Что означает son на турецком

son dakika

1 dakika

dakikasında — то́тчас же, сию́ мину́ту, в тот же миг

dakikası dakikasına — мину́та в мину́ту, то́чно, во́время

2 dakika

3 ..resim in resmidir

4 ancak

ancak beş dakika — всего́ лишь пять мину́т

ancak bu şartla — то́лько при э́том усло́вии

ancak otuz yaşındadır — ему́ от си́лы три́дцать лет

geziye çıkarız ancak yağmur yağmazsa — мы вы́йдем погуля́ть, но то́лько, е́сли не бу́дет дождя́

5 gelmek

posta ne vakit gelir? — когда́ прихо́дит по́чта?

yedek parça gelmiyor — запасны́е ча́сти не поступа́ют

buraya geliyor — он идёт сюда́

telgraf geldi — пришла́ телегра́мма

uçakla geldi — он прилете́л на самолёте

burnundan kan geldi — у него́ из но́са кровь пошла́

musluktan su gelmiyor — из кра́на вода́ не течёт

kurşun ayağına geldi — пу́ля попа́ла ему́ в но́гу

biz köyün ortasına gelmiştik — мы дошли́ до середи́ны дере́вни

işin sonuna geldik — мы подошли́ к заверше́нию рабо́ты

saat ona geliyor — вре́мя подхо́дит к десяти́

sen artık dört yaşına geldin — тебе́ уже́ четы́ре го́да

ben İstanbul’a gediyorum, benimle gelir misin? — я е́ду в Стамбу́л, ты пое́дешь со мной?

her birine yüzer lira geliyor — на ка́ждого прихо́дится [по] сто лир

bu kostüm bana iyi geldi — э́тот костю́м пришёлся мне впо́ру

ilâç sana iyi geldi mi? — лека́рство тебе́ помогло́?

dediğime geldiniz mi? — вы согла́сны с тем, что я сказа́л?

bu bardakların tanesi yüz liraya geldi — ка́ждый стака́н обошёлся в сто лир

buranın havası bana iyi geliyor — кли́мат зде́шних мест подхо́дит для меня́

bana bir korku geldi — меня́ охвати́л како́й-то страх

bahar geldi — наступи́ла весна́

okul / okuma zamanı geldi — пришло́ вре́мя учи́ться

sıranız ne zaman gelecek? — когда́ подойдёт наш черёд?

felç gelmek — парализова́ться, быть разби́тым параличо́м

başımıza bir belâ geldi — мы пережи́ли несча́стье

o bana hısım geliyor — он прихо́дится мне ро́дственником

bana öyle geldi — мне так показа́лось

her dakika ona bir yıl kadar uzun geliyordu — ка́ждая мину́та каза́лась ему́ как це́лый год

çiftlikten onlara her ayda beş yüz lira gelir — из име́ния им ка́ждый ме́сяц поступа́ет пятьсо́т лир

ekler kelimelerin sonuna gelir — а́ффиксы присоединя́ются к концу́ сло́ва

tehlike nereden geliyor? — отку́да исхо́дит опа́сность?

buraya ışık gelmiyor — сюда́ свет не проника́ет / не попада́ет

okul yolun sağına geliyor — шко́ла нахо́дится по пра́вую сто́рону от доро́ги

harekete gelmek — приходи́ть в движе́ние, тро́гаться

meydana gelmek — возника́ть, появля́ться

yola gelmek — испра́виться, образу́миться

ağlayacağım geldi — мне захоте́лось пла́кать

göreceği / göresi geldi — ему́ захоте́лось уви́деть

uykum geldi — мне захоте́лось спать

ondan herkese iyilik gelir — от него́ всем добро́

çok gelmek — быть / оказа́ться изли́шним

uzun gelmek — быть / оказа́ться дли́нным / до́лгим

bilmezden / bilmemezlikten gelmek — притворя́ться / прики́дываться незна́ющим; де́лать вид, что / бу́дто не зна́ет

görmemezliğe / görmemezlikten gelmek — притворя́ться неви́дящим; де́лать вид, что не ви́дит / не замеча́ет

işitmezliğe / işitmemezlikten gelmek — прики́нуться глухи́м / сде́лать вид, бу́дто не слы́шит

