблю тебя.
Все равно как,
ты меня слышишь?
Если ты останешься со мной сегодня ночью,
одиночество покинет мою ненависть.
Если ты сегодня уйдешь, сегодня ночью
я построила свое счастье на песке.
Как часто нам приходится стоять на краю пропасти,
это действительно так, ты хочешь уйти сейчас?
И когда же ты вернешься,
когда ты будешь снова здесь?
И я боюсь,
что тебя я теряю сейчас.
Я тебя люблю,
тебя
тебя таким, каким ты есть.
Все равно как тяжела,
как тяжела бывает жизнь порой.
Я мечтаю, чтоб мой взор прояснился.
Наверное ты уйдешь в один день.
Но я знаю точно,
время не стоит на месте.
Смотришь на часы
И я делаю все так, как будто этого не видела.
Я вижу извинения в твоих глазах
за «Я должен уходить сейчас».
Скажешь, что это не ты клялся мне в верности?
А сейчас ты сидишь здесь, иди, не делай мне ничего.
Ты действительно вернешься,
мне не нужно твое сострадание.
Просто закрой дверь.
Да, ты мне нужен.
Я тебя люблю,
тебя
тебя таким, каким ты есть.
Все равно как тяжела,
как тяжела
бывает жизнь порой.
Я мечтаю, чтоб мой взор прояснился.
Наверное ты уйдешь в один день.
Но я знаю точно,
время не стоит на месте.
Я люблю тебя,
Все равно, что будет,
Ты слышишь меня?