Что означает мочи было в коньке горбунке
Что означает мочи было в коньке горбунке
Устаревшие слова в сказке П. Ершова «Конек-горбунок» (6+)
Всем детям с ранних лет известна сказка «Конёк-горбунок», которая входит в обязательный список детских сказок на ночь. Сказка в стихах была написана Петром Ершовым в 1834 году. Главные персонажи — крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный конёк-горбунок. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое, например, «малахай» или «балясы». И мы сегодня попытаемся вам помочь.
Еруслан
Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
Попивали мед из жбана
Да читали Еруслана.
Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.
Мешкотно
Скоро сказка говорится,
Дело мешкотно творится.
Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам слова «мешать».
Переться
Старший, корчась, тут сказал:
«Дорогой наш брат Иваша,
Что переться, — дело наше!
Но возьми же ты в расчет
Некорыстный наш живот».
Хочется, конечно, сразу вспомнить «Куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то.
Ширинка
«Для царевниной поимки
Надо, царь, мне две ширинки,
Шитый золотом шатер
Да обеденный прибор…»
Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века. Это головной убор, тип которого определяется как «полотенчатый». Большое белое полотнище с ткаными узорами — символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.
Плёс
Вот он плёсом ударяет,
Громким голосом сзывает
Осетриный весь народ
И такую речь ведет…
Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, речь идёт не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.
Малахай
Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает,
Хлеб за пазуху кладет,
Караул держать идет!
У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.
Спальник
Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Над конюшней надо всей,
Из боярских слыл детей…
Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.
Решёточный
Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожа следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.
Пулю слить
«Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить».
Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение, которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.
Курево
«Да постой-ка… Мне сдается,
Что дымок там светлый вьется…
Видишь, эвон. Так и есть.
Вот бы курево развесть!»
Братья Ивана говорят тут не о сигаретах. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».
Балясы
Царь нисколько не сердился,
Но сильней еще влюбился;
На колен пред нею стал,
Ручки нежно пожимал
И балясы начал снова:
«Молви ласковое слово!»
Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.
Школить
Так, неделей через пять,
Спальник начал примечать,
Что Иван коней не холит,
И не чистит, и не школит…
И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.
Петр Павлович Ершов. Конек-Горбунок часть первая *
Название | Петр Павлович Ершов. Конек-Горбунок часть первая * |
страница | 4/4 |
Дата | 09.08.2013 |
Размер | 0.78 Mb. |
Тип | Документы |
скачать >>> |
ОБЪЯСНЕНИЕ УСТАРЕВШИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ в некоторых местностях слово «дыра». должны были отдавать своему помещику. на одежду для украшения. О СКАЗКЕ «КОНЕК-ГОРБУНОК» И ЕЕ АВТОРЕ Автор сказки «Конек-горбунок» Петр Павлович Ершов родился в Сибири в 1815 году. В детстве он слушал сказки сибирских крестьян, многие запомнил на всю жизнь и сам хорошо их рассказывал. Ершов очень полюбил народные сказки. В них народ остроумно высмеивал Ершов учился в Петербургском университете, когда он впервые прочитал замечательные сказки Пушкина. Они тогда только что появились. коньке-горбунке. Многое взял Ершов для «Конька-горбунка» из старинных народных Сказка была напечатана в 1834 году. А. С. Пушкин прочитал и с большой похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». Окончив университет, Ершов вернулся из Петербурга в Сибирь, на свою родину, и там прожил всю жизнь. Много лет он был учителем гимназии города Тобольска. Ершов горячо любил свой суровый край, изучал его и хорошо знал. Кроме «Конька-горбунка», он написал еще несколько произведений, но они сейчас уже забыты. А «Конек-горбунок», появившись больше ста лет Главное менюП.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше. Алфавитный вариант. Больно – здесь: очень, сильно. Боярин – высший чиновник в Московском государстве. Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом). Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные. Вороной – чёрный окрас лошади. В помине не бывало – совсем нет, не существует. Вскипятить ключом – вскипятить до бурления. Втихомолку – тайком, незаметно для других. Гость – здесь: старинное название купца, торговца. Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы. Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент. Двинуть – здесь: с силой ударить. Для прохлаждения – здесь: для удовольствия. Добро – здесь: ладно, пусть так. Доселева – до сих пор. За пазуху – в место между грудью и одеждой. Затащиться – прийти, попасть куда-либо. За холстами – за тканью. Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета. Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами. Каурка – лошадь рыжеватой масти. Колотьё – резкая, колющая боль. Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение. Косогор – склон горы, холма. Краюшка – большая горбушка. Кричать на весь базар – здесь: громко кричать. Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке. Что есть мочушки – изо всех сил. Надсада – чрезмерное напряжение сил. На малого – на парня. Не зевай – не упусти шанс. Не промах – сообразительный. Облачные станы – место скопления неподвижных облаков. О полночь – в полночь. Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне. Отродясь – отроду, никогда. Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности. Поганый – языческий, не христианский. По исходе – в конце. Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью. Поныне – до сих пор. Порядком – как следует. Промеж – между собой. Развесть – развести, разжечь. Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением. Ровно – здесь: кажется, как будто бы. Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы. Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство. Сбывает – избавляется, отделывается. Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти. Стоять на карауле – охранять. Уплетать – здесь: жадно есть. Усом не ведет – не реагирует. Хоть куды – всем хорош. Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного. Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры. Чу – слышишь? Послушай! Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки. Яхонт – драгоценный камень. По тексту. Отродясь – отроду, никогда. Стоять на карауле – охранять. На малого – на парня. Усом не ведет – не реагирует. За пазуху – место между грудью и одеждой. Краюшка – большая горбушка. Уплетать – здесь: жадно есть. О полночь – в полночь. Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади. Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство. Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного. По исходе – в конце. Поныне – до сих пор. В помине не бывало – совсем нет, не существует. Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры. Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы. Кричит на весь базар – здесь: громко кричит. Ровно – здесь: кажется, как будто бы. Порядком – как следует. Не промах – сообразительный. Зельно – сильно, весьма. Затащился – пришёл, попал. Яхонт – драгоценный камень. Промеж – между собой. За холстами – за тканью. Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение. Больно – здесь: очень, сильно. Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне. Развесть – развести, разжечь. Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев. Вороные – чёрного окраса лошади. Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура). Часть вторая Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти. Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом). Каурка – лошадь рыжеватой масти. Двинуть – здесь: с силой ударить. Не холит – не заботится, не ухаживает. Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами. Чу – слышишь? Послушай! Хоть куды – всем хорош. Добро – здесь: ладно, пусть так. Колотьё – резкая, колющая боль. Боярин – высший чиновник в Московском государстве. Ровно – здесь: кажется, как будто бы. Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета. Облачные станы – место скопления неподвижных облаков. Косогор – склон горы, холма. Не зевай – не упусти шанс. Кричи на весь базар – зови громким голосом. Надсада – чрезмерное напряжение сил. Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные. Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке. Подведу – навлеку беды, неприятности. Поганый – языческий, не христианский. Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент. Для прохлаждения – здесь: для удовольствия. Часть третья Доселева – до сих пор. Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением. Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью. Вскипятить ключом – вскипятить до бурления. Сбывает – избавляется, отделывается. Втихомолку – тайком, незаметно для других. Что есть мочушки – изо всех сил. Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное. 12 непонятных слов из «Конька-горбунка» — вам больше не надо искать их в словаре6 марта 2020 года исполняется 205 лет со дня рождения Петра Ершова, автора бестселлера «Конёк-горбунок», который входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы». Через три потом недели Вечерком одним сидели В царской кухне повара Попивали мед из жбана Да читали Еруслана. Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка. Скоро сказка говорится, Дело мешкотно творится. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать». Старший, корчась, тут сказал: «Дорогой наш брат Иваша, Что переться, — дело наше! Но возьми же ты в расчет Некорыстный наш живот». Хочется, конечно, сразу вспомнить «Куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так. «Для царевниной поимки Надо, царь, мне две ширинки, Шитый золотом шатер Да обеденный прибор…» Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани. Вот он плёсом ударяет, Громким голосом сзывает Осетриный весь народ И такую речь ведет… Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом. Тут Иван с печи слезает, Малахай свой надевает, Хлеб за пазуху кладет, Караул держать идет! У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей. Надо молвить, этот спальник До Ивана был начальник Над конюшней надо всей, Из боярских слыл детей… Пить зелёное вино, угрожать рогаткой и кручиниться: что дети никак не могут понять у Пушкина Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек. Царь кричит на весь базар: «Ахти, батюшки, пожар! Эй, решёточных сзывайте! Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали. «Дай-ка я подкараулю, А нешто, так я и пулю, Не смигнув, умею слить, — Лишь бы дурня уходить». Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким. «Да постой-ка… Мне сдается, Что дымок там светлый вьется… Видишь, эвон. Так и есть. Вот бы курево развесть!» Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться». Царь нисколько не сердился, Но сильней еще влюбился; На колен пред нею стал, Ручки нежно пожимал И балясы начал снова: «Молви ласковое слово!» 30 слов из сказок Бажова, которые мы не можем объяснить детям Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики. Так, неделей через пять, Спальник начал примечать, Что Иван коней не холит, И не чистит, и не школит… И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно. И снова Конёк-Горбунок, устаревшие слова6 марта 2020 года исполнилось 205 лет со дня рождения Петра Ершова, автора бестселлера «Конёк-горбунок», который входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы». Еруслан Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка. Мешкотно Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать». Переться Хочется, конечно, сразу вспомнить «куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьр;ти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так. Ширинка Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идёт о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани. Плёс Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нём. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идёт об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом. Малахай У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей. Спальник Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почётное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а ещё оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек. Решёточный Ещё одно слово, с которым легко запутаться. О ком идёт речь? Зовёт царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали. Пулю слить Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким. Курево Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться». Балясы 30 слов из сказок Бажова, которые мы не можем объяснить детям Школить И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно. Другие статьи в литературном дневнике:Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей. © Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
|