6 kaynatmak

eti on dakika kaynattı — она́ вари́ла мя́со в тече́ние десяти́ мину́т

su[yu] kaynatmak — кипяти́ть во́ду

bu yemek midemi kaynattı — э́та еда́ вы́звала у меня́ изжо́гу

7 olur

olur çocuk değil, bir dakika rahat duramıyor — невозмо́жный ребёнок, ни одно́й мину́ты не посиди́т споко́йно

bu olur iş mi? — ра́зве э́то возмо́жное де́ло?, возмо́жно ли э́то?

olur dediğin gibi yaparım — ла́дно, сде́лаю так, как ты говори́шь

8 yabancılık

yabancılık çekmek — испы́тывать на себе́ тя́готы пребыва́ния на чужби́не или на но́вой рабо́те

yabancılık duymak — чу́вствовать непривы́чность

kendisini uykuya veremiyor, her dakika yabancılık duyuyor — он не мо́жет засну́ть, всё вре́мя чу́вствует непривы́чность

9 yapmak

büyük bir iş yapmak — проде́лать большу́ю рабо́ту

yeniden yapmak — переде́лывать

bir ev yapmak — постро́ить дом

dersini yaptı — он пригото́вил свои́ уро́ки

yemek yapmak — гото́вить пи́щу

bozuk yolu yaptılar — они́ отремонти́ровали разби́тую доро́гу

bu saatçi saatimi yapamadı — э́тот часовщи́к не смог почини́ть мои́ часы́

durgun sular sıtma yapar — стоя́чие во́ды спосо́бствуют заболева́нию маляри́ей

arkadaşım on dakika içinde istediğimi yapmıştı — мой това́рищ за де́сять мину́т вы́полнил мою́ про́сьбу

yatak yapmak — постла́ть посте́ль

spor yapmak — занима́ться спо́ртом

tarım yapmak — занима́ться се́льским хозя́йством

hasta yapmak — сде́лать больны́м

zengin yapmak — сде́лать бога́тым

çocuk altına yaptı — ребёнок обка́кался

bu kızı sana yapacağım — я вы́дам за тебя́ дочь

doğru yaptın — ты пра́вильно сде́лал / поступи́л

iyi yapmıyorsun — ты нехорошо́ поступа́ешь

uyumuş gibi yapıyor — он де́лает вид, что спит

öğrenimi Fransa’da yaptı — он получи́л образова́ние во Фра́нции

doktor yapmak — учи́ться на до́ктора

terzi yapmak — учи́ться на портно́го

bu kış çok soğuk yaptı — э́той зимо́й бы́ло о́чень хо́лодно

bir seyahat yapmak — соверша́ть путеше́ствие

hesap yapmak — производи́ть подсчёт

kazı yapmak — производи́ть раско́пки

bir sözleşme yapmak — заключа́ть догово́р

bir toplantı yapmak — проводи́ть собра́ние

vazifesini yapmak — выполня́ть свой долг

bayram yapmak — пра́здновать

resim yapmak — рисова́ть

tesir yapmak — влия́ть, возде́йствовать

uçak beş bin kilometre yaptı — самолёт преодоле́л пять ты́сяч киломе́тров

10 yedi

yedimiz — се́меро из нас; нас се́меро

yedi buçuk — семь с полови́ной

saat yedi buçuk — полови́на восьмо́го

[saat] yediye on [dakika] var / kalıyor — без десяти́ семь

11 yüzmek

yüzmek bilmediği için on dakika içinde boğulmuştu — так как он не уме́л пла́вать, он задохну́лся в тече́ние десяти́ мину́т

kitaplar toz içinde yüzüyor — кни́ги утопа́ют в пыли́

ev pislik içinde yüzüyor — весь дом в грязи́

12 ancak

ancak beş dakika — то́лько пять мину́т

13 çizmek

daire çizmek — начерти́ть круг; описа́ть круг

şu iki kelime fazladır, çiziniz — те два слова́ ли́шние, зачеркни́те [их]

kroki çizmek — де́лать эски́з (набро́сок)

beş dakika içinde taslağı çizdi — за пять мину́т он нарисова́л (неброса́л) эски́з

çocuk manzarayı çok güzel çizdi — ма́льчик о́чень хорошо́ нарисова́л пейза́ж

◊ planlar çizmek — стро́ить пла́ны

См. также в других словарях:

Humam Khalil Abu-Mulal al-Balawi — See also: Camp Chapman attack Humam Khalil Abu Mulal al Balawi Born Humam Khalil Abu Mulal al Balawi December 25, 1977(1977 12 25) Kuwait Died December 30, 2009(2009 12 30) (aged 32) Khost … Wikipedia

Alevi — Not to be confused with Alawi. Part of a series on Shi ah Islam and Twelvers Alevism Beliefs … Wikipedia

Mehmet Ali Talat — 2nd President of the Turkish Republic of Northern Cyprus In office 24 April 2005 – 23 April 2010 Prime Minister Ferdi Sabit Soyer … Wikipedia

Hadise — Infobox musical artist Name = Hadise Img capt = Hadise performing at a concert in Ghent on 1 November 2006] Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Hadise Açıkgöz Alias = Born = birth date and age|1985|10|22 Died = Origin =… … Wikipedia

Turkey — Turkey–Kurdistan Workers Party conflict Date August 15, 1984 – present Location Turkey, Iraqi Kurdistan Result Ongoing … Wikipedia

Ordu Nefise Akçelik Tunnel — (Hapan Tunnel) Overview Location Perşembe, Ordu Province Coordinates … Wikipedia

Эргеч, Сельма — Сельма Эргеч Дата рождения: 1 ноября 1978(1978 11 01) (34 года) Место рождения: Хамм, Германия Гражданство … Википедия

Idioma turco — Turco Türkçe Türk dili Hablado en Turquía … Wikipedia Español

Turquía en el Festival de la Canción de Eurovisión — Turquía Estación miembro TRT Final Nacional Elección interna Aparicione … Wikipedia Español

Турция на конкурсе песни Евровидение — Турция ТВ канал TRT … Википедия

Die Türkei beim Eurovision Song Contest — Bilanz Übertragende Rundfunkanstalt TRT Erste Teilnahme 1975 Anzahl der Teilnahmen 27 Höchste Platzierung 1 (2003) Höchste Punktzahl 195 (2004) Niedrigste Punktzahl 0 ( … Deutsch Wikipedia

Источник

Почему в турецком языке есть разница между обозначениями цветовой гаммы?

Mehmet Uçar, knows Turkish, Lived in Mersin

Siyah (чёрный),
Beyaz (белый),
Mavi (синий)

не являются турецкими словами, они заимствованы.

Исконно турецкими словами являются:

Чёрный: Kara,
Белый: Ak,
Синий: Gök

Иностранные заимствованные слова используются исключительно для обозначения цветов, не более того.

Турецкие слова могут быть использованы в качестве прилагательных, для определения цвета, а также для придания значения, отличного от цвета.

«Черная пятница» можно перевести только как «Kara Cuma», но не «Siyah Cuma». Потому что «черный» в «Черной пятнице» не связан напрямую с цветом.

Оригинальные турецкие слова имеют более глубокие значения. Возможно, заимствования также имеют глубокие значения в соответствующих языках, но в турецком языке они используются исключительно для цветов.

Турецкие оригинальные слова имеют более глубокое значение и значимую связь с другими словами.

Я могу утверждать, что в западной и особенно в голливудской кинокультуре считается, что «мертвые люди попадают на небеса в качестве звезд», корни которых лежат в тюркской / гуннской культуре. Потому что в тюркской вере слово «uçmak» (чтобы улететь) используется, чтобы сказать, что кто-то скончался. Вы можете летать в небо, а не в землю. Нет такой веры в семитской / индийской / арийской / греческой культурах. У них есть «подземный мир».

Старая форма Yeşil: Yaşil (Зеленый)

Следуя этой схеме: замена оригинальных задних гласных на передние гласные

Çak-ıç => Çek-iç «hammer»
Yaş-ıl => Yeş-il «green»

Yaş: означает «увлажненный» / «политый» / «водянистый» / «влажный».

Можем ли мы думать о «натуральном зеленом» без воды? Абсолютно нет.

Можем ли мы думать о жизни без воды? Абсолютно нет.

В турецком языке слова «вода (YAŞ / SU)», «зеленый (YEŞİL)» и «жизнь (YAŞAM)» имеют одинаковый корень.

YAŞA-MAK и YAŞAM: жить и жить. Эти слова также происходят из «воды» и поэтому связаны с YEŞİL / зелёным. Как значимая и замечательная связь. Без воды жизнь не может существовать. Без воды мы не можем жить, мы не можем «оставаться зелеными / живыми». Любое исследование космоса сегодня, ищущее жизнь на других планетах, напрямую ищет существование воды. Поэтому водно-жизненно-зеленая связь на турецком выглядит так чудесно.

И затем наступает «возраст» (длина жизни). В турецком языке это слово также относится к «Вода (YAŞ / SU)», «Зеленый (YEŞİL)» и «Жизнь (YAŞAM)». В анатолийском турецком языке связь между «Age / yaş» и «green» забыта.

Однако age / yaş и green / yeşil тесно связаны в других турецких / тюркских языках.

Мы задаем этот вопрос, чтобы узнать возраст чего-либо:

«Сколько вам лет» (Kaç yaşındasın)?

В некоторых тюркских языках вопрос задается таким образом, оригинальным способом:

«Сколько зелени (сезонов) вы видели?» (Kaç yaş / yaz gördün?)

В древнетюркской культуре возраст чего-либо / кого-либо рассчитывался исходя из того, сколько раз они видели «зеленый сезон», то есть «yaz».

Подумай о пустыне. Когда вы видите оазис, «зеленый (yeşil)» участок в пустыне, вы автоматически знаете, что в этом месте есть «вода (yaş / su)», и в этом месте есть «жизнь (yaşam)».

Примечание-1: Турецкое собственное имя «Yaşar», если оно написано с использованием современной анатолийской турецкой фонологии, будет написано как «Yeşer» из-за смещения гласных, как, например, от yaşıl до yeşil. Потому что имя Yaşar было дано тощим, слабым детям, как желание / молитва родителей о том, чтобы ребенок «жил, становился зеленым».

Связь между «yaş» и «yaz»: в северной ветви тюркских языков, Kıpçak / Kipchak (Kazakh, Kyrgyz) произошли некоторые звуковые сдвиги. Поэтому возникла некоторая принципиальная разница в произношении с южным и западным (чагатайским и огузским) турецким языками. Однако между этими диалектами не было строгих границ. Слова с новым значением / понятиями заимствованы друг у друга вместе с новым произношением.

Western: Kipchak
Baş: bas
Yaş: yas / yaz
Kış: kıs
Beş: bes
Yüz: jüz (это присутствует в Анатолии только в неформальном произношении чисел, оканчивающихся на буквы ş / ç, beş-jüz:500, üç-cüz:300)
Saç: saş

Источник

sonunda

1 sonunda

См. также в других словарях:

sonunda — zf. En son zamanda, nihayetinde Söz verdim oğluma! Söz verdim diye diretmişti ve sonunda araba alınmıştı. R. H. Karay … Çağatay Osmanlı Sözlük

eninde sonunda — zf. Önünde sonunda Kalıcı olan, iyi niyetli insanların yaşadığı sevgi dolu dünyasıdır eninde sonunda. N. Cumalı … Çağatay Osmanlı Sözlük

önünde sonunda — zf. 1) Mutlaka 2) Nihayetinde, en sonunda … Çağatay Osmanlı Sözlük

tünelin sonunda ışık görünmek — sıkıntılı durumdan kurtulmak için çare belirmek … Çağatay Osmanlı Sözlük

bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, sonunda yakalanırsın çekirge (veya üçüncüsünde avucuma düşersin çekirge) — birkaç kez saklanabilen bir suç günün birinde ortaya çıkarak yapanı kötü bir duruma düşürür, suçlu cezasız kalmaz anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük

ya devlet başa ya kuzgun leşe — sonunda büyük bir başarıya ulaşmak için yok olma tehlikesi bile göze alınır anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük

BÜTEYRA — Sonunda evlâdı kalmayan. * Vitir namazını bir rekat kılmak. * Şems, güneş. * Sabah … Yeni Lügat Türkçe Sözlük

MÜRCİA — Sonunda menfaati olan şey … Yeni Lügat Türkçe Sözlük

Bernd Schuster — Pour les articles homonymes, voir Schuster. Bernd Schuster … Wikipédia en Français

Şehr-i Hüzün — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/12 ноября 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия

Источник

Что означает son на турецком

1 sen

sen bilirsin — тебе виднее; дело твоё, тебе лучше знать

sen giderken ben geliyordum — посл. я эти игры / штучки лучше тебя знаю

sen ağa ben ağa, koyunları kim sağa? — посл. и ты господин и я господин, а кто будет работать?

sen sağ, ben selâmet — погов. ничего уж не поделаешь, с этим покончено

2 şen

şen fıkralar — развлека́тельные анекдо́ты

şen şarkılar — весёлые пе́сни

3 sen

sen bilirsin — тебе́ видне́й, де́ло твоё, тебе́ лу́чше знать

◊ sen bir yana dünya bir yana — ты мне доро́же всего́ на све́те

4 şen

şen adam — весёлый челове́к

şen sesler — весёлые голоса́

5 Sen

См. также в других словарях:

sen — sen·sa·tion; sen·sa·tion·al; sen·sa·tion·al·ism; sen·sa·tion·al·ist; sen·sa·tion·al·is·tic; sen·sa·tion·al·ize; sen·sa·tion·al·ly; sen·sa·tion·ism; sen·sa·tion·less; sen·sa·to·ry; sen·si·bil·ia; sen·si·bil·i·sin; sen·si·bil·i·tist;… … English syllables

SEN — bezeichnet: Sen (Münze), Untereinheit von ost und südostasiatischen Währungen eine ostasiatische Laubbaumsorte, siehe Kalopanax septemlobus Sen Sen, ein Mundparfüm Sen ist der Familienname folgender Personen: Amartya Sen (* 1933), indischer… … Deutsch Wikipedia

Sen. — bezeichnet: Sen (Münze), Untereinheit von ost und südostasiatischen Währungen eine ostasiatische Laubbaumsorte, siehe Kalopanax septemlobus Sen Sen, ein Mundparfüm Sen ist der Familienname folgender Personen: Amartya Sen (* 1933), indischer… … Deutsch Wikipedia

Sen — bezeichnet: Sen (Münze), Untereinheit von ost und südostasiatischen Währungen eine ostasiatische Laubbaumsorte, siehe Kalopanax septemlobus Sen Sen, ein Mundparfüm Sen ist der Familienname folgender Personen: Amartya Sen (* 1933), indischer… … Deutsch Wikipedia

sen — I <><>rz. mnż I, D. snu, Mc. śnie, blm <><> stan fizjologiczny umożliwiający regenerację sił organizmu, polegający na czasowym zaniku świadomości, obniżeniu wrażliwości organizmu na bodźce, ograniczeniu jego… … Langenscheidt Polski wyjaśnień

sen — SEN, seni, s.m. Monedă divizionară japoneză, valorând a suta parte dintr un yen. – Din fr. sen. Trimis de LauraGellner, 22.07.2004. Sursa: DEX 98  sen s. m., pl. seni Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  SEN2 s.m. Monedă… … Dicționar Român

Şen — ist ein türkischer Familienname. Einige Namensträger sind: Ali Şen (1918–1989), türkischer Schauspieler Eren Şen (* 1984), deutscher Fußballspieler türkischer Abstammung Faruk Şen (* 1948), ehemaliger Stiftungsdirektor des Zentrums für… … Deutsch Wikipedia

sen — [ sɛn ] n. m. • 1878; mot jap. ♦ Monnaie divisionnaire du Japon (centième du yen), et de divers pays d Extrême Orient. ⊗ HOM. Cène, saine (1. sain), scène, seine, senne. ● sen nom masculin Monnaie divisionnaire valant, dans divers pays d Extrême… … Encyclopédie Universelle

SEN — Saltar a navegación, búsqueda SEN puede referirse a: SEN 1116, emisora de radio deportiva de Melbourne (Australia) Senegal Aeropuerto de Londres Southend, por su código IATA. La Banda de SEN, músico Obtenido de SEN Categoría:… … Wikipedia Español

SEN — is a three letter abbreviation which may stand for:* SEN 1116, sports radio station in Melbourne, Australia * Senegal * Small extension node * Software Engineering Notes * Southend Airport, IATA airport code * Special educational needs * State… … Wikipedia

Источник

Почему мусульманские имена турков сильно отличаются от обычных мусульманских имён?

Ahmet Arslan, lives in Istanbul

Многие имена известны через актрис и актеров турецкого кино. Их имена происходят от более образованных (светских) родителей, которые выбирают культурную карьеру (искусство, театр, кино и т. д.) для своих детей. Они склонны выбирать имена турецкого происхождения для своих детей.

Средние турки очень разные. Десять самых популярных имен для девочек и мальчиков дал арабский (семитский) язык. Турецкие родители обычно спрашивают религиозного учителя, прежде чем называть своих детей, если их выбранное имя использовалось в Коране. Турки правили арабами в течение почти 900 лет, но арабская культура имеет гораздо большее влияние из-за отсутствия турецкого национализма, турецкой религиозной верности и арабского культурного империализма.

Турецкий командир сельджуков, завоевавший Багдад в 1055 году, имел имя Тугрил, а последний султан Османской империи имел арабское имя Мехмет VI.

Есть 36 Османских Императоров, но только 6 имеют турецкое имя, все остальные имеют арабские имена. Для Турции то же самое, как если бы из 12 президентов только двое имели имена турецкого происхождения.

Турецкие имена в целом идут из арабской культуры.

Это самые популярные имена мальчиков в Турции:

Мехмет (арабское, происхождение пророка Мухаммеда)
Мустафа (арабское, имя пророка Мухаммеда)
Ахмет (арабское, меня зовут Ахмет, происхождение от пророка Мухаммеда)
Али (арабское, жених дочери пророка Мухаммеда)
Хусейн (арабское, внук пророка Мухаммеда)
Хасан (арабское, внук пророка Мухаммеда)
Ибрахим (арабское, дед Пророка Мухаммеда)
Исмаил (арабское, сын Пророка Ибрагима)
Осман (арабское, один из 4 халифов)
Юсуф (арабское, имя пророка)

Это самые популярные имена девочек в Турции:

Фатма (арабское)
Айше (арабское)
Эмина (арабское)
Хатидже (арабское)
Зейнеп (арабское)
Элиф (арабское)
Мерием (арабское)
Шерифе (арабское)
Султан (арабское)
Зехра (арабское)

Если коротко: турки не арабы.

Я провел год в армии в Турции и пытался изучать арабский язык.

Люди склонны смешивать турков, арабов и иранцев в одну большую корзину. Все они мусульмане, ездят на верблюдах, носят специфические одежды и т. д. Моя семья была поражена, увидев мои фотографии турок в европейской одежде. Также поразил снег в Стамбуле (такая же широта и климат, как в Нью-Йорке).

Турки, арабы и иранцы не только не одинаковы, их языки принадлежат к разным языковым семьям. Индонезия является крупнейшей исламской нацией, но ее язык больше связан с гавайским, нежели арабским языком. Конечно, было много заимствований: «Китаб» означает «книга» повсюду в мусульманском мире.

Вот цифры 1–10 на арабском языке:
вахид, итнайн, талаатха, арба, хамса, ситта, саба, таманья, тиса, ашра.

И по турецки:
Бир, Ики, Уч, Дорт, Беш, Алты, Йеди, Секиз, Докуз, Он.

И на курдском языке (относится к фарси):
ег, ду, шей, чар, пенч, шайш, хефт, хайш, на, да.

Курдский, фарси и урду являются индоевропейскими языками, по структуре больше похожими на английский, чем на арабский. Хотя, как я уже сказал, было много заимствований.

Естественно, есть некоторые арабские имена, которые были приняты турками: Ахмет, Мехмет (Мухаммед) и Сулейман. Точно так же, как другие языки превратили Hebrew Yochanan (Бог милостивый) в греческий Иоанн, а затем в Джон, Хуан, Жан, Иоганн, Иван, Шон и Ян.

* Числа и некоторые очень простые слова, такие как мать, отец, солнце, луна, очень устойчивы к заимствованиям и являются одной из ключевых подсказок лингвистам при отслеживании языковой близости.

Ercan Kagan, Marine Commando, Msc student

Кто-нибудь может поверить, что это имена мусульман?

Dave Chapelle
Trevor George Smith (Busta Rhymes)
Erik Francis Schrody (Everlast)
O’Shea Jackson Sr (Ice Cube of N.W.A)
Janet Jackson
Kevin Jerome Gilyard (Kevin Gates)
Lorenzo Jerald Patterson (MC Ren of N.W.A)
William Michael Griffin (Rakim)
Brad Terrence Jordan (Scarface)
Corey Woods(Raekwon of Wu-Tang Clan)
Cordozar Calvin Broadus, Jr (Snoop Dogg)
Mike Tyson

Ислам не национальность, а религия по выбору. Хотя он тесно связан с арабским языком и арабами, во всем мире много мусульман. Поскольку большинство мусульман составляют выходцы из арабских стран, люди часто путают арабскую культуру с исламской культурой.

Кроме того, мы не знаем, являются ли эти люди мусульманами. Не все турки мусульмане, Турция светская страна.

И в заключение я упомяну об оригинальной турецкой культуре (сложившейся не под влиянием арабов). История турок восходит к 2500 г. до н.э. к первым тюркским племенам, жившим между Тян-Шанем (Горой Неба) и Алтайскими горами Центральной Азии. Первое знакомство Ислама с турками произошло не ранее 8-го века нашей эры, однако только в 1038 году, когда была основана «Великая сельджукская империя», туркам удалось создать тюрко-исламскую империю.

И не все тюркские племена были превращены в мусульман, некоторым удалось сохранить свое 2500-летнее наследие религии тенгризма, которая является монотеистической религией, включающей в себя множество практик шаманизма. А именно, изначальной религией турок всегда был тенгризм, но большинство племен и государств были преобразованы в мусульманские государства. Некоторые оригинальные турецкие имена:

M. Bahadırhan Dinçaslan, I speak various accents and dialects of Turkish.

Однако после провозглашения республики Турция пережила эпоху просвещения, в течение которой ислам потерял популярность, и люди взяли современные турецкие имена или возродили древние имена, используемые нашими предками.

В османскую эпоху большинство имен носили религиозный характер, аналогично другим европейским странам. Однако некоторые «чисто тюркские» имена были сохранены, хотя их частота была не очень высокой.

Кстати, позвольте мне дать более занимательную информацию о тюркских именах. Современные имена, такие как «Hope» («Надежда») и «Faith» («Вера») в англо-американской культуре, появились совсем недавно. Но принцип их появления такой же, как у древних имён. Они появились так же, как когда-то имена американских индейцев, например, «Сидящий Бык», «Летящий Ястреб» и тому подобное.

Эртугрул был отцом Османа, который основал Османскую династию, и его имя означало «Мужской Феникс».

Тугрул и Чагры, братья, которые основали султанат Сельджуков, также имели шаманские имена таким образом: Тугрул означает Феникс, а Чагры означает «Ястреб». Их преемник был назван «Мухаммедом» Чагри Беем, но источники сообщают, что туркменам не понравилось это имя, и его назвали «Альп Арслан», что означает «Храбрый лев», и он был известен под этим именем всю свою жизнь.

Другие тюркские имена, как правило, представляют собой полные предложения с глаголом в качестве элемента. Например, «Менгюберди», турко-персидский правитель, его имя означало «Тот, кого дал вечный». «Yağısiyan», известный тюркский полководец в эпоху крестовых походов, его имя означало «Тот, кто разбивает ряды врага». Куталмыш был прародителем османской династии,а также важной фигурой в династии Сельджуков, и это имя означает «Благословенный».

Книга «Деде Коркут» и другие тюркские источники также содержат некоторые «нелепые» имена. Примером является «Терс Узамиш», он, вероятно, был гномом, и его имя буквально означает «тот, кто вырос в неправильном направлении». Прозвища в Книге «Деде Коркут» также впечатляют: «Железный доспех Мамак, Эмен Кровавого Уса, Аруз Конский и т.д.»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *