Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг

Отличие пословицы от поговорки

Половицы и поговорки – устойчивая пара слов, часто употребляемых вместе. И в подсознании эти слова воспринимается как одно и то же, как разные названия одного явления. Да, конечно, пословицы и поговорки имеют общие признаки – народность, краткость, меткость, афористичность, даже рифму. Но на этом их сходство заканчивается. Оказывается, между пословицами и поговорками есть принципиальная разница.

представляет собой логически законченное выражение, которое предполагает какое-то действие. Состоит, как правило, из двух частей. Пословица обязательно подразумевает некое назидание, поучение или мораль. Некоторые пословицы имеют авторов. (И. Крылов, А. Грибоедов, Козьма Прутков…)

это лаконичное народное (или ушедшее в народ авторское) выражение, метко характеризующее какое-то явление или закономерность. Поговорка, в отличие от пословицы, не подразумевает действия и не несет в себе назидания или поучения. Она просто констатирует факт. Также может иметь автора. А.Н. Островский часто использовал поговорки в названиях своих пьес.

Поговорки в названиях пьес А. Н. Островского

Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть картинку Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Картинка про Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг

    На всякого мудреца довольно простоты.
    Свои люди – сочтемся.
    Бедность не порок.
    В чужом пиру похмелье.
    Старый друг лучше новых двух.
    Не всё коту масленица.
    Правда хорошо, а счастье лучше.

Кратко для запоминания

Краткое, логически законченное выражение, предполагающее действие. Состоит, как правило, из двух частей. Подразумевает некое назидание, поучение или мораль.

Лаконичное народное (или ушедшее в народ авторское) выражение, метко характеризующее какое-то явление. В отличие от пословицы не подразумевает действия и не имеет назидания или поучения.

Иногда бывает затруднительно провести чёткую грань между пословицей и поговоркой. Например, следующие выражения – это пословицы или поговорки? Или что-то еще?

Источник

Отличие пословицы от поговорки

Половицы и поговорки – устойчивая пара слов, часто употребляемых вместе. И в подсознании эти слова воспринимается как одно и то же, как разные названия одного явления. Да, конечно, пословицы и поговорки имеют общие признаки – народность, краткость, меткость, афористичность, даже рифму. Но на этом их сходство заканчивается. Оказывается, между пословицами и поговорками есть принципиальная разница.

представляет собой логически законченное выражение, которое предполагает какое-то действие. Состоит, как правило, из двух частей. Пословица обязательно подразумевает некое назидание, поучение или мораль. Некоторые пословицы имеют авторов. (И. Крылов, А. Грибоедов, Козьма Прутков…)

это лаконичное народное (или ушедшее в народ авторское) выражение, метко характеризующее какое-то явление или закономерность. Поговорка, в отличие от пословицы, не подразумевает действия и не несет в себе назидания или поучения. Она просто констатирует факт. Также может иметь автора. А.Н. Островский часто использовал поговорки в названиях своих пьес.

Поговорки в названиях пьес А. Н. Островского

Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть картинку Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Картинка про Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг

    На всякого мудреца довольно простоты.
    Свои люди – сочтемся.
    Бедность не порок.
    В чужом пиру похмелье.
    Старый друг лучше новых двух.
    Не всё коту масленица.
    Правда хорошо, а счастье лучше.

Кратко для запоминания

Краткое, логически законченное выражение, предполагающее действие. Состоит, как правило, из двух частей. Подразумевает некое назидание, поучение или мораль.

Лаконичное народное (или ушедшее в народ авторское) выражение, метко характеризующее какое-то явление. В отличие от пословицы не подразумевает действия и не имеет назидания или поучения.

Иногда бывает затруднительно провести чёткую грань между пословицей и поговоркой. Например, следующие выражения – это пословицы или поговорки? Или что-то еще?

Источник

Русские пословицы и поговорки: чем отличается пословица от поговорки? Примеры

Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Смотреть картинку Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Картинка про Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг. Фото Что общего в пословицах и поговорках и чем они отличаются друг

Что такое пословицы, поговорки и образные выражения?

Пословица может просто констатировать какую-то мысль (не так страшен черт, как его малюют), а может прямо побуждать к действию (куй железо, пока горячо).

Что посеешь, то и пожнешь.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Один в поле не воин.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Толочь воду в ступе

Когда рак на горе свистнет

У разбитого корыта

Чем отличается пословица от поговорки? Кратко и с примерами

Главное отличие пословицы от поговорки в том, что она содержит законченную мысль, некую мудрость. В поговорке же идея выражена менее четко.

Пословица: Незваный гость хуже татарина.

Поговорка: как снег на голову

Иногда длинная пословица в обиходе укорачивается до поговорки.

Не все коту масленица

И нашим, и вашим за копейку спляшем.

Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда.

Толочь воду в ступе

Пословицы и поговорки о языке

Держать язык за зубами.

У трезвого на уме, у пьяного на языке.

Язык до Киева доведет.

Языком не торопись, а делом не ленись.

Язык поит и кормит, и спину порет.

Языком гладок, а душой гадок.

Пословицы и поговорки о труде и работе

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Работа не волк, в лес не убежит.

Каков мастер, такова и работа.

Как потопаешь, так и полопаешь.

Послал Бог работу, да отнял черт охоту.

Пословицы и поговорки о дружбе

Будь друг, да не вдруг.

Друзья не разлей вода.

Гусь свинье не товарищ.

Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Друг другу терем ставит, а недруг недругу гроб ладит.

Друг научит, а недруг проучит.

С кем поведешься, от того и наберешься.

Дружба дружбой, а табачок врозь.

Нужда сдружила, приволье раздружило.

Пословицы и поговорки о человеке

Не место красит человека, а человек место.

Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож.

Тот человек пустой, кто полон самим собой.

Людей не суди, на себя погляди.

Человек ходит, Бог водит.

Человек человеку рознь.

Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

У бедного шуба овечья, а та же душа человечья.

Людей-то много, да человека нет.

И худой человек проживет свой век.

Пословицы и поговорки о книге

Книга книгой, а своим умом двигай.

Книга мала, а ума придала.

Не красна книга письмом, красна умом.

Одна книга тысячу людей учит.

Смотрит в книгу, а видит фигу.

Хороша книга, да начетчики плохи.

Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет.

Ум без книги, что птица без крыльев.

Пословицы и поговорки о доброте

Доброе дело два века живет.

Доброе слово и кошке приятно.

Добра желаешь, добро и делай.

Добро серебро, а золото лучше.

Добрая кума живет и без ума.

Забудь ты мое добро, да не делай худа!

Свет не без добрых людей.

Пословицы и поговорки о родине

Где родился, там и пригодился.

Дома и стены помогают.

На чужбине и сладкое в горчицу, а на Родине и хрен за леденец.

Источник

Пословицы и поговорки. В чем разница?

Понятия
*Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль.
Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.

*Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни, один из малых жанров фольклора.
Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.

Отличительные особенности
1. Основное отличие между пословицей и поговоркой в том, что пословица — это целое предложение, а поговорка — лишь фраза или словосочетание.

2. Пословица содержит нравоучение, мораль, наставление, а поговорка — просто красноречивое выражение, которое можно легко заменить другими словами.

Примеры пословиц и поговорок

Пословицы
• «Мал золотник, да дорог»
В этой небольшой пословице содержится очень глубокий смысл. Она гласит, что ценность чего-либо не в богатстве и роскоши, а в значимости и отношении человека к этому предмету или делу.

• «Без труда не выловишь и рыбку из пруда»
Это очень распространенная и известная пословица, которая означает, что любое дело требует усилий и стараний.

• «Береженного бог бережет»
Это также очень популярная пословица, которая означает, что человека, который заботится о своей безопасности и всегда внимателен, беда или несчастье обойдет стороной.

• «Делу время, потехе час»
Эта пословица означает, что дела нужно планировать и отдавать им большую часть времени, развлечения должны занимать небольшую часть жизни, иначе пострадает работа. Чтобы достойно жить, нужно трудиться в первую очередь, а уж потом можно с удовольствием оставить себе какое-то время для развлечения.

• «Лыку не вяжет»
Корни этой поговорки уходят в старину, когда каждый крестьянин обязан был уметь плести лапти из лыка – липовой коры, а когда же человек не мог выполнить даже этого простого дела, то это означало, что он либо не в своем уме, либо очень пьян. До нашего же времени эта поговорка дошла именно во втором значении.

• «Собака на сене»
Эта поговорка употребляется, когда речь о том, кто сам не пользуется чем-либо и не дает пользоваться другим.

• «Подложить свинью»
Эта поговорка означает, что кто-то кому-то сделал гадость или неприятность, причем обязательно тайком.

Источник

«Сравнительный анализ пословиц и поговорок разных народов»

Онлайн-конференция

«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Городская научно-практическая конференция школьников

« Сравнительный анализ пословиц и поговорок разных народов»

Выполнила
Молодова Александра,
ученица 8 «Н» класса
МБОУ Школы №42
г.о. Самара

Научный руководитель
Найда С.Г.,
учитель русского языка
и литературы

Сравнительный анализ русских пословиц

и пословиц разных народов……………………………………….5

Трудности толкования пословиц разных народов мира…………10

Тематические группы пословиц разных народов………………..12

Что написано пером, то не вырубишь топором.

Но недавно я задумалась: ведь у других народов также есть свои народные мудрости, и они также выражают их через пословицы и поговорки. Похожи ли они на наши русские народные? И есть ли что-то в них общее?

Тема моего доклада – «Сравнительный анализ пословиц и поговорок разных народов».

Цели и задачи моей работы –

узнать, как пословицы и поговорки разных народов мира отражают их образ жизни, мировоззрение, национальную культуру и традиции;

выявить общее и различное в этих пословицах и поговорках путем сравнительного анализа. Я не ставила своей целью произвести языковой анализ, а хотела рассмотреть пословицы в культурно-содержательном аспекте;

классифицировать тематически объект исследования;

провести практическое исследование на знание пословиц и поговорок на примере своего класса.

Объект исследования – пословицы и поговорки разных народов мира. Ясно, что представить весь спектр пословиц разных народов мира и проанализировать их в одной работе мне не удастся, поэтому была сделана выборка пословиц разных народов.

А теперь необходимо дать четкое научное определение пословицам и поговоркам.

Мы также употребляем пословицы и поговорки в повседневной жизни, в разговоре, но уже не так часто, как раньше. Вряд ли кто-то из нынешнего подрастающего поколения будет пестрить в разговоре пословицами. Сейчас это, увы, выглядит старомодно. Хотя пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой. Речь становится разнообразной.

Некоторые путают пословицы и поговорки. Многие из-за незнания. Пословицы и поговорки похожи, но различий между ними больше, чем схожих черт.

Пословица — это малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание. [7]

Поговорка — это словосочетание, отражающее какое-либо явление жизни (чаще в быту), часто с долей юмора.

Поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и более образны, чем пословицы. Они наиболее точно определяют какое-либо жизненное явление. [8]

На самом деле, поговорки мы используем чаще, так как они более ясны и проще для нас, понятнее. Некоторые прочно укоренились в нашей разговорной речи. Например:

«Яйца курицу не учат».

«Друзья познаются в беде».

«Дорога ложка к обеду».

Но все же четкую границу между пословицей и поговоркой провести нельзя.

В пословице преобладает смысл, нежели красота и складность. А вот у поговорки главное – складность, красота звучания.

Сравнительный анализ русских пословиц и пословиц разных народов.

Я выбрала двенадцать наиболее часто употребляемых пословиц и нашла, как мне кажется, самые подходящие аналоги в пословицах других народов. Я сравнивала русские пословицы с английскими, немецкими, индийскими, японскими.

Значение: всё привлекательное имеет свои недостатки.

Значение: какие-либо обстоятельства могут очень быстро в человеке уничтожить любовь и возбудить чувство ненависти.

Значение: Только терпением и трудом можно добиться результата.

Значение : Бедность, необходимость научат быть изобретательным, трудолюбивым и т. п.

Значение: так говорят про лукавых людей, которые внешне приветливы, а на деле враждебны.

Значение: чтобы чего-то добиться, надо трудиться.

Значение: говорится тогда, когда жизненные обстоятельства складываются у кого-либо не так, как он думает, хочет, рассчитывает.

Значение: Не нужно выражать недовольства подаренной (или доставшейся даром) вещью.

Значение: Не в меру усердный человек только вредит делу.

Значение: В детях повторяются недостатки, пороки их родителей. [1]

Пословицы одного ряда очень похожи между собой по смыслу. Несмотря на то что складывались они в разное время, в совершенно разных географических местах, разными народами, они схожи содержанием. В них заключено одно и то же значение и вековая мудрость.

Люди тогда (да и сейчас), независимо от национальной принадлежности, имели примерно одинаковые проблемы. Так почему у них должны быть разные пословицы и поговорки?

Главное различие в этих пословицах – формулировка, написание. Но не только стилистические и грамматические особенности разделяют их. Один и тот же поучительный смысл пословицы как бы облачается в разные национальные костюмы. Но, если бы представители разных народов встретились, я думаю, они бы поняли друг друга. Ведь если поглядеть на устное народное творчество, на фольклор, мы все не так уж и отличаемся. У нас, разных народов мира, одна и та же мудрость на всех, тот же опыт, только обычаи разные.

Значение поговорки «Нет розы без шипов» говорит о том, что одно без другого не может существовать. Всё привлекательное имеет свои недостатки. Так же и лотос защищает его ядовитый стебель. То есть эти прекраснейшие цветы таят для окружающих опасность.

Почему у русских «яблоко от яблони недалеко падает», а у индийцев «каков раджа, таковы и его поданные»? [3]

Яблоки у древних славян были олицетворением положительного символа здоровья, плодородия, достатка, брачной любви и здорового потомства, весеннего возрождения.

В сопоставленных выше пословицах мы видим, что каждый народ использует в них свои предметы домашнего быта и хозяйства, национальную символику, элементы обрядовой атрибутики – то есть то, что он уважает, почитает, или то, что просто считается заметным и важным в жизни человека. Можно заметить, что эти пословицы очень схожи по формулировке и смысл в них один и тот же.

Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

В нашем великом русском языке есть пословицы с одним смыслом, но разными формулировками.

Значение : За неимением кого-либо (чего-либо) лучшего, годится и тот (то), кто (что) есть.

Нет худа без добра. – Не было бы счастья, да несчастье помогло.

Значение : говорится тогда, когда удача, что-л. полезное, хорошее являются следствием беды или чего-либо неблагоприятного.

Значение: молодой, менее опытный не научит старшего, более опытного.

Гусь свинье не товарищ. – Пеший конному не товарищ.

Значение: разных по своей природе, характеру или общественному положению людей ничто не может объединить. [5]

Из приведенных примеров можно сделать вывод, что в цепочке синонимичных пословиц одна, как правило, является более употребительной, лучше прижилась в нашем языке, ее я поместила на первое место. То же самое явление синонимии мы видим и в пословицах других народов мира.

Малые удары валят и большие дубы (англ.). – Только упрямому это под силу. (англ.).

Значение такое же, как в русской пословице: Кто учится смолоду, не знает на старости голоду. [ 6]

Трудности толкования пословиц разных народов мира.

Понять смысл пословицы не всегда просто. М ногие пословицы и поговорки многозначны, что делает их трудными для толкования и сравнения. Тем не менее важно помнить, что они складывались в различных исторических условиях.

В каждом языке существуют фразы и выражения, которые нельзя понимать буквально, даже если известно значение каждого слова и ясна грамматическая конструкция. Но смысл может ускользать от нас.

Любопытно было мне посмотреть американские (именно американские, не английские) поговорки и пословицы, составленные современным человеком . [3]

В колледже девушка четыре года учится тому, как вести себя в хорошем обществе, а всю остальную жизнь пытается найти это общество.

Заинтересовала меня вот эта вот американская поговорка:

Бармен-это тот, кто наливает тебе рюмку за рюмкой и молча слушает, как ты изливаешь ему свою душу.

Если бы получить кредит в банке было так просто, как утверждает реклама, никто бы не грабил банки.

Красота ослепляет, а слепого легко обокрасть.

Прежде чем занять у друга деньги, подумай, что тебе нужнее: друг или деньги.

У правительства столько дурных привычек, что содержать его становится все дороже. [ 5]

Тематические группы пословиц разных народов.

О чем люди составляли пословицы и поговорки? Да практически обо всём. Все стороны жизнедеятельности человека отражены в пословицах и поговорках. Пословицы можно разделить на десятки групп: о Родине, о любви, о взаимопонимании, о ненависти, о дружбе, о зависти и т.д.

Здесь представлены пословицы разных народов, разделенные на тематические группы. Перечислить все группы, по понятным причинам, я не смогу, но некоторые приведу. И начну, разумеется, с пословиц о Родине. [4]

Нет для любого человека ничего ближе и дороже, чем Родина. Как много людей погибало, защищая Родину. Многие пословицы построены на противопоставлении Родины и чужбины.

Горе в чужой земле безъязыкому. (рус.)

Любишь жену — люби и ее родину. (евр.)

Кто не живет на родине, не знает вкуса жизни. (осет.)

Лучший друг — мать, лучшая страна — Родина. (азерб.)

На чужбине еще больше родину ценят. (афган.)

Самое дорогое для человека на чужбине – родина. (араб.)

Лучше на родине быть чабаном, чем на чужбине султаном. (узбек.)

Труд необходим человеку, как воздух. Если бы человек не трудился, он бы давно уже исчез с лица Земли. Труд облагораживает человека. Только с помощью труда человек может добиться поставленной цели. Все достижения человечества связаны с его трудовой деятельностью. В труде очень важны упорство и выдержка. А торопливость в работе может помешать. В коллективе, особенно дружном, работать легче. Работу надо всегда доводить до конца, нельзя ее бросать не закончив. Но если ты хорошо потрудился, то и голодным не останешься, и отдохнуть хорошо сможешь.

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. (рус.)

Без усилий нет достижений. (англ.)

Когда работающих много, работа спорится. (чуваш.)

Коли весело живется, к работе сердце рвется. (украин.)

Пока железо в работе, его ржа не берет. (узбек.)

У бросившего работу останавливаются челюсти. (авар.)

Труд приносит хлеб, лень – голод. (нем.)

Долог день, коли трудиться лень. (исп.)

Торопливая работа вкривь идет. (марийск.)

Кто не знает, как работать, для того работа не кончается. (груз.)

Быстро сделанная работа хорошей не бывает. (инд.)

Неторопливая работа указывает на искусного мастера. (кит.)

Работу делают умением, трудность преодолевают согласием. (монг.)

Летом лень — зимой м у ка. (чечен.)

В последнем случае мы видим разные по звучанию, но одинаковые по смыслу поговорки, в данном случае осетинские. [ 6]

Опыт, приходящий с годами, мудрость и ученье на собственных ошибках в пословицах и поговорках, приведенных ниже, показаны на животных, наших братьях меньших. Ведь в древности люди очень часто присматривались к поведению зверей, например, предсказывали погоду по полету птиц.

Старая кошка лисой становится. (вьет.)

Старая крыса ловушку обходит. (рус.)

Старая раковина жемчуг дает. (вьет.)

Старого волка в тенета не загонишь. (рус.)

Старую птицу приманкой не проведешь. (осет.)

Старая кобыла борозды не портит. (рус.)

О бедности и прочих несчастиях.

Бедность не грех. (англ.)

Беда и помучит, и мудрости научит. (украинск.)

После горя приходит радость. (чуваш.)

Ржавчина проедает железо, а горе – сердце. (якут.)

Радость — не радуйся, печаль — не печалься. (исп.)

Не надо отчаиваться, даже в плохом есть что-то хорошее, после черной полосы в жизни обязательно будет белая.

Пословицы и поговорки об удали, расторопности, хитрости и таланте людей.

Бей в решето, когда в сито не пошло! (рус.)

Бывалая птичка в тенета не попадет. (груз.)

В царском дворце поест, в мечеть спать идет. (бенг.)

Великие таланты зреют медленно. (япон.)

Вьется и ужом и жабою. (рус.)

Даже у дурака может быть какой-нибудь талант. (япон.)

Его на кривых оглоблях не объедешь. (рус.)

Жизнь теряю, но удобного случая не упускаю. (бенг.)

Жить как ворон на месте паломничества (т.е. на всем готовом.) (бенг.)

Журавль летает высоко, да видит далеко. (рус.)

Даже из самой сложной и трудной ситуации найдется выход. Только не надо унывать. Человеческая хитрость и удаль не знает границ, особенно когда речь идет о жизни и смерти. В каждом человеке есть искра Божья, есть, хоть и маленький, но талант.

Пословицы о правде, значении ее в нашей жизни.

В бобах столько соли, сколько лжи в правде. (инд.)

В каждой шутке есть доля правды. (рус.)

сказать правду.) (лакск.)

Где не выслушивают, там правда пропадает. (груз.)

Даже для врага будь правдивым свидетелем. (осет.)

Даже обезьяну слушай, если она говорит правду. (монг.)

Даже самого изолгавшегося плута можно обмануть. (итал.)

словам, сказанным за спиной, разве можно верить? (кит.)

Дерево правды не сохнет, даже если его посадить на камне. (груз.)

Добро тому врать, кто за морем бывал. (рус.)

Если правда на твоей стороне, любого переспоришь. (кит.)

Знает сила правду, да не любит сказывать. (нем.)

И во лжи бывает правда. (япон.) И лжец правду скажет, коль не о чем лгать. (уйгур.)

И сам себя стыду ты предаешь, когда твой рот твердит повсюду ложь. (перс.)

Кривда отстанет, правда перегонит. (туркм.)

Кто говорит правду, тот держит наготове коня. (груз.)

Человек, который любит только себя, живет впустую. Любовь и дружба делают человека чище и добрее. Тем не менее это два разных понятия. Приведу народную присказку:

«Встретились как-то Любовь и Дружба. Любовь спросила:

— Зачем на свете нужна ты, если есть я?

Дружба ответила ей:

— Чтобы оставлять улыбку там, где ты оставляешь слёзы. ».

Только друг, настоящий и преданный, сможет поддержать нас в нелегкую минуту горести или утраты, только с друзьями мы можем быть настоящими и естественными, не примерять лживые маски. Друзья обязательно поймут нас, поскольку они знают о нас многое, и мы порою понятны им гораздо больше, чем сами себе. Только дружба способна помочь человеку преодолеть самые дальние горизонты и обрести гармонию с окружающим и внутренним миром.

Пока не пожертвуешь душой, не обретешь любимую. (курд.)

Где нет любви, там нет и радости. (груз.)

Разлука для любви, как ветер для огня: слабую любовь гасит, а большую — раздувает. (исп.)

Если любовь закончилась — она и не начиналась. (евр.)

В любви всегда один целует, а другой только подставляет щеку. (франц.)

Сухое дерево легко копать, с притворной любовью легко расставаться. (монг.)

Друг не всегда бывает тот хорош, который правдою твою считает ложь. (тадж.)

Там, где пользу принесет дружеская речь, не должны пускать мы в ход золото и меч. (перс.)

Друг ближе брата. (афр.)

С волком не дружат. (армян.)

Забор между друзьями продлевает дружбу. (англ.) [12]

Я в своей работе попыталась показать, как пословицы и поговорки разных народов мира отражают образ жизни, мировоззрение, национальную культуру и традиции, что есть между пословицами общего и различного. Я пришла к выводу, что в пословицах и поговорках гораздо больше общего, чем различного. Особенно это заметно, когда я классифицировала пословицы по тематическим группам. В языках разных народов есть тысячи пословиц, но все их можно разбить на тематические группы. И тогда сходство мышления людей разных национальностей неоспоримо, просто часто оперируем мы в нашей речи разными понятиями, потому что реалии вокруг нас разные и образ жизни неодинаковый.

Я провела небольшое социологический опрос. Его целью было:

выявить у ребят знание пословиц и владение ими;

проверить работу ассоциативного мышления, связанного с подбором пословиц из языков разных народов;

вызвать интерес у учеников к этой области человеческой культуры.

Я разбила класс, в котором я учусь (20 человек), на две группы по 10 человек. Каждой группе я дала свое задание.

Первая группа должна была подобрать к 6 иностранным пословицам русские эквиваленты. Русские пословицы не были даны.

1) Сын леопарда тоже леопард (африканская).

2) Если леди сойдёт с экипажа, он поедет быстрее (английская).

3) Раз пробка вынута – надо пить шампанское (французская).

4) Неторопливый слон раньше достигнет цели, чем резвый жеребец (вьетнамская).

5) Очень резво белка прыгает, а иной раз срывается (индонезийская).

6) Хлопок с огнем не дружит. (афган.) [11]

1 человек (10%) справился с заданием полностью.

5 человек (50%) подобрали эквиваленты к 4 пословицам.

1 человек (10 %) – только к 1 пословице.

Другая группа должна была к русским пословицам из первого столбика подобрать иностранные пословицы из второго. В идеале это должно было выглядеть так:

Яблоко от яблони не далеко падает.

Назвался груздем – полезай в кузов.

Тише едешь, дальше будешь.

Конь о четырех ногах и тот спотыкается.

Гусь свинье не товарищ.

Сын леопарда тоже леопард. (африканская).

Если леди сойдёт с экипажа, он поедет быстрее (английская).

Неторопливый слон раньше достигнет цели, чем резвый жеребец (вьетнамская).

Очень резво белка прыгает, а иной раз срывается (индонезийская).

Хлопок с огнем не дружит. (афган.)

Обе группы я попросила указать, какие пословицы (и иностранные, и русские) им известны.

Задание для второй группы оказалось гораздо легче, чем для первой.

8 человек, т.е. 80 % опрошенных, справились с заданием полностью (сделали 100%).

2 человека, т.е. 20 % ошиблись в одном случае (выполнили 83 % работы.)

Все 20 человек (100 %) ответили, что им знакомы все 6 русских пословиц, и все 20 человек (100%) указали, что ни одна иностранная пословица им неизвестна.

Из проведенного исследования я делаю вывод, что мои ровесники неплохо знают русские половицы, верно понимают их поучительный смысл, но пословицы других народов мира им практически незнакомы. В то же время элементарные знания об обычаях и образе жизни народов мира помогают подросткам понять смысл этих пословиц.

Мои одноклассники заинтересовались темой опроса – пословицами, а я им посоветовала сайты, где можно найти много познавательного материала, связанного с пословицами и поговорками.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *