Что означает по татарски исямисис
Исямесез здраствуйте?
Примечания….
Природная въедливость селянина*
Вообщето я из поселка городского типа, наилучшего изобретения Сталинского времени (см.ст. «Татарский гамбит»). Это уже не деревня, но еще не город. И могу подтвердить, что тип населенного пункта весьма накладывает типологию мышления. Ну, а термин «селянин» я привожу специально, дабы уесть городских пижонов. Надо сказать, что относительная беднота в техническом отношении городских поселков, не та нищета и каменный век деревни, а именно проблески цивилизации, тоже накладывают тип мышления, заставляя обходиться минимумом технологий. (см.ст. «Бумажные тигры», «как один шиномонтажник инженеров НТЦ Камаза уделал».)
«нг», хвостик внизу
Интересесен факт эволюции «национальных» алфавитов. Если русский все еще в варианте 1917 года, и стойко сопротивляеться попыткам его упростить, то в национальных республиках пошли по пути добавления букв, и н с хвостиком –небное нг, отображает именно этот звук –н мягкое. То есть, пока все старания закулисы направлены на русский язык, националы идут по пути совершенствования языка именно по русскому типу – каждому звуку свою букву. Об этом мы еще напишем, когда всерьез займемся татарским.
Чистота языка*
Наш отец говорил нам
-Дети, я отдал вас в русскую школу, чтобы вы чего нибудь добились..
Он был прав. И именно поэтому я забрал своего киндера из «татарского» класса, куда его определили ретивые национальные чиновники без моего согласия (а именно его должны спрашивать чиновники) и отдал в русский класс. И надо сказать не зря…По русскому и литературе мой киндер второй в школе (гены однако), и это при том, что таже лень матушка (тоже гены), иначе бы однозначно призер.
Я кстати наблюдаю преинтересную картину….чурки нерусские (татары не обольщайтесь, вас так же считают нерусскими), иногда прекрасно говорят на почти литературном русском. (и кто же здесь больше русский?).
Я как то слушал татар Финляндии или Канады, была передача по ТВ, и весьма удивился, насколько ИХ татарский отличаеться от нашего. Это какоето иное звучание, говорят как поют. А уж сами песни отличаються от современных поделок под типа татарский, что и сравнивать не с кем, разве что с певцом Ильгамом (Илхам) Шакировым. В его песнях, как и песнях той поры можно еще услышать особое звучание –«мон»(душевность, чувство, чтото такое эдакое трогающее и торкающее), отсутвующее во многих современных поделках.
Пиджин инглиш*
В Британской империи до ее развала (спасибо товарищу Сталину, именно Вторая мировая война и привела к развалу Британской Империи. Это я к тому, чтобы поняли –за что воевали, кроме как защиты страны), существовал некий пласт набор сленг из английского и местных языков. В просторечии пиджин – инглиш.
В татарском разговорном просторечном языке уже достаточно «русских», и фраза на татарском иногда звучит вот так- «кит (иди) накуй», или …хазер мин (сейчас я) вон туда кайтам (пойду).
Понятно, что такой «татарский» я изучать ну никак не буду.
Чьих ты будешь?*
Приведу преинтересный факт из разговоров с Пашей Терентьевым, одним из славной когорты автоспортсменов совка. В один из вояжей на море «дикарем» в теже лихие 90е, он обосновался на не приватизированных еще пляжах. И через некоторое время к нему подошел молодой человек, пацан еще, и сказал
— надо платить, место наше
На что Пашец, резонно ответил –с чего это он будет платить неизвестно кому?
Когда пришедший начал угрожать (не знает Пашу, тот боксер был в свое время, да и было время, настучал неосторожному сотруднику радаром по голове), то Пашец (странно как сдержался то) ответил следующее:
— «я потому спрашиваю кто ты и кто за тобой, потому что хочу знать, кто приедет если я тебе сейчас настучу по бестолковке».
В общем денег рекетир не получил.