Что почитать на китайском
Книги на китайском языке | Китайский язык
Меня зовут Александр, основатель сообщества «Добрый Китайский». Здесь мы предлагаем Вашему вниманию книги в формате PDF, а также аудиокниги на китайском языке
К любому опубликованному в группе произведению предлагается ознакомительный фрагмент.
📩 По любым вопросам Вы можете обращаться в сообщения группы.
Книги на китайском языке | Китайский язык запись закреплена
Некоторое время назад я прочитал, что в планах компании Disney снять ремейк «Один дома», этакое переосмысление существующей истории с другими актёрами.
Не могу говорить за всех, но, я думаю, зрителю было бы гораздо интереснее
Показать полностью.
увидеть прямое продолжение именно второй части с тем же самым актерским составом.
Маколей Калкин, Дэниел Стерн, Джо Пеши и др.
Как сложилась жизнь Кевина Маккаллистера?
Что в результате стало с «мокрыми бандитами»?
Любопытство сподвигло меня написать вольное продолжение.
«Один дома. Спустя 30 лет».
P.S. Если вам понравится история, сделайте, пожалуйста, репост.
Книги на китайском языке | Китайский язык запись закреплена
Конечно, эта книга не на китайском языке, но это «Один дома»!
Красочная книга в формате PDF
Язык: Английский
Кол-во страниц: 48
Стоимость: 200₽
Книги на китайском языке | Китайский язык запись закреплена
Холодное сердце
Комикс по мотивам мультфильма «Холодное сердце» на китайском языке в формате билингва (параллельный англо-китайский текст).
Кол-во страниц: 129
Показать полностью.
Формат: PDF
Стоимость: 200₽
Книги на китайском языке | Китайский язык запись закреплена
What’s up, 大家!
Обыкновенно я читаю книги довольно-таки медленно, исключение, пожалуй, составляют захватывающие детективные истории в духе Агаты Кристи или романы Вебера, но «Как приручить тигра» (так я адаптировал название книги Томаса для русского читателя) я закончил примерно за две недели и, к слову, сейчас перечитываю снова, но уже попутно выписывая полезную лексику.
И здесь я хотел бы поделиться двумя фрагментами из книги, которые меня особенно рассмешили. Да так, что я смеялся во весь голос в общественном месте.
Прежде всего Ли Пин (так зовут девушку Томаса) хотела познакомить его со своей мамой. План заключался в том, чтобы сперва «переманить» её на их сторону, а уже затем они все разом взялись бы за консервативно настроенного отца (того самого Тигра). И вот, в День Х Томас и Ли Пин, купив продукты к столу, отправились к ней домой. День был выбран неслучайно, так как глава семейства отсутствовал.
«Это её родной язык, и ей будет безумно приятно если ты, иностранец, заговоришь с ней на этом языке».
«Не переживай,- перебила его Ли Пин,- Просто выучи эту фразу и всё».
На путунхуа фраза звучала следующим образом:
Однако, когда входная дверь распахнулась, и перед Томасом возникла мама его девушки, все мысли в голове разом перемешались. Вместо заученного приветствия, что он повторял про себя всю дорогу, он произнёс:
А этот отрывок о том, как уже Ли Пин впервые познакомилась с родителями Томаса.
После того, как он вернулся из Китая в Германию, все его мысли были только о Ли Пин, однако он не спешил рассказывать о ней своим родителями, ведь толком не знал, как они отреагируют. Его родители часто повторяли, что ему нужно найти девушку из местных, но точно не из-за рубежа, ведь различия в культуре и языке сильно влияют на взаимопонимание в целом.
«Давай я познакомлюсь с твоими родителями».- сказала как-то Ли Пин во время очередного звонка.
«Сейчас?»- спросил Томас. Он не был до конца уверен, что это хорошая затея, хотя и понимал, что не получится долго скрывать их отношения.
«А как ты собираешься с ними разговаривать? Ну, то есть, на каком языке?»
И вот, в назначенную дату раздался входящий звонок в приложении WeChat.
Спустя мгновение родители вошли в комнату. Папа сетовал на то, что его оторвали от просмотра вечерней программы, а мама заворчала, увидев, какой в комнате беспорядок.
«Томас, что же это такое. Ты ведь, в конце концов, уже не маленький. »
Ли Пин за прошедшие несколько месяцев немного подучила немецкий, а потому твёрдо решила, что будет вести диалог именно на этом языке.
Родители Томаса не сразу сообразили, откуда исходит голос, пока не увидели улыбающееся с экрана телефона лицо миловидной китаянки.
Возникла неловкая пауза. Ли Пин было невдомёк, что она перепутала слова «спать» и «разговаривать», а потому, как ни в чем не бывало, продолжала дальше. Повезло, что связь в какой-то момент забарахлила, и Томас использовал это время, чтобы объясниться с родителями.
***
Ох, пост получился довольно объёмный, хотя мне ещё столько всего хотелось бы Вам рассказать. Но, как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Книга получилось очень увлекательной с точки зрения повествования, вдобавок иллюстрирует миропонимание китайского народа.
Однозначный рекомендосьон
Что читать на китайском языке
Читаем по-китайски. Подборка книг на все уровни от А2/В1 до С1.
— Я стараюсь выучить китайский как можно быстрее и регулярно занимаюсь по учебнику. Но как только я перехожу к новой теме, старая как будто вылетает из головы вместе с большинством слов, иероглифов и конструкций…
Знакомая проблема? С ней сталкиваются почти все, кто пробует изучать иностранный язык. Закрепить прогресс и удержаться на уровне бывает очень сложно. Но есть одно простое решение — читайте. И как можно больше.
Благодаря чтению вы пополните словарный запас, научитесь пользоваться грамматическими конструкциями и даже улучшите навык написания текстов. Не говоря уже о том, что вы узнаете много нового о китайской культуре.
Как правильно читать по-китайски?
Существует два подхода при чтении текстов на иностранном языке:
Для самостоятельной работы с книгами вам нужен именно второй подход. Как понять, что текст подходит вам по уровню? Очень просто: если вы понимаете большую часть без словаря и обращаетесь к нему лишь изредка, вы нашли то что надо. Подробнее о том, что значит 80% понимания текста, читайте тут (спойлер: это не так много, как кажется).
А теперь перейдем к подборкам.
A2 — Начальный уровень
B1 — Средний уровень
B2 — Средне-продвинутый уровень
С1 — Продвинутый уровень
Книга / ресурс | A2 | B1 | B2 | C1 |
---|---|---|---|---|
Du Chinese | + | + | + | + |
Terry Waltz’s books | + | + | + | + |
Mandarin Companion | + | + | + | + |
The Lady in the Painting | + | + | + | + |
Chinese Breeze | + | + | + | + |
The Chairman’s Bao | + | + | + | + |
Graded Chinese Reader | — | + | + | + |
The Sky is Bright with Stars | — | + | + | + |
小时代 1.0. («Юность 1.0») | — | — | + | + |
長歌行 («Длинная песнь») | — | — | + | + |
封神紀 («Легенда и герой») | — | — | + | + |
红高粱 («Красный гаолян») | — | — | — | + |
西行漫记 («Красная звезда над Китаем») | — | — | — | + |
活着 («Жить») | — | — | — | + |
棋王 («Мастер го)» | — | — | — | + |
边疆 («Рубеж»). | — | — | — | + |
Поделиться в
Помощь в поступлении за границу с UniPage
UniPage организует поступление в зарубежные вузы, в том числе во всемирно известные, такие как Стэнфорд, Сорбонна и Мюнхенский технический университет. Мы также помогаем:
Отправьте заявку и укажите, какой вопрос вас интересует. Наши специалисты свяжутся с вами в ближайшее время.
Что почитать на китайском?
2018.04.16
刚低
Посоветуйте какие-нибудь современные книги на китайском, которые не сложно читать и с точки зрения языка и по содержанию). Можно по фильмам или сериалам
刚低, советую ресурс (что называется два в одном)))
Есть такой сайт 懒人听书 с большим выбором озвученных книг (разбиты по темам, так что можете выбрать, что интересно)
Если по фильмам-сериалам хотите, идите в раздел ►文学 ► 影视文学
Например, тут озвучка 涩女日记
Тут текст
2018.04.16
刚低
Посоветуйте какие-нибудь современные книги на китайском, которые не сложно читать и с точки зрения языка и по содержанию). Можно по фильмам или сериалам
Есть аудиокниги в ютубе, можно найти по поисковику ютуба, забейте 朗读版 笑傲江湖 1
и начинайте слушать.
Например: https://www.youtube.com/watch?v=ZEOsQMm982I&t=2s
Самая яркая и романтическая экранизация: 笑傲江湖 2013
https://youtu.be/kceury1fff4
Обалденные песни, отличные актеры, все очень красиво, сюжет малость уклонился от того, что было в романе, впрочем, фильм это вовсе не портит. Рекомендую с этого сериала начать.
Последняя экранизация 2018 года: 笑傲江湖 2018
https://youtu.be/-0mO22JfEp4
Сами китайцы ее ругают, мне поначалу тоже было отвратительно смотреть, уж слишком все 小白脸 красивенькие все до тошноты, но притерпелся, и досмотрел уже с удовольствием, все же добротный сериал, хорошая графика, музыкальные отсылки к сериалу 2001 года.
Были фильмы, в том числе Джетом Ли в главной роли, но не могу рекомендовать, там психоделика какая-то.
Старые фильмы доцифровой эпохи есть фрагментами, целиком не видел, к сожалению.
Продублирую сюда свое сообщение примерно недельной давности, возможно в этой теме будут заинтересованные люди:
2018.08.25
Роюсь в пиджачной
Для желающих развивать свой уровень китайского и при этом с пользой для общего саморазвития, могу посоветовать мобильное приложение 樊登读书会. Это что-то вроде сжатых аудиокниг (видео-обзоры так же присутствуют). Автор выбирает из книг самые важные моменты и укладывает пересказ любой книги в 30-60 миннут. Книг в целом пока не очень много, не более 200 в сумме, но многие из них пересказаны довольно неплохо.
Основные тематики это 心灵,管理,职场,家庭,人文,创业,作者光临,生活.
Большинство книг рассказывается очень понятным языком, аудиоверсия и видео версия практически идентичны, в видео версии есть субтитры так что любое непонятное слово можно потом в словаре отыскать.
Приложение бесплатно в течении первых 7 дней, затем начинает требовать денюжку.
Читаем на китайском
Присоединившись в наш Telegram канал, вы получите доступ к курсу для подготовки к HSK 1 совершенно бесплатно, когда он будет готов.
* Давайте учиться и развиваться вместе.
Китайские сказки
Читаем тексты на китайском языке
Само собой к чтению нельзя прийти без знания минимума иероглифов, с помощью которых можно построить примитивные тексты или диалоги на китайском языке. На первых же уроках вы изучаете десяток слов, с помощью которых можно прочитать, например, диалог. Здесь же вы сталкиваетесь с задачей заучивания иероглифов. Учить иероглифы методом зубрежки и прописывания рулона бумаги – дело муторное и не всегда надежное. Прекрасный способ – это употребление новых слов в контексте. Именно поэтому каждый урок начинается либо заканчивается текстом или диалогом с использованием новой лексики. Метод использования иероглифов в контексте позволяет быстрее их запоминать, так как в этот момент вы воспринимаете слово одновременно на слух, визуально, а также строите ассоциативные и смысловые цепочки.
1 – кто или что;
2 – когда;
3 – где;
4 – с кем;
5 – зачем, для чего;
6 – сколько по времени, как долго;
7 – какое действие совершено;
8 – над каким объектом.
Если предложение не подчиняется принятому стереотипу « подлежащее + обстоятельство +сказуемое + дополнение», то поделите это предложение на «тему и рему».
Тема – субъект, который выполняет действие, либо с ним что-то происходит. В качестве субъекта может выступать человек, предмет или явление.
В процессе чтения, для быстрого ориентирования и грамотного перевода, не забывайте про структуры, например: найдите определяемое слово, в случае использования частицы 的, и вспомните, что определяемое слово всегда стоит после определения к нему. Либо посмотрите, что хочет уточнить говорящий, используя грамматику 是…的 и т.д..
Еще полезные советы при чтении на китайском языке
Если вы читаете китайский текст и натыкаетесь на незнакомое слово, то не спешите открывать словарь, дочитайте до точки, попробуйте опустить этот иероглиф и додумать перевод без него. Если этот прием не помог, то предпримите попытку разобрать иероглиф: найдите в нем фонетик, детерминатив или разбейте иероглиф на графемы. Только после этих двух этапов, с чувством выполненного долга, вы можете открыть словарь.
Читайте всегда вслух, кроме тех случаев, когда это просто невозможно. Отбросьте стеснение, слушайте себя и учитесь контролировать тоны. Если вы едете в транспорте или сидите в очереди, либо боитесь разбудить рядом спящего человека, то читайте про себя, но с мысленным озвучиванием каждого тона. Это необходимо для того, чтобы вы привыкали к специфике китайской фонетики.
Не стоит себя ставить в адскую стрессовую ситуацию и брать сложное чтиво, например художественную литературу или статьи со специфичной лексикой. Изучение китайского языка – это итак своего рода стресс, не надо его усугублять и демотивировать себя. Возьмите, для начала, литературу с привязкой к вашему уровню, благо, огромное количество сервисов, и наш ресурс в том числе, предлагает широкий выбор различных вариантов. Отдайте предпочтение простейшим китайским сказкам или адаптивным текстам, которые позволят вам изучить внушительный список новой лексики без вреда для психики. Если вы достигли среднего или продвинутого уровня, то можете взяться за китайские романы или китайский вариант вашей любимой книги, прочитанной на родном языке.
Не бойтесь большого количества незнакомых слов. Предположим, что вы решили начать читать книгу, рассказ или статью, но вдруг море новых иероглифов заставило вас разочароваться в своих знаниях и силах. Без паники! Отложите это произведение, но не останавливайтесь в изучении языка. Вернитесь к данному чтиву чуть позже, через неопределенный период времени. Вы будете приятно удивлены тому, что этот тайм аут вы взяли не напрасно, многие слова станут знакомыми, а ваша вера в себя укрепится и преумножится.
Ищите любую возможность использовать свой навык чтения. Читайте новостные порталы или ищите китайские надписи на коробках из алиэкпресса, на товарах и баночках в ванной комнате, на инструкциях к девайсам, на информационных стендах в аэропорту, в названиях блюд меню. Возвращайте себя любыми способами в мир китайского языка. Ну и не забывайте про разговорную речь и сленг, которые вы можете почерпнуть, хихикая над китайскими мемами, подписями в TikTok, читая посты в социальных сетях, сериалах и фильмах с субтитрами, а фоновое звучание преумножит ваш прогресс.