Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Камон β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅? ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π₯Π΅Π»Π»ΠΎΡƒ, ΠΏΠΈΠΏΠ»!
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠΎΠ½ (ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Β«ΠΎΒ») это Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΡŽΠΆΠ΅Π΅ заимствованиС английской ΠΏΠΎΠ½ΡƒΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ come on, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π° русский ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π΄Π°Π²Π°ΠΉ!Β», Β«Π½Ρƒ ΠΆΠ΅!Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π²ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‘Π΄!Β». Π€Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡ΠΊΠ° эта, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ догадались, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для побуТдСния Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹Ρ… сомнСний.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ употрСблСния:
1) Π§ΡƒΠ²Π°ΠΊ, Ссли Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π·Π° Π±Π°Π½Π΄ΠΆΠΈ ΠΈ встал Π½Π° мостик, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΌΠΎΠ½!
2) ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ синСй трассС? Камон, Π°ΠΉΠ΄Π° ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ красной!

ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Π²ΠΎΡ‚ пСсня Β«ΠΊΠ°ΠΌΠΎΠ½Β» ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ альбома Π—Π΅ΠΌΡ„ΠΈΡ€Ρ‹ Β«Π‘ΠΎΡ€Π΄Π΅Ρ€Π»Π°ΠΉΠ½Β», Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ фСвраля 2021 Π³ΠΎΠ΄Π°.

Камон находится Π² спискС: Π‘Π»Π΅Π½Π³

Π’Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ слово Камон, Π΅Π³ΠΎ объяснСниС простыми словами, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, происхоТдСниС ΠΈ смысл.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ссылкой Β«Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Камон?Β» с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ:

И Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° самый интСрСсный ΠΏΠ°Π±Π»ΠΈΠΊ Π’ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅!

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π”ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠ»Π°?
Β«Π”ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠ»Π°Β» (ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Β«ΠΈΒ») это ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слСнговоС ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Β«Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΒ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ На Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅?
Π₯эй ΠΉΠΎΡƒ. Π‘Π»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «На Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅Β» происходит ΠΎΡ‚ английского слова Lite, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π°.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π—Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°?
Ахаха, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρˆ. Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΡˆΡ‘Π». Π—Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° это Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

Мои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

БловосочСтания

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

We all share a common goal. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π£ всСх нас β€” общая Ρ†Π΅Π»ΡŒ.

This word is not common among us. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ нСчасто употрСбляСм это слово.

The two countries have a lot in common. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π£ этих Π΄Π²ΡƒΡ… стран ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ.

Common sense is not so common. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π—Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл встрСчаСтся Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ часто.

European Common Market Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ЕвропСйский ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ

Common Market Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ (Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ЕвропСйского экономичСского сообщСства)

Common in times of famine. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°.

He is lacking in common sense. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠ³ΠΎ смысла.

It’s a fairly common disease. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π­Ρ‚ΠΎ достаточно распространённоС Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.

Use a bit of common. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΠΉ! / Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΈ.

The two games have much in common. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π­Ρ‚ΠΈ Π΄Π²Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ.

The money went into a common fund. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π­Ρ‚Π° сумма пошла Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΄.

We must unite for the common good. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ для всСобщСго Π±Π»Π°Π³Π°.

Wheat and barley are common cereals. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠŸΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Π° ΠΈ ΡΡ‡ΠΌΠ΅Π½ΡŒ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ распространёнными Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ.

We must band against the common enemy. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π°Π³Π°.

We are working together for a common purpose. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ сотрудничаСм для достиТСния ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ.

All men make at the same common thing, money. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ВсС люди стрСмятся ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ β€” ΠΊ дСньгам.

We just need to exercise common sense. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Нам просто Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл.

It’s quite common to dream that you’re falling. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π’ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ сон, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ‹ падаСшь β€” Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅.

She’ll be dumped in a common grave. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π•Ρ‘ похоронят Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π΅.

Singletons are more common than twins. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π±Ρ‘Π½ΠΊΠ° случаСтся Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ².

They were thrown together by a common interest. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π˜Ρ… связывал ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ интСрСс.

Common meals are an integral part of family life. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

БовмСстныС Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π·Ρ‹ β€” Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ сСмСйной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

It is common to make fun of schoolboy and schoolgirl «pashes» and «crushes». Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Над ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ «ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ» ΠΈ «ΡΡ‚растями» принято ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

Tobacco of the commoner sort. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

A common theme connects the stories. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π­Ρ‚ΠΈ рассказы связаны ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ.

Regional accents are common in the U.S. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π² БША β€” это ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ.

Animism is common among primitive peoples. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Анимизм распространён срСди ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

A common example of a commensal is the sucking fish. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

No son of mine shall consort with common criminals. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Никому ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΈΡ… сыновСй я Π½Π΅ позволю ΡΠΊΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ со всяким прСступным сбродом.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

. the village kept a magazine where people left common supplies. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

. it’s a common maxim that β€œa watched pot never boils,” but that’s not literally true. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

. since the common folk had an unshakable belief in a personal devil, a charge of diablerie was taken seriously. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ возмоТности Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ машинного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бСсплатный ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π° основС Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сСтСй (NMT) для азСрбайдТанского, английского, арабского, грСчСского, ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚Π°, испанского, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, казахского, китайского, корСйского, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, русского, татарского, Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, туркмСнского, узбСкского, украинского, финского, французского, эстонского ΠΈ японского языков.

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слов ΠΈ устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈ PROMT для английского, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, французского, русского, испанского, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ слов ΠΈ словосочСтаний, ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ лСксику, которая постоянно отслСТиваСтся ΠΈ пополняСтся нашими лингвистами.

Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² английском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, испанском, французском ΠΈ русском языках Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ БпряТСниС ΠΈ склонСниС. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚Π°Ρ…. ΠœΡ‹ собрали для вас ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ языки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранных языков ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

common

1 common

2 common

ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common lot ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ΄Π΅Π»;
common interests ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы;
by common consent с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ согласия;
to make common cause Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сообща consent: by common (ΠΈΠ»ΠΈ with one)

с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ согласия common Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ;
common manners Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρ‹

ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅;
ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅;
in common совмСстно;
to have nothing in common (with smb.) Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

общСпринятый, распространСнный;
it is common knowledge это общСизвСстно, это всСм извСстно

общСствСнный, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ;
common land общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½;
common membership ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ члСнство;
Common Market «ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π Ρ‹Π½ΠΎΠΊ»

ΠΌΠ°Ρ‚. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common factor ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common multiple ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common or garden Ρ€Π°Π·Π³. ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, извСстный;
ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ

ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common lot ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ΄Π΅Π»;
common interests ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы;
by common consent с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ согласия;
to make common cause Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сообща

общинная зСмля, Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½

общинная зСмля;
Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½;
ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ

ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнноС пользованиС Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ;
common of pasturage ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½

ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° пользованиС Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ

простой, Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ΠΉ;
Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎ сдСланный (ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅)

простой, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
common honesty элСмСнтарная Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
the common man ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
common soldier Π²ΠΎΠ΅Π½. рядовой

ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСнный market: market (the M.) = common

Π³Ρ€Π°ΠΌ. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common gender ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄;
common case ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ;
common noun имя Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅

ΠΌΠ°Ρ‚. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common factor ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common multiple ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common or garden Ρ€Π°Π·Π³. ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, извСстный;
ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ

fraction ΠΌΠ°Ρ‚. простая Π΄Ρ€ΠΎΠ±ΡŒ fraction:

Π΄Ρ€ΠΎΠ±ΡŒ;
common fraction простая Π΄Ρ€ΠΎΠ±ΡŒ;
proper (improper) fraction ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ (Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ) Π΄Ρ€ΠΎΠ±ΡŒ

Π³Ρ€Π°ΠΌ. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common gender ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄;
common case ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ;
common noun имя Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅

простой, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
common honesty элСмСнтарная Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
the common man ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
common soldier Π²ΠΎΠ΅Π½. рядовой

ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common lot ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ΄Π΅Π»;
common interests ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы;
by common consent с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ согласия;
to make common cause Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сообща

общСствСнный, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ;
common land общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½;
common membership ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ члСнство;
Common Market «ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π Ρ‹Π½ΠΎΠΊ» land: common

ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common lot ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ΄Π΅Π»;
common interests ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы;
by common consent с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ согласия;
to make common cause Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сообща

простой, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
common honesty элСмСнтарная Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
the common man ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
common soldier Π²ΠΎΠ΅Π½. рядовой common Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ;
common manners Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρ‹

общСствСнный, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ;
common land общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½;
common membership ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ члСнство;
Common Market «ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π Ρ‹Π½ΠΎΠΊ» Market: Market: Common

общСствСнный, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ;
common land общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½;
common membership ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ члСнство;
Common Market «ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π Ρ‹Π½ΠΎΠΊ»

ΠΌΠ°Ρ‚. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common factor ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common multiple ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common or garden Ρ€Π°Π·Π³. ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, извСстный;
ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ

Π³Ρ€Π°ΠΌ. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common gender ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄;
common case ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ;
common noun имя Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅

ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнноС пользованиС Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ;
common of pasturage ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½

of pasturage ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½

ΠΌΠ°Ρ‚. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ;
common factor ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common multiple ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
common or garden Ρ€Π°Π·Π³. ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, извСстный;
ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ

sense Π·Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл sense: common

простой, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
common honesty элСмСнтарная Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
the common man ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
common soldier Π²ΠΎΠ΅Π½. рядовой

ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅;
ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅;
in common совмСстно;
to have nothing in common (with smb.) Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅;
ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅;
in common совмСстно;
to have nothing in common (with smb.) Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

общСпринятый, распространСнный;
it is common knowledge это общСизвСстно, это всСм извСстно labeled

abilities Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ нСзаурядных способностСй nothing out of the

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как пСрСводится ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ½ с английского

Π°ΠΌΠ΅Ρ€. |ˈkɑːmΙ™n| Π’Π΅Π³ audio Π½Π΅ поддСрТиваСтся вашим Π±Ρ€Π°ΡƒΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.

Π±Ρ€ΠΈΡ‚. |ˈkΙ’mΙ™n| Π’Π΅Π³ audio Π½Π΅ поддСрТиваСтся вашим Π±Ρ€Π°ΡƒΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.

418

ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ, распространСнный, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, частый, ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½, ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ, Π·Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл

— ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ; совмСстный- ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ происхоТдСниС ΠΈΠ»ΠΈ источник- общСствСнный, ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ- ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространённый; общСизвСстный, общСпринятый- ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, простой- ΠΌΠ°Ρ‚. простой- Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ΠΉ, Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ; простонародный- простой, Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎ сдСланный; простоватый- Π³Ρ€Π°ΠΌ. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ- ΠΌΠ°Ρ‚. ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ

— общинная зСмля; ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½- ист. (городская) ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°- ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнноС пользованиС (Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΠΉ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.); ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° совмСстноС пользованиС (Ρ‡Π΅ΠΌ-Π».)- нСогороТСнная, нСиспользованная зСмля

The two countries have a lot in common.

Π£ этих Π΄Π²ΡƒΡ… стран ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ. ☰

This word is not common among us.

ΠœΡ‹ нСчасто употрСбляСм это слово. ☰

European Common Market

ЕвропСйский ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ ☰

We all share a common goal.

Π£ всСх нас β€” общая Ρ†Π΅Π»ΡŒ. ☰

Common sense is not so common.

Π—Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл встрСчаСтся Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ часто. ☰

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ (Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ЕвропСйского экономичСского сообщСства) ☰

Common in times of famine.

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°. ☰

the common man has been kept in his place by his betters ☰

produced. the common cloths used by the poorer population ☰

any derogation of the common law is to be strictly construed ☰

Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΊΠ΅ ☰, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.

commonage β€” ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнный Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½ commoner β€” простой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния commonly β€” ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, дСшСво, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ commonness β€” ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ commons β€” простой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, порция, ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½, Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ сословиС, Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½ discommon β€” Π»ΠΈΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π° пользования общСствСнной Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΠΉ, Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ общСствСнными uncommon β€” Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, нСзаурядный, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ commonable β€” находящийся Π² общСствСнном Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ Π½Π° общСствСнном Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½Π΅ commonty β€” ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½, зСмля, находящаяся Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π»ΠΈΡ† noun Π΅Π΄. Ρ‡.(singular): common ΠΌΠ½. Ρ‡.(plural): commons adjective ΠΏΡ€Π΅Π². стСп. (superlative): commonest

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ common с английского Π½Π° русский

common β€” comΒ·mon 1 adj 1 a: of or relating to a community at large: public common defense b: known to the community a common thief 2: belonging to or shared by two or more persons or things or by all members of a group … Law dictionary

Common β€” Com mon, a. [Compar. ; superl. .] [OE. commun, comon, OF. comun, F. commun, fr. L. communis; com + munis ready to be of service; cf. Skr. mi to make fast, set up, build, Goth. gamains common, G. gemein, and E. mean low,… … The Collaborative International Dictionary of English

Common β€” in einer Ausgabe von Men s Health (2006) Common (* 13. MΓ€rz 1972 in Chicago, Illinois; bΓΌrgerlicher Name Lonnie Rashid Lynn) ist ein US amerikanischer Rapper und Schauspieler. Inhaltsverzeich … Deutsch Wikipedia

Common β€” Datos generales Nombre real Lonnie Rashid Lynn, Jr. Nacimi … Wikipedia EspaΓ±ol

common β€” [kΓ€mβ€²Ι™n] adj. [ME commun OE gemΓ¦ne, public, general, Ger gemein:… … English World dictionary

common β€” adj 1 *universal, general, generic Analogous words: shared, partaken, participated (see SHARE vb): joined or joint, united, conjoined, connected, associated (see corresponding verbs at JOIN): merged, blended, amalgamated (see MIX) Antonyms:… … New Dictionary of Synonyms

Common β€” Com mon, n. 1. The people; the community. [Obs.] The weal o the common. Shak. [1913 Webster] 2. An inclosed or uninclosed tract of ground for pleasure, for pasturage, etc., the use of which belongs to the public; or to a number of persons. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” β–Ί ADJECTIVE (commoner, commonest) 1) occurring, found, or done often; not rare. 2) without special qualities, rank, or position; ordinary. 3) of the most familiar type. 4) showing a lack of taste and refinement supposedly typical of the lower… … English terms dictionary

common β€” [adj1] average, ordinary accepted, banal, bourgeois, casual, characteristic, colloquial, comformable, commonplace, conventional, current, customary, daily, everyday, familiar, frequent, general, habitual, hackneyed, homely, humdrum, informal,… … New thesaurus

Common β€” Com mon, v. i. 1. To converse together; to discourse; to confer. [Obs.] [1913 Webster] Embassadors were sent upon both parts, and divers means of entreaty were commoned of. Grafton. [1913 Webster] 2. To participate. [Obs.] Sir T. More. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” see mutual … Modern English usage

Page 2

2) ΠšΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ°: ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ

3) ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

4) Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ, простСцкий

6) Π’ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ, часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ

7) Π’Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ°: ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ

8) БСльскоС хозяйство: ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° общСствСнноС пользованиС

10) ΠœΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°: ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, присущий

11) Π–Π΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: срСдний сорт

13) Лингвистика: Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ

14) ДипломатичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ

15) ЛСсоводство: ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ происхоТдСниС, ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ Π½ΠΈΠ·ΡˆΠΈΡ… сортов ΠΈΠ»ΠΈ с Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ

16) ΠŸΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: всСобщий, рядовой, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстный

17) Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄

18) Π’Ρ‹Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ°: ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊ, стандартный, Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ

19) ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ: ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΡƒΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅

20) БанковскоС Π΄Π΅Π»ΠΎ: обыкновСнная акция, обычная акция

21) ЦСллюлозно-бумаТная ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: ΠΌΠ°ΠΊΡƒΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½

22) ДСловая лСксика: ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространённый

23) ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ

24) ΠšΠ°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ производство: Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова β€œCOMMON” с английского Π½Π° русский, ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ свой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ просто ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ common с русского Π½Π° английский

common β€” comΒ·mon 1 adj 1 a: of or relating to a community at large: public common defense b: known to the community a common thief 2: belonging to or shared by two or more persons or things or by all members of a group … Law dictionary

Common β€” Com mon, a. [Compar. ; superl. .] [OE. commun, comon, OF. comun, F. commun, fr. L. communis; com + munis ready to be of service; cf. Skr. mi to make fast, set up, build, Goth. gamains common, G. gemein, and E. mean low,… … The Collaborative International Dictionary of English

Common β€” in einer Ausgabe von Men s Health (2006) Common (* 13. MΓ€rz 1972 in Chicago, Illinois; bΓΌrgerlicher Name Lonnie Rashid Lynn) ist ein US amerikanischer Rapper und Schauspieler. Inhaltsverzeich … Deutsch Wikipedia

Common β€” Datos generales Nombre real Lonnie Rashid Lynn, Jr. Nacimi … Wikipedia EspaΓ±ol

common β€” [kΓ€mβ€²Ι™n] adj. [ME commun OE gemΓ¦ne, public, general, Ger gemein:… … English World dictionary

common β€” adj 1 *universal, general, generic Analogous words: shared, partaken, participated (see SHARE vb): joined or joint, united, conjoined, connected, associated (see corresponding verbs at JOIN): merged, blended, amalgamated (see MIX) Antonyms:… … New Dictionary of Synonyms

Common β€” Com mon, n. 1. The people; the community. [Obs.] The weal o the common. Shak. [1913 Webster] 2. An inclosed or uninclosed tract of ground for pleasure, for pasturage, etc., the use of which belongs to the public; or to a number of persons. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” β–Ί ADJECTIVE (commoner, commonest) 1) occurring, found, or done often; not rare. 2) without special qualities, rank, or position; ordinary. 3) of the most familiar type. 4) showing a lack of taste and refinement supposedly typical of the lower… … English terms dictionary

common β€” [adj1] average, ordinary accepted, banal, bourgeois, casual, characteristic, colloquial, comformable, commonplace, conventional, current, customary, daily, everyday, familiar, frequent, general, habitual, hackneyed, homely, humdrum, informal,… … New thesaurus

Common β€” Com mon, v. i. 1. To converse together; to discourse; to confer. [Obs.] [1913 Webster] Embassadors were sent upon both parts, and divers means of entreaty were commoned of. Grafton. [1913 Webster] 2. To participate. [Obs.] Sir T. More. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” see mutual … Modern English usage

Page 2

common β€” comΒ·mon 1 adj 1 a: of or relating to a community at large: public common defense b: known to the community a common thief 2: belonging to or shared by two or more persons or things or by all members of a group … Law dictionary

Common β€” Com mon, a. [Compar. ; superl. .] [OE. commun, comon, OF. comun, F. commun, fr. L. communis; com + munis ready to be of service; cf. Skr. mi to make fast, set up, build, Goth. gamains common, G. gemein, and E. mean low,… … The Collaborative International Dictionary of English

Common β€” in einer Ausgabe von Men s Health (2006) Common (* 13. MΓ€rz 1972 in Chicago, Illinois; bΓΌrgerlicher Name Lonnie Rashid Lynn) ist ein US amerikanischer Rapper und Schauspieler. Inhaltsverzeich … Deutsch Wikipedia

Common β€” Datos generales Nombre real Lonnie Rashid Lynn, Jr. Nacimi … Wikipedia EspaΓ±ol

common β€” [kΓ€mβ€²Ι™n] adj. [ME commun OE gemΓ¦ne, public, general, Ger gemein:… … English World dictionary

common β€” adj 1 *universal, general, generic Analogous words: shared, partaken, participated (see SHARE vb): joined or joint, united, conjoined, connected, associated (see corresponding verbs at JOIN): merged, blended, amalgamated (see MIX) Antonyms:… … New Dictionary of Synonyms

Common β€” Com mon, n. 1. The people; the community. [Obs.] The weal o the common. Shak. [1913 Webster] 2. An inclosed or uninclosed tract of ground for pleasure, for pasturage, etc., the use of which belongs to the public; or to a number of persons. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” β–Ί ADJECTIVE (commoner, commonest) 1) occurring, found, or done often; not rare. 2) without special qualities, rank, or position; ordinary. 3) of the most familiar type. 4) showing a lack of taste and refinement supposedly typical of the lower… … English terms dictionary

common β€” [adj1] average, ordinary accepted, banal, bourgeois, casual, characteristic, colloquial, comformable, commonplace, conventional, current, customary, daily, everyday, familiar, frequent, general, habitual, hackneyed, homely, humdrum, informal,… … New thesaurus

Common β€” Com mon, v. i. 1. To converse together; to discourse; to confer. [Obs.] [1913 Webster] Embassadors were sent upon both parts, and divers means of entreaty were commoned of. Grafton. [1913 Webster] 2. To participate. [Obs.] Sir T. More. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” see mutual … Modern English usage

Page 3

common β€” comΒ·mon 1 adj 1 a: of or relating to a community at large: public common defense b: known to the community a common thief 2: belonging to or shared by two or more persons or things or by all members of a group … Law dictionary

Common β€” Com mon, a. [Compar. ; superl. .] [OE. commun, comon, OF. comun, F. commun, fr. L. communis; com + munis ready to be of service; cf. Skr. mi to make fast, set up, build, Goth. gamains common, G. gemein, and E. mean low,… … The Collaborative International Dictionary of English

Common β€” in einer Ausgabe von Men s Health (2006) Common (* 13. MΓ€rz 1972 in Chicago, Illinois; bΓΌrgerlicher Name Lonnie Rashid Lynn) ist ein US amerikanischer Rapper und Schauspieler. Inhaltsverzeich … Deutsch Wikipedia

Common β€” Datos generales Nombre real Lonnie Rashid Lynn, Jr. Nacimi … Wikipedia EspaΓ±ol

common β€” [kΓ€mβ€²Ι™n] adj. [ME commun OE gemΓ¦ne, public, general, Ger gemein:… … English World dictionary

common β€” adj 1 *universal, general, generic Analogous words: shared, partaken, participated (see SHARE vb): joined or joint, united, conjoined, connected, associated (see corresponding verbs at JOIN): merged, blended, amalgamated (see MIX) Antonyms:… … New Dictionary of Synonyms

Common β€” Com mon, n. 1. The people; the community. [Obs.] The weal o the common. Shak. [1913 Webster] 2. An inclosed or uninclosed tract of ground for pleasure, for pasturage, etc., the use of which belongs to the public; or to a number of persons. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

common β€” β–Ί ADJECTIVE (commoner, commonest) 1) occurring, found, or done often; not rare. 2) without special qualities, rank, or position; ordinary. 3) of the most familiar type. 4) showing a lack of taste and refinement supposedly typical of the lower… … English terms dictionary

common β€” [adj1] average, ordinary accepted, banal, bourgeois, casual, characteristic, colloquial, comformable, commonplace, conventional, current, customary, daily, everyday, familiar, frequent, general, habitual, hackneyed, homely, humdrum, informal,… … New thesaurus

Common β€” Com mon, v. i. 1. To converse together; to discourse; to confer. [Obs.] [1913 Webster] Embassadors were sent upon both parts, and divers means of entreaty were commoned of. Grafton. [1913 Webster] 2. To participate. [Obs.] Sir T. More. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *