Что означает метать перуны фразеологизм

Метать перуны

Смотреть что такое «Метать перуны» в других словарях:

Метать перуны — против кого. Книжн. Экспрес. Сердиться, гневаться на кого либо. Гнев мой (может быть, впрочем, и несправедливый) уляжется, и всё будет забыто, но в настоящее время… я поневоле мечу свои перуны против бедного Коли, который заварил эту кашу (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

ПЕРУНЫ — ПЕРУНЫ, перунов, ед. нет (книжн. поэт. устар.). Символ грозы, беды, несчастья. «Боюся я, чтоб персты, падшие на струны, не пробудили вновь перуны, в которых спит судьба моя.» Баратынский. ❖ Метать перуны (книжн. ритор.) гневаться, сердиться. (От… … Толковый словарь Ушакова

метать громы и молнии — метать перуны, приходить в ярость, щетиниться, звереть, лопаться со злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, лопаться от злости, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, досадовать,… … Словарь синонимов

перуны — мн., Р. перу/нов (молнии, гроза; метать перуны) … Орфографический словарь русского языка

Перуны блещут — Перуны блещутъ (иноск.) молнія (перуны метать поражать). Ср. Пониже опускаю струны: Стиховъ надутыхъ не люблю; Гдѣ будутъ надобны перуны, Гремушку тамъ употреблю. М. М. Херасковъ. Бахаріана. Ср. Кругомъ его, изъ облаковъ, гремящіе перуны блещутъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

перуны блещут — (иноск.) молнии (перуны метать поражать) Ср. Пониже опускаю струны: Стихов надутых не люблю; Где будут надобны перуны, Гремушку там употреблю. М.М. Херасков. Бахариана. Ср. Кругом его, из облаков, гремящие перуны блещут. Ломоносов. Ср. Гремит!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

сердиться — Гневаться, злиться, злобиться, беситься, возмущаться, досадовать, негодовать, пенять, хмуриться, дуться, надуть губы, глядеть (смотреть) косо, иметь зуб (против кого), точить зубы (на кого), будировать. Не могу понять, чего он сердится, что он… … Словарь синонимов

беситься — См. сердиться. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. беситься лезть на стену, злобиться, неистовствовать, свирепствовать, бушевать, выходить из себя, злиться, разъяряться,… … Словарь синонимов

злиться — См … Словарь синонимов

разъяряться — ожесточаться, досадовать, лютовать, яриться, злиться, злобствовать, гневиться, распаляться, беситься, звереть, злобиться, сатанеть, быть вне себя, щетиниться, выходить из терпения, стервенеть, лезть в пузырь, метать громы и молнии, лезть в… … Словарь синонимов

Источник

Метать перуны

Смотреть что такое «Метать перуны» в других словарях:

Метать перуны — Книжн. Сердиться, сильно ругать кого л., неистовствовать. ФСРЯ, 318; БМС 1998, 440; Мокиенко 1986, 158 … Большой словарь русских поговорок

ПЕРУНЫ — ПЕРУНЫ, перунов, ед. нет (книжн. поэт. устар.). Символ грозы, беды, несчастья. «Боюся я, чтоб персты, падшие на струны, не пробудили вновь перуны, в которых спит судьба моя.» Баратынский. ❖ Метать перуны (книжн. ритор.) гневаться, сердиться. (От… … Толковый словарь Ушакова

метать громы и молнии — метать перуны, приходить в ярость, щетиниться, звереть, лопаться со злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, лопаться от злости, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, досадовать,… … Словарь синонимов

перуны — мн., Р. перу/нов (молнии, гроза; метать перуны) … Орфографический словарь русского языка

Перуны блещут — Перуны блещутъ (иноск.) молнія (перуны метать поражать). Ср. Пониже опускаю струны: Стиховъ надутыхъ не люблю; Гдѣ будутъ надобны перуны, Гремушку тамъ употреблю. М. М. Херасковъ. Бахаріана. Ср. Кругомъ его, изъ облаковъ, гремящіе перуны блещутъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

перуны блещут — (иноск.) молнии (перуны метать поражать) Ср. Пониже опускаю струны: Стихов надутых не люблю; Где будут надобны перуны, Гремушку там употреблю. М.М. Херасков. Бахариана. Ср. Кругом его, из облаков, гремящие перуны блещут. Ломоносов. Ср. Гремит!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

сердиться — Гневаться, злиться, злобиться, беситься, возмущаться, досадовать, негодовать, пенять, хмуриться, дуться, надуть губы, глядеть (смотреть) косо, иметь зуб (против кого), точить зубы (на кого), будировать. Не могу понять, чего он сердится, что он… … Словарь синонимов

беситься — См. сердиться. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. беситься лезть на стену, злобиться, неистовствовать, свирепствовать, бушевать, выходить из себя, злиться, разъяряться,… … Словарь синонимов

злиться — См … Словарь синонимов

разъяряться — ожесточаться, досадовать, лютовать, яриться, злиться, злобствовать, гневиться, распаляться, беситься, звереть, злобиться, сатанеть, быть вне себя, щетиниться, выходить из терпения, стервенеть, лезть в пузырь, метать громы и молнии, лезть в… … Словарь синонимов

Источник

метать перуны

1 Метать перуны

2 метать перуны

3 перун

См. также в других словарях:

Метать перуны — против кого. Книжн. Экспрес. Сердиться, гневаться на кого либо. Гнев мой (может быть, впрочем, и несправедливый) уляжется, и всё будет забыто, но в настоящее время… я поневоле мечу свои перуны против бедного Коли, который заварил эту кашу (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Метать перуны — Книжн. Сердиться, сильно ругать кого л., неистовствовать. ФСРЯ, 318; БМС 1998, 440; Мокиенко 1986, 158 … Большой словарь русских поговорок

ПЕРУНЫ — ПЕРУНЫ, перунов, ед. нет (книжн. поэт. устар.). Символ грозы, беды, несчастья. «Боюся я, чтоб персты, падшие на струны, не пробудили вновь перуны, в которых спит судьба моя.» Баратынский. ❖ Метать перуны (книжн. ритор.) гневаться, сердиться. (От… … Толковый словарь Ушакова

метать громы и молнии — метать перуны, приходить в ярость, щетиниться, звереть, лопаться со злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, лопаться от злости, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, досадовать,… … Словарь синонимов

перуны — мн., Р. перу/нов (молнии, гроза; метать перуны) … Орфографический словарь русского языка

Перуны блещут — Перуны блещутъ (иноск.) молнія (перуны метать поражать). Ср. Пониже опускаю струны: Стиховъ надутыхъ не люблю; Гдѣ будутъ надобны перуны, Гремушку тамъ употреблю. М. М. Херасковъ. Бахаріана. Ср. Кругомъ его, изъ облаковъ, гремящіе перуны блещутъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

перуны блещут — (иноск.) молнии (перуны метать поражать) Ср. Пониже опускаю струны: Стихов надутых не люблю; Где будут надобны перуны, Гремушку там употреблю. М.М. Херасков. Бахариана. Ср. Кругом его, из облаков, гремящие перуны блещут. Ломоносов. Ср. Гремит!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

сердиться — Гневаться, злиться, злобиться, беситься, возмущаться, досадовать, негодовать, пенять, хмуриться, дуться, надуть губы, глядеть (смотреть) косо, иметь зуб (против кого), точить зубы (на кого), будировать. Не могу понять, чего он сердится, что он… … Словарь синонимов

беситься — См. сердиться. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. беситься лезть на стену, злобиться, неистовствовать, свирепствовать, бушевать, выходить из себя, злиться, разъяряться,… … Словарь синонимов

злиться — См … Словарь синонимов

разъяряться — ожесточаться, досадовать, лютовать, яриться, злиться, злобствовать, гневиться, распаляться, беситься, звереть, злобиться, сатанеть, быть вне себя, щетиниться, выходить из терпения, стервенеть, лезть в пузырь, метать громы и молнии, лезть в… … Словарь синонимов

Источник

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву «М» (часть 2, «МЕТ»-«МЯК»)

Статьи на букву «М» (часть 2, «МЕТ»-«МЯК»)

Метать молнии

Скулы беспокойно и часто двигались, и большие круглые глаза метали молнии (К. Станюкович. Беспокойный адмирал).

Метать перуны

против кого. Книжн. Экспрес. Сердиться, гневаться на кого-либо.

Гнев мой (может быть, впрочем, и несправедливый) уляжется, и всё будет забыто, но в настоящее время… я поневоле мечу свои перуны против бедного Коли, который заварил эту кашу (П. Чайковский. Письмо Н. Ф. Мекк, 3-10 авг. 1885).

Метать петли

Устар. Неодобр. Запутывать какое-либо дело, вводя в заблуждение, обманывая кого-либо.

Очень умные люди могут быть честны по расчёту и действовать начистоту там, где люди ограниченные будут вилять и метать петли (Писарев. Базаров).

[Чепурин:] Однако ловко он петли-то мечет. [Евгения:] Да что вы не верите! Ну, так я вам докажу сейчас (А. Островский. Трудный хлеб).

Метаться в глаза

кому. Устар. Экспрес. Сразу привлекать к себе чьё-либо внимание.

Что-то было в её красоте, что так и металось в глаза с первого взгляда (Достоевский. Маленький герой).

Метлой не выгонишь

кого. Прост. Пренебр. Не заставишь кого-либо выйти, пойти куда-либо.

Метр с кепкой

Прост. Ирон. О низкорослом человеке.

Мешаться в уме

МЕШАТЬСЯ В УМЕ. ПОМЕШАТЬСЯ В УМЕ. Прост. Становиться сумасшедшим.

Его состояние внушало мне серьёзные опасения, и временами я даже думал, что он мешается в уме (Куприн. Жидкое солнце).

Мешок с соломой

Разг. Ирон. Увалень, нерасторопный, глуповатый человек.

Павел был, что называется, «мешок с соломой»: прост, незлоблив, добродушен и глуповат не по возрасту (Д. Фурманов. В восемнадцатом году).

Милое дело

1. Одобр. Согласен, вполне одобряю.

— Определим её сестрой милосердной, без квалификации… Милое дело! (А. Н. Толстой. Хождение по мукам).

2. Неодобр. Удивлён, возмущён тем, что случилось или что предлагается.

Милости просим (прошу)

Устар. В речевом этикете: выражение вежливого приглашения прийти, приехать в гости или войти, чтобы принять участие в беседе, в обсуждении чего-либо.

Милостивый государь (мой)

Устар. В речевом этикете: форма официального или учтивого обращения.

В переписке Куролесова я нашёл несколько писем гениального полководца, которые всегда начинались так: «Милостивый государь мой, братец, Михаил Максимович» (Аксаков. Семейная хроника).

В ожидании вашего ответа, с истинным уважением, имею честь быть, милостивый государь, ваш покорный слуга (Л. Н. Толстой. Письмо Н. А. Некрасову, 15 сент. 1852).

Мимо рта не пронесёт

1. Своего не упустит. О корыстном, алчном человеке.

Кто бы другой Василия увёл, может, не так бы обидно было. Если хороший человек. А Катьку все знают, эта ничего мимо рта не пронесёт. Как только не разгадал её Василий? (А. Ильин. Выходила…).

2. Любит выпить спиртного.

Миновала чаша

кого. Книжн. Кого-либо не постигла нелёгкая участь (болезнь, страдание и т. п.).

Три дня на прошлой неделе провалялся в лихорадке. Думал, что тифом от больных заразился, но, слава богу, миновала чаша (Чехов. Письмо Н. А. Лейкину, 10 дек. 1883).

Минута в минуту

Разг. Экспрес Предельно точно; точно в установленное время.

Минутное дело

Разг. Экспрес. Просто, несложно, быстро (сделать что-либо).

[Мирон:] Ну, а в передней я уберу, это минутное дело. Есть об чём разговаривать! (А. Островский. Невольницы).

Мир да любовь

Доброе пожелание молодым супругам, жениху и невесте.

Мир праху

кого, чьему. Высок. Пожелание умершему: пусть мирно покоится.

Мир, мир тебе, о, тень поэта, Мир светлый праху твоему (Тютчев. 29 января).

Мир тесен

Разг. Экспрес. В любом месте возможны самые неожиданные встречи со знакомыми.

Мировая скорбь

Ирон. Крайний пессимизм, разочарование.

Митькой звали

Прост. Экспрес. О внезапно исчезнувшем, сбежавшем откуда-либо.

— Только теперь его в Мишине-то, может, уж Митькой звали, Обноскина-то! Еще бы три часа на дворе попусту прокалякали (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).

— Ты товар дай и деньги бери. А то… деньги возьмут, а уполномоченный и был таков: Митькой звали, фить, сыпь ему на хвост соли (Б. Горбатов. Моё поколение).

Млечный путь

Скопление огромного количества слабых звёзд и туманностей, представляющееся невооружённому глазу светлой полосой неправильной формы, растянутой по небесному своду.

Как розово-палевое зарево, сиял блеск Млечного Пути (Гончаров. Фрегат «Паллада»).

Млечный Путь серебристой тканью разостлался по небу от края до края (М. Горький. Трое).

Над садом, мерцая в прудах, высыпали бесчисленные звёзды, облачным светом белел Млечный Путь (А. Н. Толстой. Граф Калиостро).

Многая лета

МНОГАЯ ЛЕ́ТА. Устар. Высок. Пожелание долгой и благополучной жизни.

Много брать на себя

Разг. Экспрес. Позволять себе больше, чем следует; не знать меры, приличий.

Много воды утекло

Разг. Экспрес. Вместе с прожитыми годами много произошло перемен, изменений.

Много воды утекло с тех пор, много людей умерло, много родилось, много выросло и состарилось, ещё более родилось и умерло мыслей (Л. Н. Толстой. Два гусара).

Много воды ушло

Разг. Экспрес. Многое изменилось, переменилось в жизни за прожитые годы.

Со времени, когда Чубатый учил Григория рубке… ушло много воды (Шолохов. Тихий Дон).

Много о себе мечтать

Устар. Прост. Быть о себе слишком высокого мнения.

Напрасно о себе ты много так мечтаешь! Хоть высоко, но ты на привязи летаешь (Крылов. Бумажный Змей).

[Гордей Карпыч:] Уж коли не умеешь над собой приличия наблюдать, так и сиди в своей конуре; коли гол кругом, так нечего о себе мечтать (А. Островский. Бедность не порок).

Много чести

<СЛИШКОМ> МНОГО ЧЕ́СТИ кому, для чего. Обычно ирон. Не стоит труда, усилий, внимания.

[Хрюков:] Ты думаешь, буду стоять перед тобой? Уж это слишком много чести для тебя (А. Островский. Шутники).

кому, для кого. Ирон. Кто-либо не стоит, не заслуживает внимания к себе, хорошего отношения, уважения.

[Хрюков:] Ты думаешь, буду стоять перед тобой? Уж это много чести для тебя (А. Островский. Шутники).

Много-много

Устар. Прост. Самое большее; не больше чем.

Много-много что

Устар. Прост. Самое большее; не больше чем.

Могила исправит

кого. Разг. Предосуд. Кто-либо не сможет при жизни избавиться от своих вредных привычек, заблуждений и т. п.

Могильный сон

А я, забыв могильный сон, Взойду невидимо и сяду между вами (Пушкин. Андрей Шенье).

Моё (нижайшее) почтение

кому. Устар. Разг. В речевом этикете: приветствие при встрече или при расставании с кем-либо.

— А теперь, господа, моё почтение-с. Вы свободны, рад буду видеть вас в другой раз (Куприн. Поединок).

Моё почтение

1. О чём-либо удивительном, необычайном.

2. Ирон. О чём-либо неприемлемом, невозможном (при несогласии с чем-либо, при отказе от чего-либо).

Мое (твоё и т. п.) дело маленькое

Мое (твоё и т. п.) ДЕЛО МАЛЕНЬКОЕ. Разг. Меня (тебя и т. д.). не касается что-либо; не имеет отношения ко мне (к тебе).

Моё, твоё и т. п. дело сторона

Моё (твоё и т. п.) ДЕЛО СТОРОНА. Прост. Экспрес. Совершенно не касается (меня, тебя и т. д.). что-либо.

— Твой жених получил место, а отчего он к тебе не является?… Моё дело сторона… Но вот я бы што тебе посоветовал: выходи лучше за нашего брата, потому свой человек (Ф. Решетников. Глумовы).

Мое (твоё и т. п.) дело стороннее

Моё (твоё и т. п.) ДЕЛО СТОРОННЕЕ. Устар. Меня (тебя и т. д.). совершенно не касается.

— Я бы ему сама сказала, да моё дело стороннее, как-то неловко (Писемский. Тюфяк).

Может статься

Устар. Вероятно, возможно.

Но извините: статься может, Читатель, вам я досадил (Пушкин. Родословная моего героя).

А вот эту птицу видно по полёту: барин заправский, дородный, выступает осанисто, речь ведёт важную. Может статься, у него ума палата (А. Кокорев. Кулак и барышник).

Можно сказать

Разг. Употребляется для указания на возможность, допустимость какого-либо утверждения, сообщения.

Она, можно сказать, виртуозка, настоящая виртуозка! (Достоевский. Дядюшкин сон).

— Как она поёт, князь! Она, можно сказать, виртуозка, настоящая виртуозка! (Достоевский. Дядюшкин сон).

Мозга за мозгу заходит (заскочит)

у кого. Прост. Пренебр. О том, кто теряет способность трезво, разумно рассуждать, действовать и т. п.

— Погоди ты! Совсем меня перемутил. Дай подумать. А то у меня мозга за мозгу заходит (Б. Можаев. Живой).

Мозги набекрень

у кого. Прост. Презр. О человеке бестолковом, с придурью, с причудами.

— Что не лежится. А мне придётся, пожалуй, махнуть в Грыбово. С этим праздником у них сейчас мозги набекрень (Ф. Абрамов. Безотцовщина).

Через топор я и плотником сделался. Хороший топор всему делу голова, если, конечно, руки не корявы да мозги не набекрень (А. Иванов. Новое топорище).

Мозги не туда повёрнуты

Мозолить глаза

МОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому. НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому. Прост. Презр.

1. Предельно надоедать, досаждать своим присутствием.

«Господин Ряпушкин, вы мне надоели. Вы мне намозолили глаза за эти десять дней» (А. Н. Толстой. На горе).

Только носился туда и сюда, рыскал по всем углам и до того намозолил всем глаза, что Натка засадила его приколачивать мелкими гвоздиками золотую каёмку по краям пятиконечной звезды (А. Гайдар. Военная тайна).

2. чем. Не давать покоя, надоедать попрёками, жалобами, пустыми, нудными разговорами и т. п.

К отцу Пётр Матвеевич относился довольно равнодушно. Хотя предположение о таинственном капитале и волновало его, но волновало лишь потому, что этим капиталом все домашние мозолили ему глаза (Салтыков-Щедрин. Господа ташкентцы).

Мозолить руки

Прост. Экспрес. Выполнять тяжёлую физическую работу; много работать.

— Мы минуты свободной не имеем; либо дома мозолим руки, либо по степям оси трём на своих фургонах (Г. Данилевский. Беглые в Новороссии).

Мой батюшка

Устар. В речевом этикете: форма фамильярно-ласкового обращения к мужчине.

[Сын:] Матушка, пропойте-ка вы нам какую-нибудь арию. [Бригадирша:] Что пропеть? И, мой батюшка, голосу нет. Дух занимает (Фонвизин. Бригадир).

Мой свет

Устар. Прост. Ласковое, приветливое обращение к кому-либо (обычно к близкому, любимому человеку, приятелю и т. п.).

О, ты, Люсенька, любезна! Не беги меня, мой свет. Что млада ты и прелестна, А я дурен, стар и сед (Державин. Люси).

[Мавра Савишна:] Как судишь ты умно! Не по летам, мой свет; В иной и в пожилой такого смысла нет (Грибоедов. Своя семья, или Замужняя невеста).

Мокрая курица

1. Безвольный, бесхарактерный человек.

— Какой вы господин? Вы, сударь, просто мокрая курица. Сидите себе сиднем целый божий день (Тургенев. Петушков).

2. Человек, имеющий жалкий вид, подавленный чем-либо, растерянный.

— Я ехал к другу мокрой курицей, подавленный обстоятельствами, чувствуя, что я не чиновник (Помяловский. Молотов).

Мокренько будет (останется)

Устар. Прост. Будет жестоко побит, уничтожен кто-либо. Употребляется как угроза кому-либо.

Мокрого места не останется

от кого. Прост. Экспрес Угроза: кто-либо будет уничтожен физически или морально.

Мокрое дело

— На Обводном канале, где преступники проживали, случилось мокрое дело; работа чистая, концы в воду (А. Н. Толстой. Мой сосед).

Был случай, когда я вырвала финку из рук спеца по мокрому делу и бросила в воду (Ф. Гладков. Энергия).

Мокрое место осталось

от кого. Прост. Пренебр. Совсем уничтожен кто-либо.

Один из верхних сучков старой ветлы оказался сухим и обломился. От меня осталось бы мокрое место, ежели б не другие сучья, которые, самортизировав, подбрасывали меня вверх, как мячик, пока я не бултыхнулся в болото (М. Алексеев. Драчуны).

Мокрое место останется

от кого. Прост. Пренебр. Будет совсем уничтожен кто-либо. Угроза.

Молить бога

за кого. Устар. Выражая кому-либо глубокую благодарность, обращаться к Богу с просьбой о милости к этому человеку.

Алексей Абрамович… часто повторял ей, что она всю жизнь обязана Бога молить за его жену; что ей одной обязана она всем своим счастием, что без неё она была бы не барышней, а горничной (Герцен. Кто виноват?).

Молодец в молодца

Разг. Экспрес. Совершенно одинаковые по своим (обычно положительным) качествам.

Молодо-зелено

Разг. По молодости лет неопытен, наивен; неискушён, несведущ.

[Фирс:] Пальто на нём лёгкое… того гляди, простудится. Эх, молодо-зелено (Чехов. Вишнёвый сад).

Молоко на губах не обсохло

у кого. Прост. Пренебр. Кто-либо совсем ещё молод и неопытен для какого-либо серьёзного дела, поступка, решения.

— Да тебе сколько лет-то. Молоко на губах не обсохло. а жениться собираешься! (Тургенев. Часы).

Молочная сестра

Устар. Дочь кормилицы (по отношению к чужим детям, вскормленным её матерью). [Кормилица] один раз приходила… с моей молочной сестрой, здоровой и краснощёкой девочкой (С. Аксаков. Детские годы Багрова-внука).

Молочные реки и кисельные берега

Ирон. Сказочно привольная, полностью обеспеченная жизнь.

Мелкий немецкий буржуа, разорённый войной и инфляцией, готов был идти за всяким, кто обещал ему молочные реки и кисельные берега (А. Н. Толстой. Кто такой Гитлер и чего он добивается?).

Молочный брат

Устар. Сын кормилицы по отношению к вскармливаемым ею чужим детям.

Сафьер-Али заботливо раздел его, уложил, укутал и просидел остаток ночи над молочным братом своим (А. Марлинский. Аммалат-Бек).

Молчать в портянку

Грубо-прост. Не высказывать вслух своё мнение.

Молчать в тряпочку

МОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ. ПОМОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ. Прост. Ирон. Не высказывать вслух своё мнение, свои мысли.

[Смагин:] А я что? (кивает на Любовь). Я вон ей сочувствую. [Маруся:] Молчал бы в тряпочку (А. Арбузов. Домик на окраине).

Молчать как рыба

Молчать КАК РЫБА. Разг. Неодобр. Совсем ничего не отвечать; долго и упорно молчать.

— Знаю, что согласен со мною, а чего же молчишь, как рыба? (В. Бритвин. Золотая рыбка).

Морда кирпича просит

у кого. Грубо-прост. О том, кто неприятен, несимпатичен, вызывает отвращение грубым, наглым выражением лица.

Море по колено

Разг. Экспрес. Ничто не страшно для кого-либо; все нипочём кому-либо.

Морковкино заговенье

Шутл. Время, которое никогда не наступит; неопределённо отдалённое время.

— Продержат там тебя до морковкиного заговенья, а тут сенокос на носу (К. Седых. Даурия).

Моровое поветрие

Устар. Эпидемия (обычно чума, холера), вызывающая большую смертность.

Мы, современники холеры, не можем вполне представить всех ужасов, которыми сопровождалось моровое поветрие 1654 года (Мельников-Печерский. Очерки поповщины).

Жена его была остра и на всякие выдумки способна, чего он так опасался, как морового поветрия (М. Чулков. Пригожая повариха).

Мороз по коже дерёт (подирает, продирает)

Экспрес. От внезапного сильного страха, волнения, ощущается озноб.

В слуховое окно выставилось свиное рыло и хрюкнуло так, что у него мороз подрал по коже, (Гоголь. Сорочинская ярмарка).

Мороз по спине

МОРОЗ ПО СПИНЕ ПРОБРАЛ (ПРОБИРАЕТ). Экспрес. То же, что Мороз по коже дерёт (подирает, продирает).

Он точно знал, что запер двери… Но шаги слышались всё явственнее и ближе. Авдеева мороз пробрал по спине. Ему казалось, что сердце бьётся почти в горле, а стук его слышен на весь мир (И. Мангашев. У чёрной черты), ◊ МОРОЗ ПО СПИНЕ у кого. Княжко стремительными прыжками ринулся по лужайке к рекламному щиту, жутко крича что-то нечленораздельное, вызывающее у Никитина мороз по спине (Ю. Бондарев. Берег).

Мороз по спине пробрал (пробирает)

МОРОЗ ПО СПИНЕ ПРОБРАЛ (ПРОБИРАЕТ). Экспрес. То же, что Мороз по коже дерёт (подирает, продирает).

Он точно знал, что запер двери… Но шаги слышались всё явственнее и ближе. Авдеева мороз пробрал по спине. Ему казалось, что сердце бьётся почти в горле, а стук его слышен на весь мир (И. Мангашев. У чёрной черты), ◊ МОРОЗ ПО СПИНЕ у кого. Княжко стремительными прыжками ринулся по лужайке к рекламному щиту, жутко крича что-то нечленораздельное, вызывающее у Никитина мороз по спине (Ю. Бондарев. Берег).

Морочить голову

1. кому. Намеренно вводить в заблуждение, дурачить кого-либо.

— Я стара голову морочить. Обманом не жила и жить не буду (И. Арамилев. В лесах Урала).

2. Надоедать кому-либо глупостями; приставать к кому-либо с пустяками.

3. о ком, чём. Прост. Думать, размышлять о ком-либо или о чём-либо, тревожась и беспокоясь.

— А то вот и думаю: сколь можно нам об детях-то голову морочить? Ведь им не по десять лет, а уж по сорок, а мы всё дёргаемся, всё ах да ох… (А. Мотылькова. Ранний снег).

Лизавета нахмурилась и заглянула в печь. «Ты теперь, я знаю, об Дубовицах голову морочишь, только я тебя, мерзляка, не пущу». Гордей действительно забеспокоился о хуторе, на котором зимовали отара овец, телята и конский молодняк (Песков. Мороз).

Морская звезда

Спец. Морское беспозвоночное животное типа иглокожих.

Морские звёзды всех расцветок, размеров, рисунков, то правильные пятилучевые, то многолучевые, медленно ползают по дну (Н. Тарасов. Море живёт).

В самом море кишела буйная жизнь: светящиеся морские звёзды с их ногами-змеями, осьминоги пёстрых цветов вытягивались из красиво завитых раковин аммонитов (А. Ферсман. Воспоминания о камне).

Морская капуста

Морская свинья

Появились косатки, или морские свиньи. Они презабавно прыгали через волны, показывая чёрные, толстые хребты (Гончаров. Фрегат «Паллада»).

Какое-то фырканье, хрюканье, тяжёлые вздохи слышатся в заливе. Эти звуки производят дельфины, или морские свиньи, как их называют рыбаки (Куприн. Листригоны).

Морской волк

Экспрес. Бывалый, опытный моряк. [Бельчер] два раза обошёл вокруг земли и теперь странствует в полярных странах. Это настоящий морской волк (Гончаров. Фрегат «Паллада»).

Морской заяц

Спец. Лахтак, морское млекопитающее семейства тюленей.

Из кожи морского зайца промышленники делают ремни для гарпунов (И. Соколов-Микитов. Пути кораблей).

Морской конёк

Спец. Небольшая морская рыбка семейства игловых с головой, похожей на конскую.

На рынке в Кинбаве я купил высушенных морских коньков. Их головы, представляющие собой почти точную копию конской головы, и изогнутые до хвоста туловища были тверды, словно сделаны из дерева (А. Покладов. Тайны южных морей).

Морской петух

Спец. Морская рыба отряда окунеобразных с большими яркими плавниками, похожими на крылья.

Морской финик

Спец. Двустворчатый моллюск, напоминающий по внешнему виду финик.

Морской финик прокладывает свои глубокие, тесно охватывающие его раковину ходы также с помощью выделяемой им кислоты (Н. Тарасов. Море живёт).

Мотать душу

МОТАТЬ ДУШУ. ПОМОТАТЬ ДУШУ. Прост. Экспрес. Надоедливо досаждать чем-либо нудным, неприятным.

Мотать душу на кулак

кому. Прост. Экспрес. Изводить, терзать кого чем-либо.

Мотать нервы

1. кому. Нервировать кого-либо.

— И как только не стыдно было, приехали в самый разгар уборки нервы мотать. Он на току ночевал, я его сутками не видела. Потом пришёл как пьяный, на ногах не стоит, одни глаза торчат (А. Пряшников. Нестандартный Силантьев).

— Анька не отступится, ей нервы ещё мотать дай бог сколько при эдаком сыне (А. Мотылькова. Ранний снег).

Мотать себе на ус

МОТАТЬ СЕБЕ НА УС. НАМОТАТЬ СЕБЕ НА УС. Фамильярн. Принимать к сведению; хорошо запоминать что-либо.

Мотать сопли на кулак

МОТАТЬ СОПЛИ НА КУЛАК. ПОМОТАТЬ СОПЛИ НА КУЛАК. Грубо-прост. Пренебр. Испытывать горе, нужду, невзгоды и т. п.

«Поил, кормил, одевал, слова худого не говаривал… Ушла. Иди, иди. Помотай сопли на кулак. Вернёшься ещё, дура. Не стало, не стало порядка ни в людях, ни в домах» (И. Акулов. Касьян Остудный).

— Мало ли их [одиноких женщин] было тогда, сразу после войны? Сопли на кулак мотали, а не стервозились… дружка дружке помогали, чем могли. А сейчас? (И. Поливанова. Одиночество среди толпы).

Мохнатая лапа

Нов. Ирон. Высокий покровитель; протежирующий кому-либо.

Моча в голову ударила

кому. Грубо-прост. О том, кто потерял способность здраво рассуждать; совершил глупый, безрассудный поступок.

— Сдурел, что ли? Ты чо прёшь? Моча в голову ударила? А ну, вертай назад! (Ю. Ожегов. Последний бой).

Моя (твоя, его и т. п.) хата с краю

Моя (твоя, его и т. п.) ХАТА С КРАЮ. Разг. Не имеет никакого отношения; совершенно не касается.

Мрут (дохнут) как мухи

Мрут (дохнут) КАК МУХИ. Прост. Экспрес. Погибают в огромном количестве.

Муж совета

Устар. Человек, отличающийся мудростью, благоразумием.

Что касается до собратий-помещиков, то в их среде Метельников слыл мужем совета (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

[Годунов] Боярин князь Мстиславский! Я муж совета, ты же муж войны! (А. К. Толстой. Царь Фёдор Иоаннович).

Мужик в юбке

Разг. Ирон. Женщина, выполняющая мужскую работу.

Клавдия Егоровна всю войну проработала на железной дороге… Паровозы углем грузила, эшелоны с эвакуированными заводами разгружала. Была как все. В войну-то ведь все женщины были мужиками в юбках больше, чем женщинами (Н. Чупров. Кланяюсь до земли).

Мужская рука

Разг. Экспрес. Мужская сила, твёрдость и т. п.

Мужской род

[Теляев:] Вы были Дианой, презирающей мужской род, с луной в причёске, с колчаном за плечами (А. Островский. Бешеные деньги).

Музейная редкость

Экспрес. Что-либо давно уже вышедшее из употребления, из моды, ставшее устаревшим.

— Вот, полюбуйтесь, у нас какая музейная редкость есть: тележечка, которая постарше меня. Ей 70 годков (Е. Строгова. Мастер Семячкин).

Музыкальный ящик

Устар. Механический заводной инструмент в виде ящика, воспроизводящий какую-либо мелодию.

Анна Фридриховна вытаскивает из угла музыкальный ящик «Монопан» и заставляет Чижевича вертеть ручку (Куприн. Река жизни).

Принимают в починку разные аппараты, музыкальные ящики всех систем (М. Горький. Мои университеты).

Мука (муки) Тантала

МУ́КА (МУ́КИ) ТАНТАЛА. Устар. Страдание, вызываемое созерцанием желанной цели и сознанием невозможности её достигнуть.

Муки ада

МУ́КИ АДА. Разг. Экспрес. Тяжкие мучения, страдания.

Все муки ада я терплю, но не гневлю судьбу упреком, а всё твержу: Люблю, люблю (Фет. Ненастный вечер, звуки бала…) И мне в награду Муки ада Опять ниспосланы судьбой (Я. Полонский. Твой чудный профиль в полумраке…)

Мурашки бегают по спине (по телу, по коже)

МУРАШКИ БЕГАЮТ ПО СПИНЕ (ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ). МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО СПИНЕ (ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ). Разг. Экспрес. Ощущение озноба от внезапного сильного страха, волнения, возбуждения и т. п.

Из темноты то и дело сыпали по реке длинными очередями. У меня мурашки бегали по телу, когда пули свистели и шлёпали по воде рядом с лодкой… (В. Богомолов. Иван).

Мурашки забегали по спине (по телу, по коже)

МУРАШКИ БЕГАЮТ ПО СПИНЕ (ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ). МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО СПИНЕ (ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ). Разг. Экспрес. Ощущение озноба от внезапного сильного страха, волнения, возбуждения и т. п.

Из темноты то и дело сыпали по реке длинными очередями. У меня мурашки бегали по телу, когда пули свистели и шлёпали по воде рядом с лодкой… (В. Богомолов. Иван).

Мутить воду

1. Умышленно запутывать какое-либо дело, вносить неразбериху в какое-либо начинание, дело.

Посторонние люди охотно путаются в чужие дела, охотно мутят воду (С. Аксаков. Семейная хроника).

2. Вносить смуту, раздор в отношения между кем-либо.

Ты мне воду не мути. И народ не баламуть. Хочешь из дому уйти? Уходи, счастливый путь! (А. Яшин. Алёна Фомина).

Разг. Экспрес. О полной тишине.

Мухи дохнут

Прост. Презрит. Невыносимо скучно.

Мухи не обидит

Муху не зашибёт

кто. Прост. Шутл. То же, что Комара не зашибёт.

Мыкать век

Прост. Экспрес. Доживая свою жизнь, жить в нужде, испытывать невзгоды.

«Да к тому ж старик неможет, Работа́ть уже не может; А ведь надо ж мыкать век…» (П. Ершов. Конёк-Горбунок).

Полина Александровна, вероятно, всё не могла прийти в себя и смириться с тем, что «мыкать век», как говорится, ей придётся в доме престарелых, а не под родной крышей, где оставались любимые люди: сын, внуки, а правила невестка (Н. Неверов. По чести и слава).

Мыкать горе

Прост. Экспрес. Переживать страдания, лишения, нужду, неустроенность в жизни.

Овдовевшая ещё в первую мировую войну Аграфена Семёновна жила тихо, замкнуто. Одна мыкала вдовье горе с большой и трудной своей семьёй (В. Щенников. О любви к тебе).

Мыкать жизнь

Устар. Прост. То же, что Мыкать век.

Джиовани проел последнее имущество и мыкал теперь свою жизнь подобно многим, то есть как приходилось: то вдруг определялся слугой… то был на посылках у адвоката (Гоголь. Рим).

— Как я без княгинюшки останную-то жизнь стану мыкать. Кто дом мой изобильем наполнит? (Мельников-Печерский. Старые годы).

Мылить голову

МЫЛИТЬ ГОЛОВУ кому. НАМЫЛИТЬ ГОЛОВУ кому. Прост. Экспрес. Ругать, сильно бранить, распекать за что-либо.

Мылить шею

С годами Кирьян стал попивать, наловчился потихоньку сплавлять на сторону кое-что из почтового хозяйства… Фёдор неоднократно мылил за это шею, тряс увесистым, заволосевшим на казанках кулаком перед крючковатым Кирьяновым носом (А. Иванов. Вечный зов).

Мыльный пузырь

1. Пренебр. То, что не оправдало ожиданий, оказавшись неустойчивым, ненадёжным, никчёмным.

Дипломат не подумал и о том, что его косвенные угрозы окажутся мыльным пузырём, если только французское правительство не испугается их с первого разу (Писарев. Меттерних).

2. Презр. Человек, производивший положительное впечатление, но оказавшийся на самом деле ничтожным, ничего не значащим.

[Войницкий:] Я гордился им и его наукой, я жил, я дышал им. И теперь виден весь итог его жизни: после него не останется ни одной страницы труда, он совершенно неизвестен, он ничто! Мыльный пузырь! (Чехов. Дядя Ваня).

Мысленное дело

МЫСЛЕННОЕ <ЛИ> ДЕЛО. Прост. Возможно, разумно ли это.

Мысленное ли дело

МЫСЛЕННОЕ <ЛИ> ДЕЛО. Прост. Возможно, разумно ли это.

Мыслимое дело

МЫСЛЕННОЕ <ЛИ> ДЕЛО. Прост. Возможно, разумно ли это.

Мыслимое ли дело

МЫСЛЕННОЕ <ЛИ> ДЕЛО. Прост. Возможно, разумно ли это.

Мыть голову

МЫТЬ ГОЛОВУ кому. ВЫМЫТЬ ГОЛОВУ кому. Устар. Экспрес. Сильно, жестоко бранить кого-либо.

Царь вспыхнул, расходился и меня сердитыми вопросами осыпал. Я отвечал ему чистосердечно… Он хоть и смягчился, но уж мыл-мыл мне голову (Н. Языков. Жар-птица).

Мыть кости (косточки)

МЫТЬ КОСТИ (КОСТОЧКИ) кому. ВЫМЫТЬ КОСТИ (КОСТОЧКИ) кому. Прост. Экспрес. Сплетничать, злословить о ком-либо.

Марья Ивановна не прочь иногда и посплетничать, или, как выражаются в Крутогорске, вымыть ближнему косточки (Салтыков-Щедрин. Губернские очерки).

Мыть рукой руку

Устар. Не выдавать, покрывать друг друга.

Произрекали суд богов; А где рукою руку мыли, Желая сильному помочь, Дьяки, взяв шапку, выходили С поклоном от неправды прочь (Державин. Афиненскому витязю).

— Я уже не удивляюсь, что дела в канцелярии, как и вообще в городе (да, верно, и в целой России) основаны на принципе мыть руку рукой: свой своего не выдаст (Герцен. Былое и думы).

Мышиная беготня

Экспрес. Мелочные хлопоты, занятия, заботы.

Гордая воля и независимость никого не боятся и открыто идут избранным путём, презирая ложь и мышиную беготню (Гончаров. Обрыв).

Мышиная возня

Разг. Экспрес. Мелочные, пустые хлопоты, заботы.

Мышиная суета

Разг. Пренебр. Мелочные, пустые хлопоты, мелкие заботы.

В этих присутствиях столько самой мышиной суеты (Достоевский. Вечный муж).

Мышиный жеребчик

Устар. Ирон. Молодящийся пожилой человек или старик, любящий волочиться за молодыми женщинами; старый волокита.

Кому не известно существование в среде столичного и вообще недеревенского общества типа, известного под именем «мышиного жеребчика». Мышиный жеребчик и снохач, во-первых, оба старики и, во-вторых, оба пристают к молодым женщинам (Г. Успенский. Власть земли).

Мышиный хвост

Прост. То же, что Крысиный хвост (хвостик). [Хозяйка] имела очень тоненькую и жидкую косу, которые обыкновенно называются мышиными хвостами (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына).

Мышь (мыши) на сердце скребёт (скребут)

у кого. Прост. Экспрес. Кому-либо грустно, тоскливо, беспокойно, тревожно.

Танки чётко выполнили задачу… А у замполита на сердце мыши скребут… Почему! Да ведь там, с ними, последний, младший сын Егорша сдаёт экзамен на зрелость (А. Волохов. Учебный год).

— Расскажите мне обо всех, няня. Все веселы и довольны. Может, у кого мышь на сердце скребёт, а он в честь поставляет бодриться да с приятностью усмехаться (М. Вовчок. Живая душа).

Мышь не проскочит

Прост. Экспрес. Никто не сможет пробраться, проникнуть куда-либо или выбраться откуда-либо.

— Чего вынюхивают? Богу своему окаянному о спасении молятся? Да какой же тут бог поможет, когда окружение и силы военной столько, что и мышь не проскочит из кольца (В. Астафьев. Пастух и пастушка).

Мягкая денежка

Устар. Прост. Фальшивая денежная купюра.

Мягко говоря

Разг. Говорится при желании не допускать резких слов, суждений, оценок и т. п.

Характеристика Деева меня, мягко говоря, удивила: «ангел во плоти», хотя работу менял, как перчатки, пил и прогуливал (В. Козлов. Выстрел на тропе).

Мягкое золото

Мягкое место

Прост. Шутл. Ягодицы, зад.

Не успел еще Падди изловчиться, как уже лозищанин… сгрёб его за густые, хотя и не длинные волосы, нагнул и, зажав голову коленями, несколько раз шлёпнул очень громко по мягкому месту (Короленко. Без языка).

— Куча, куча мала. Марфа барахталась в сене, села на Варвару верхом и, тяжело дыша, побагровевшая, начала отвешивать ей по мягкому месту (Ф. Абрамов. Братья и сёстры).

Дождавшись баркаса, Тимофей Хряпов напивается, отводит душу и потом делается добрым, работящим. Он играючи ворочает брёвна за целую артель… пугает понарошке любопытных ребятишек и… между прочим хлопает ручищей поселковых женщин по мягкому месту (В. Астафьев. Перевал).

Мякинная голова

Прост. Глупый человек.

Дак, тропочка-то где ж, мякинная ты голова? Тропочки-то ведь нету! (Л. Леонов. Барсуки).

Мякинное брюхо

Грубо-прост. Презр. Выражение резкого порицания кому-либо, осуждения кого-либо.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *