Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ↓

ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

Мои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

БловосочСтания

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

I’ll open it just now. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π― ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΡŽ прямо сСйчас.

The zoo is open daily. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π—ΠΎΠΎΠΏΠ°Ρ€ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ.

Jack opened the window. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

They are in the open sea. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Они находятся Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ€Π΅.

He kicked open the door. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Он распахнул Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.

What time do the banks open? Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π’ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ часу ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΈ?

The door burst open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The door opened. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The way is open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The door will not open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ открываСтся.

The bakery opens early. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Булочная открываСтся Ρ€Π°Π½ΠΎ.

Mary opened the car door. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ΠœΡΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ автомобиля.

Nick yanked the door open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Ник Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠΌ распахнул Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.

His mouth was wide open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π•Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΡ‚ Π±Ρ‹Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚.

She opened her umbrella. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Она раскрыла свой Π·ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ.

When does the play open? Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Когда оТидаСтся ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€Π° этого спСктакля?

He cracked open the eggs. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Open Sesame! Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π‘Π΅Π·Π°ΠΌ, откройся! (волшСбноС Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· арабских сказок)

He is an open book. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The job is still open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π΅ мСсто всС Π΅Ρ‰Ρ‘ Π²Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‚Π½ΠΎ.

The door was half open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π°.

The door opened. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The door creaked open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ со скрипом ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ.

The door was wide open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° распахнута Π½Π°ΡΡ‚Π΅ΠΆΡŒ.

The door squeaked open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ скрипнула ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ.

She swung the door open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Она распахнула Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π½Π°ΡΡ‚Π΅ΠΆΡŒ.

She wedged the door open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Она Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.

This door is hard to open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ открываСтся с большим Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ.

That door’s a sod to open. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Ρ…Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ²ΠΎ открываСтся.

Shall I open the curtains? Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

МнС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ занавСски?

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Things that die with their eyes open and questing Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

A self-monitoring tax system is clearly open to abuse (=able to be used wrongly). Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Open daily, adults Β£4, concessions Β£2 (=people who have the right to a concession pay Β£2). Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

1 OPEN

2 open

under the open sky β€” Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅; ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π½Π΅Π±ΠΎΠΌ

open occupation β€” открытая оккупация, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

open routine β€” открытая ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°; открытая ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°

open to the public β€” Π²Ρ…ΠΎΠ΄ свободный ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ для всСх

careers open to women β€” профСссии, доступныС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ

open to persuasion β€” ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ, нСустановлСнный

open door β€” свободный, Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ

to lay oneself open to attack β€” ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбя ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ΄Π°Ρ€; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² опасности

an open secret β€” всСм извСстный сСкрСт; сСкрСт полишинСля

open circuit β€” Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΡƒΡ€; разомкнутая линия

with open eyes, with eyes open β€” ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, понимая всС послСдствия, отдавая сСбС ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚

with open arms β€” Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎ, с распростёртыми ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ

to break open β€” Π²Π·Π»Π°ΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ силой

lay open β€” ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ

open out β€” Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ

pry open β€” Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ; Π²Π·Π»Π°ΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ

to open ground β€” ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

3 open

countenance ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ;
to be open (with smb.) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) an

house ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ;
an open hand щСдрая Ρ€ΡƒΠΊΠ° an

house ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ;
an open hand щСдрая Ρ€ΡƒΠΊΠ°

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, доступный;
нСзанятый;
an open port ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ an

countenance ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ;
to be open (with smb.) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) to be

(to smth.) ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ( Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».), Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ восприимчивым (ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
open season сСзон ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹ to come out into the

Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (своих взглядов ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) to force an

door Π»ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ

Ρ„ΠΎΠ½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ (ΠΎ слогС, Π·Π²ΡƒΠΊΠ΅) ;
he is an open book Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ

) ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ пространство ΠΈΠ»ΠΈ пСрспСктива;
ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅;
in the open Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ;
open sore открытая Ρ€Π°Π½Π°;
язва;
in the open air Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

a prospect ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ пСрспСктиву (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅) ;
to open the door (to smth.) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
to open an abscess Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€Ρ‹Π²;
to open the bowels ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ with

eyes с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ;
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, учитывая всС послСдствия;
open boat бСспалубноС судно

champion ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ состязании;
open ice Π»Π΅Π΄, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, нСпСрСсСчСнный (ΠΎ мСстности) ;
open field ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅;
open space Π½Π΅Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто to

ground Π²ΡΠΏΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΊΠ°ΠΏΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ зСмлю to

ground ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ;
Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

champion ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ состязании;
open ice Π»Π΅Π΄, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся)

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) to

the mind Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€;
to open one’s mind (ΠΈΠ»ΠΈ heart) (to smb.) ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими мыслями (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) to

out one’s arms ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡ;
to open out the wings Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ to

out one’s arms ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡ;
to open out the wings Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ

Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
open question ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ вопрос to be

(to smth.) ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».), Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ восприимчивым (ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
open season сСзон ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ;
open sore открытая Ρ€Π°Π½Π°;
язва;
in the open air Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, нСпСрСсСчСнный (ΠΎ мСстности) ;
open field ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅;
open space Π½Π΅Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто space: open

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ пространство open

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
to open an abscess Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€Ρ‹Π²;
to open the bowels ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ to

the debate ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСния;
the story opens with a wedding рассказ начинаСтся с описания ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ to

a prospect ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ пСрспСктиву (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅) ;
to open the door (to smth.) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ to

the mind Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€;
to open one’s mind (ΠΈΠ»ΠΈ heart) (to smb.) ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими мыслями (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

to inspection by public ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для общСствСнного контроля

to public inspection ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для общСствСнного контроля the Open University Π·Π°ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ унивСрситСт (основанный Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² 1971 Π³., Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ проводится с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ) university: open

up ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ(ся) доступным;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
to open up relations ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ;
to open up opportunities ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ возмоТности

up ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ(ся) доступным;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
to open up relations ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ;
to open up opportunities ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ возмоТности

verdict ΡŽΡ€. ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ наличия прСступлСния Π±Π΅Π· установлСния прСступника

свободный (ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ) ;
open water Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ΠΎΡ‚ льда

weather (winter) мягкая погода( зима) ;
the open door эк. ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ

market Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ;
the post is still open мСсто Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ занято remain

Π²Ρ‡Ρ‚. ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ to

the debate ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСния;
the story opens with a wedding рассказ начинаСтся с описания ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ to break( ΠΈΠ»ΠΈ to throw)

Ρ€Π°ΡΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ (Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΎΠΊΠ½ΠΎ) ;
to tear open Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ( письмо, ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚) trial in

court ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ судСбный процСсс;
open letter ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ письмо (Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.)

Ρ‰Π΅Π΄Ρ€Ρ‹ΠΉ;
гостСприимный;
to welcome with open arms Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с распростСртыми ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ with

eyes с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ;
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, учитывая всС послСдствия;
open boat бСспалубноС судно

4 open

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

open to

1 OPEN

2 open

in the open air Π½Π° откры́том во́здухС

to tear open Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°ΜΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (письмо, ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚)

with open eyes с откры́тыми глаза́ми; ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΡΠΎΠ·Π½Π°ΜΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, учи́тывая всС послС́дствия

they had the map open on the table ка́рта была́ разло́ТСна Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π° столС́

to be open with smb. Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ откровС́нным с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».

to be open to smth. ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°ΜΡ‚ΡŒΡΡ чСму́-Π»., Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ восприи́мчивым ΠΊ чСму́-Π».

trial in open court откры́тый судС́бный процС́сс

open champion ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΜΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² откры́том состяза́нии

open water вода́, ΠΎΡ‡ΠΈΜΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ΠΎΡ‚ льда

open ice Π»Ρ‘Π΄, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΜΡŽΡ‰ΠΈΠΉ навига́ции

to welcome with open arms Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΜΡ‚ΡŒ с распростёртыми ΠΎΠ±ΡŠΡΜΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ

he is an open book Сго́ лСгко́ ΠΏΠΎΠ½ΡΜΡ‚ΡŒ

to force an open door Π»ΠΎΠΌΠΈΜΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹ΜΡ‚ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ

open verdict ΡŽΡ€. призна́ниС нали́чия прСступлС́ния Π±Π΅Π· установлС́ния прСсту́пника

the open door эк. поли́тика откры́тых двСрС́й

the O. University зао́чный унивСрситС́т ( основанный Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² 1971 Π³., Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ проводится с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ- ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ)

in the open Π½Π° откры́том во́здухС

to open a prospect ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΜΡ‚ΡŒ пСрспСкти́ву ( ΠΈΠ»ΠΈ бу́дущСС)

to open the door to smth. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹ΜΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ чСму́-Π».; ΡΠ΄Π΅ΜΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». возмо́Тным

to open one’s mind ( ΠΈΠ»ΠΈ heart) to smb. ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΜΡ‚ΡŒΡΡ свои́ми мы́слями с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».

to open the ball ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΜΡ‚ΡŒ Π±Π°Π»; ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΜΡ‚ΡŒ Π΄Π΅ΜΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° сСбя́ инициати́ву

the story opens with a wedding расска́з начина́Стся с описа́ния ΡΠ²Π°ΜΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹

3 open to

Don’t open the door to anyone!

4 open up

5 open

6 open on

The window opens onto a big garden.

7 open

8 open on

9 open

10 open

11 open

12 open

under the open sky β€” Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅; ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π½Π΅Π±ΠΎΠΌ

open occupation β€” открытая оккупация, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

open routine β€” открытая ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°; открытая ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°

open to the public β€” Π²Ρ…ΠΎΠ΄ свободный ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ для всСх

careers open to women β€” профСссии, доступныС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ

open to persuasion β€” ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ, нСустановлСнный

open door β€” свободный, Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ

to lay oneself open to attack β€” ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбя ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ΄Π°Ρ€; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² опасности

an open secret β€” всСм извСстный сСкрСт; сСкрСт полишинСля

open circuit β€” Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΡƒΡ€; разомкнутая линия

with open eyes, with eyes open β€” ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, понимая всС послСдствия, отдавая сСбС ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚

with open arms β€” Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎ, с распростёртыми ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ

to break open β€” Π²Π·Π»Π°ΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ силой

lay open β€” ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ; ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ

open out β€” Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ

pry open β€” Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ; Π²Π·Π»Π°ΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ

to open ground β€” ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

13 open

countenance ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ;
to be open (with smb.) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) an

house ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ;
an open hand щСдрая Ρ€ΡƒΠΊΠ° an

house ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ;
an open hand щСдрая Ρ€ΡƒΠΊΠ°

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, доступный;
нСзанятый;
an open port ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ an

countenance ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ;
to be open (with smb.) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».) to be

(to smth.) ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ( Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».), Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ восприимчивым (ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
open season сСзон ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹ to come out into the

Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (своих взглядов ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) to force an

door Π»ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ

Ρ„ΠΎΠ½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ (ΠΎ слогС, Π·Π²ΡƒΠΊΠ΅) ;
he is an open book Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ

) ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ пространство ΠΈΠ»ΠΈ пСрспСктива;
ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅;
in the open Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ;
open sore открытая Ρ€Π°Π½Π°;
язва;
in the open air Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

a prospect ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ пСрспСктиву (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅) ;
to open the door (to smth.) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
to open an abscess Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€Ρ‹Π²;
to open the bowels ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ with

eyes с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ;
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, учитывая всС послСдствия;
open boat бСспалубноС судно

champion ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ состязании;
open ice Π»Π΅Π΄, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, нСпСрСсСчСнный (ΠΎ мСстности) ;
open field ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅;
open space Π½Π΅Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто to

ground Π²ΡΠΏΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΊΠ°ΠΏΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ зСмлю to

ground ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ;
Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

champion ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ состязании;
open ice Π»Π΅Π΄, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся)

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) to

the mind Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€;
to open one’s mind (ΠΈΠ»ΠΈ heart) (to smb.) ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими мыслями (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

into ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с (ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ…) ;
вСсти Π² (ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ) ;
open on Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°;
open out Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) to

out one’s arms ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡ;
to open out the wings Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ to

out one’s arms ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡ;
to open out the wings Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ

Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
open question ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ вопрос to be

(to smth.) ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».), Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ восприимчивым (ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
open season сСзон ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ;
open sore открытая Ρ€Π°Π½Π°;
язва;
in the open air Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, нСпСрСсСчСнный (ΠΎ мСстности) ;
open field ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅;
open space Π½Π΅Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто space: open

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ пространство open

ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
to open an abscess Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€Ρ‹Π²;
to open the bowels ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ to

the debate ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСния;
the story opens with a wedding рассказ начинаСтся с описания ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ to

a prospect ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ пСрспСктиву (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅) ;
to open the door (to smth.) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».) ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ to

the mind Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€;
to open one’s mind (ΠΈΠ»ΠΈ heart) (to smb.) ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими мыслями (с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π».)

to inspection by public ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для общСствСнного контроля

to public inspection ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для общСствСнного контроля the Open University Π·Π°ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ унивСрситСт (основанный Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² 1971 Π³., Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ проводится с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ) university: open

up ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ(ся) доступным;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
to open up relations ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ;
to open up opportunities ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ возмоТности

up ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ(ся) доступным;
Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ(ся) ;
ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
to open up relations ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ;
to open up opportunities ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ возмоТности

verdict ΡŽΡ€. ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ наличия прСступлСния Π±Π΅Π· установлСния прСступника

свободный (ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ) ;
open water Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ΠΎΡ‚ льда

weather (winter) мягкая погода( зима) ;
the open door эк. ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ

market Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ;
the post is still open мСсто Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ занято remain

Π²Ρ‡Ρ‚. ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ to

the debate ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСния;
the story opens with a wedding рассказ начинаСтся с описания ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ to break( ΠΈΠ»ΠΈ to throw)

Ρ€Π°ΡΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ (Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΎΠΊΠ½ΠΎ) ;
to tear open Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ( письмо, ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚) trial in

court ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ судСбный процСсс;
open letter ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ письмо (Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.)

Ρ‰Π΅Π΄Ρ€Ρ‹ΠΉ;
гостСприимный;
to welcome with open arms Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с распростСртыми ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ with

eyes с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ;
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, учитывая всС послСдствия;
open boat бСспалубноС судно

14 open

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

)
1) ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…
he likes to sleep in

— ΠΎΠ½ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ /Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅/
2) ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
life in the

— Тизнь Ρƒ всСх Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Ρƒ
the scandal is now out in the

— эта скандальная история стала всСобщим достояниСм
4. =

market
β™’ to come (out) into the

— ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ
he came (out) into the

— Ρ€Π°ΡΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ
to break the door

— Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ
to leave the window

— ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ
to tear a letter

— Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ письмо
2. нСпСрСсСчённый, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ

— ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ [выставка] ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ [ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π°]

— мСсто Π΅Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ занято
9. Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ, свободный

— ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ вопрос ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ
11. Π½Π΅Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ; Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

— ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ остаётся Π² силС
12. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ

— Π²Ρ€Π°Π³ оставил ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ эту линию наступлСния
the book is

— гавань [Ρ€Π΅ΠΊΠ°] Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ свободна для Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ
4) ΠΌΠΎΡ€. свободный ΠΎΡ‚ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π°; ясный
16. Ρ„ΠΎΠ½. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ

eyes, with (oneβ€˜s) eyes

— ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, понимая всС послСдствия, отдавая сСбС ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ [см. Ρ‚ΠΆ. 1]
to keep oneβ€˜s eyes /ears/

— Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ настороТС, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ
to keep oneβ€˜s mouth

— Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΌ
the floor is

— ΠΊΡ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ?
with

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ OPEN Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

[`Ι™ΚŠp(Ι™)n]ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, доступныйраспахнутый, раскрытыйоткрытый, общСдоступный; нСзанятыйсклонный, подвСрТСнныйсвободный, нСзанятыйсвободны. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

1. [Ν΄Ι™Κ‹pΙ™n] n1. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ мСсто, пространство2. (ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½. Open) Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«ΠΎΠΏΠ΅Π½Β» (ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ профСссионалов)3. (the open)1) ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄Ρƒ. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

open: translation 1) The first price of the day for a contract on a securities or futures exchange. Futures exchanges post opening ranges for daily tra. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

OPEN: translation Open Period (OPEN) The period that defines when the trading service is opened. London Stock Exchange Glossary * * * ▪ I. open o. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

1. <Ν΄Ι™Κ‹pΙ™n>n 1. ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ мСсто, пространство 2. (ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½. Open) Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«ΠΎΠΏΠ΅Π½Β» (ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ для Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ профСссионалов) 3. (the

open [ΛŠΙ™Ο…pǝn] 1. a 1) откры́тый; in the open air Π½Π° откры́том во́здухС; to break (ΠΈΠ»ΠΈ to throw) open Ρ€Π°ΡΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΜΡ‚ΡŒ (Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΎΠΊΠ½ΠΎ); to tear open распСча́. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

β€’ ___ for business β€’ ___ house β€’ ___ mike (coffeehouse event) β€’ ___ sea β€’ ___ season β€’ ___ to suggestions β€’ ___-book exam β€’ ___-end fund β€’ ___-ended (. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

open: translationSynonyms and related words:Spartan, abandoned, aboveboard, absolute, accented, acceptable, accessible, activate, admissible, admissive. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

1) ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ2) Π±Π΅Π·Π»ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ3) бСспалубный4) Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ5) Π½Π΅Π·Π°Ρ€ΠΎΡΡˆΠΈΠΉ6) Π½Π΅Π·Π°ΡˆΡ‚Ρ€ΠΈΡ…ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ7) Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ8) Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ9) Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ10) <electr.> Π½Π΅Π·Π°ΠΌ. ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Мои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

БловосочСтания

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

The bakery opens early. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Булочная открываСтся Ρ€Π°Π½ΠΎ.

The door opens outward. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ открываСтся Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ.

The door opens from within. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ открываСтся ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ.

The door opens to the patio. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ открываСтся Π²ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΊ.

The window opens on the street. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Окно Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ.

This opens up new possibilities. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ возмоТности.

The flower opens facing skyward. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ распускаСтся «Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ» ΠΊ Π½Π΅Π±Ρƒ.

The new hospital opens on July 1st. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Новая Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° открываСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ июля.

The front door opens onto a large hall. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ открываСтся Π² большой Π·Π°Π».

The pull-up on the corner opens at five. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Закусочная Π½Π° ΡƒΠ³Π»Ρƒ открываСтся Π² ΠΏΡΡ‚ΡŒ.

The glass door opens towards the terrace. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

БтСклянная Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° тСррасу.

The action opens (=starts) in a barber shop. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ДСйствиС начинаСтся Π² парикмахСрской.

He opens the door and a flurry of snow blows in. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Он ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΈ с ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ Π·Π°Π»Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ снСга.

The team opens its home season in just two weeks. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ВсСго Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Π²Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ домашний ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‡ Π² сСзонС.

The concert opens with Beethoven’s Egmont Overture. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅Ρ€Ρ‚ открываСтся ΡƒΠ²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŽΡ€ΠΎΠΉ «Π­Π³ΠΌΠΎΠ½Ρ‚» Π‘Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ²Π΅Π½Π°.

Life opens out for a young man when he leaves school. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Когда ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ открываСтся цСлая Тизнь.

Glyndebourne’s season opens with a performance of Tosca. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π‘Π΅Π·ΠΎΠ½ Π² Π“Π»Π°ΠΉΠ½Π΄Π±ΠΎΡ€Π½Π΅ открываСтся спСктаклСм «Π’оска».

The shop opens late on Fridays because of staff training. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

По пятницам ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ открываСтся ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° обучСния пСрсонала.

The covering of capsule, when the seeds become ripe, opens at the top. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Когда сСмСна ΡΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚, ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ° сСмСнной ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ раскрываСтся.

Paula and Rachael star as mother and daughter in the play, which opens tonight. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Пола ΠΈ РэйчСл ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ Π² пьСсС, ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ состоится сСгодня.

When you press a car’s accelerator, it opens the throttle, and the car goes faster. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ΠŸΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° пСдаль Π³Π°Π·Π°, открываСтся Π΄Ρ€ΠΎΡΡΠ΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ заслонка, ΠΈ машина Π΅Π΄Π΅Ρ‚ быстрСС.

The peace treaty promises an end to war and opens the borders between the two countries. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

ΠœΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя странами.

The new international agreement opens up the possibility of much greater co-operation against terrorism. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

НовоС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ соглашСниС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ возмоТности для Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тСсного сотрудничСства Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

The door opens outwards. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

With a microscope, a whole new world of investigation opens up. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

The documentary opens with a disclaimer that many of its scenes are β€œfictional re-creations” of real events. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ английски

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *