Что означает приставка де во французских фамилиях

Что означает приставка Де во французских фамилиях

Многие знают, что приставка «де» родом из Франции. Её часто можно увидеть в литературе и исторических текстах. Но что означает приставка «де» во французских фамилиях? Она принадлежит только представителям дворянства или её могут иметь и непривилегированные представители общества? Обозначает ли она принадлежность к определённой географической зоне или же связана с другими аспектами происхождения? Об этом и поговорим далее.

Приставка «де» во французских фамилиях

Как многие, возможно, знают, префикс или приставка «де» во французских фамилиях подобно префиксу «фон» в немецких именах означает привилегированное происхождение, принадлежность к какому-либо известному дворянскому роду.

Однако по аналогии с другими подобными приставками, «де» переводится в русском языке как «из» или «ский», то есть, по сути, она указывает на происхождение человека, на место его рождения или другой значимый для рода географический объект (возможно, место рождения первого представителя рода).

За примерами далеко ходить не надо. Префикс «де» встречается в таких именах, как: Сезр де Вандом (можно перевести как герцог Вандома или герцог Вандомский – Эдди де Претто), Сен-Мор-де-Фоссе, Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз.

И раз уж зашла речь о героях романа «Три мушкетёра» великолепного и неповторимого Дюма, стоит вспомнить, что один из самых известных его героев д’Артаньян был дворянином из Артаньяна, однако приставку «де» в полном её виде не имел. И тут закрадывается одна особенность написания, о которой обязательно стоит упомянуть, чтобы в будущем не путаться французскими фамилиями.

Дело в том, что фамилия д’Артаньян начинается с гласной. Именно по этой причине префикс «де» феерично теряет свою вторую часть и сокращается до «д’». Если же фамилия начинается с согласной, то «де» никак не изменяется и остаётся полногласной.

Стоит также сказать, что существуют некоторые вариации префикса. Например, один из героев всё того же романа Дюма Портос в дальнейшем станет бароном дю Валлон де Брасье де Пьерфон. Приставка «дю» в данном случае является своеобразной вариацией «д’». Ещё один любопытный вариант – «де ля», его можно встретить в титуле Атоса, который был графом де ля Фер.

Однако приставка «де» встречается не только во французских фамилиях, но и, например, в названиях некоторых поместий, городов, поселений. Например, в Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д’Аск и других.

Наиболее употребляемые префиксы во французском языке и правила их употребления:

Историческая справка

Несмотря на то что во французских фамилиях приставка «де» является принадлежностью благородного дворянского рода, грамматически она всё ещё остаётся обычным предлогом, который имеет значение «из» или «от».

Как и в других подобных случаях, префикс подставляли к фамилии, чтобы выразить, что этому крупному и известному вассалу принадлежать определённые земли, замки, угодья, поселения и т.д.

Если какой-то помещичий род получал во владение целую область и небольшой город, например, городок Роган, то глава рода, которому принадлежали земли, получал титул «виконт де Роган», т. е. владетель Рогана.

Имеется и вариация частицы «де» – форма «де ла». Она использовалась в тех случаях, если название поместья относилось к женскому роду. В уже упоминавшийся префикс «дю» приставка превращалась тогда, когда род поместья был мужским и плюс к этому подразумевался определённый артикль.

Со временем префикс «де» утратил часть своих смыслов. Его начали использовать как памятную принадлежность к высокому дворянскому роду, что зачастую было же никак не связано с поместьем, землями и т. д, речь здесь шла исключительно о родовой исконной принадлежности.

В других странах

Пытливый глаз мог заметить, что описанный выше префикс «де» использовался не только во французских фамилиях и названиях географических объектов. Иногда его можно встретить и в других языках и странах.

Нидерланды

В Нидерландах приставка «де» в фамилии не равна французскому «де» по значению. Они лишь созвучны. Нидерландская вариация означает совершенно обратное – простонародное, крестьянское происхождение носителя, поскольку является, по сути своей, артиклем мужского и женского рода.

Обычно все фамилии, которые образовывались с этим артиклем происходили от прозвищ по месту рождения (например, де Фриз) или по профессии.

У префикса «де» имеется и несколько вариаций:

Испания

Встречается приставка «де» и в испанском языке. Например, известны две её основные формы:

Италия

Итальянская языковая традиция тоже знает несколько вариаций известного префикса «де». С точки зрения истории эти приставки означали следующее:

Есть в итальянском языке и частицы «делла», «дель» и другие им подобные, которые указывают на происхождение человека или же его ремесло (или ремесло его отца) – Лука делла Роббиа («сын красильщика»).

На дворянское происхождение все эти префиксы не указывают, так что с французским языком их связывают лишь общее звучание.

Заключение

Как и другие известные «привилегированные» префиксы в фамилиях, приставка «де» обозначает во французском языке принадлежность человека к благородному дворянскому роду. Однако по своей языковой сути «де» является лишь предлогом и на русский переводится как «из» или «от».

Кстати, именно географическая составляющая данного префикса повторяется и в других языках, имеющих созвучную приставку «де» в фамилиях.

Источник

360 красивых французских фамилий (список по алфавиту)

Языковые и культурные изменения оказали огромное влияние на французский язык и на формирование французских фамилий. В настоящее время можно заметить, что практически все иноязычные фамилии в переводе на французский язык звучат с особым шармом, что делает их уникальными и непохожими на традиции в других странах.

История становления французских фамилий

Франция, как и многие другие страны, до определённого момента использовала прозвища в качестве основы для создания фамилий и имён. Примерно до XVI века все имена и привязки к роду (для современного человека – фамилии) происходили только от прозвищ. Имя закреплялось за одним из членов семьи (зачастую за самым старшим мужчиной) и передавалось его потомкам.

В 1583 году выходит королевский указ, который гласит о том, что каждая семья должна выбрать для своих членов так называемое «семейное имя».

В качестве фамилии можно было выбрать следующие варианты происхождения:

Когда семейное имя было окончательно выбрано, оно заносилось в церковные списки, так что изменить его или выбрать новое было невозможно. Так что тот, кто не выбирал имя мудро, затем обрекал на ношение неблагозвучной фамилии не только себя и своих детей, но и детей их детей, и детей их детей.

Если семейство принадлежала к благородному сословию, то оно не выбирало себе фамилию. Оно получало фамилию, производную от названия их владений. Плюс к этому, чтобы подчеркнуть дворянское происхождение, к фамилии добавлялась приставка «де». В переводе на русский она означала «из/от».

Согласно французской традиции, ребёнок наследовал фамилию отца (если же отец был по какой-то причине неизвестен, что новорождённому давалась фамилия матери). И только в ХХI веке был принят закон, который теперь позволяет родителям самим решать, какую именно фамилию они бы хотели передать своему ребёнку. Есть также возможность дать двойную фамилию, которая будет писаться через дефис.

Список французских фамилий

Популярные фамилии во Франции

Если верить статистике, во Франции сегодня наибольшей популярностью пользуются фамилии, происхождение которых связано с родом занятий, а также с географическими объектами. Однако встречаются и отдельные экземпляры, которые связаны с характером носителя, с определёнными чертами внешности, а также с именами предков.

Все перечисленные выше фамилии популярны не только в современной Франции, они были широко распространены в течение всех периодов развития страны. Частично имена и фамилии из этого списка были заимствованы другими странами и культурами.

Фамильная статистика во Франции

Согласно официальным статистическим данным, во Франции сегодня существует больше 1,4 млн. различных уникальных фамилий. Каждый второй человек имеет очень редкую фамилию (очень редкой считается так фамилия, которую носит менее 50 человек на момент осуществления переписи населения).

Примерно восемь из десяти человек имеют редкую фамилию (очень редкой считается так фамилия, которую носит менее 500 человек на момент осуществления переписи населения).

И около 300 000 французов являются носителями самых распространённых в языке фамилий.

Самые красивые фамилии

Естественно, наиболее благозвучными и мелодичными чаще всего являются фамилии, которые мы слышим во французском кинематографе или в литературе. Но не всегда это благозвучие совпадает со значением фамилии.

Например, певучее Leroux – это всего лишь рыжий, Beaudelaires означает плотника, мастера работы по дереву, Dubois означает человека, вышедшего из леса или живущего на окраине рядом с лесной опушкой.

Если, конечно, отстраниться от значения и воспринимать французские фамилии лишь на слух, то для иностранца практически все французские фамилии будут благозвучными и красивыми, особенно сложные:

Особой красотой обладают, конечно же, дворянские фамилии, которые лучше всего знакомы каждому по романам непревзойдённого Александра Дюма, а также по историческим романам. Самыми звучными из них являются:

Отдельно стоит отметить фамилии с приставкой «де» в различных её вариациях, которая добавлялась только к благородным фамилиям:

Заключение

Французские фамилии и имена менялись вместе с ходом истории. И это не удивительно, ведь Франция располагается в самом сердце Западной Европы, а потому она регулярно на протяжении многих веков подвергалась набегам соседних племён, государств.

Большинство французских фамилий, как и фамилии в других странах, произошли от прозвищ, названия географических объектов или ремесла, которым занимался выдающийся представитель того или иного рода.

Многие из фамилий, появившихся в XVI веке, используются французами и сейчас.

Куратор проекта «Семейная фамилия», специализируется на изучении фамилий и проведении генеалогических исследований с 2012 года.

Источник

Что означает приставка де во французских фамилиях

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Вставляя ссылку на внешний источник в комментарий, стирайте httр://
Или выбирайте «раскрыть для ответов».
Иначе ваш комментарий увидят только модераторы и Вы).

А какое правило применяется, когда решаешь как записать имя с частицей де: т.е. писать ли Де с прописной буквы и не отрывать от фамилии (напр, Де Голль, Шарль)или со строчной и отрывать (Бовуар, Симона де)? Кстати, то же относится к «вану»: есть лексикализовавшийся Ван Гог, а есть Бетховен Людвиг ван (например)

Приставки, предлоги, артикли, артикли с предлогами, частицы приводят перед фамилией или после фамилии и личного имени (имен) в зависимости от особенностей языка.
Лабрюйер, Жан де.
Де Куинси, Томас.
Ла Гума, Апекс.
Бетховен, Л. ван.
О’Фаолейн, Шон.
http://www.library.ru/1/kb/articles/article.php?a_uid=128

Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам, Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Вега, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Элъ Греко.

В восточных (арабских, тюркских и др.) личных наименованиях начальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т.д., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом, например: Абу Райхан аль-Беруни, Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кёр-оглы, Турсун-заде. С прописной буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.

Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д’0бинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос.

Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемые к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, ВанГог.

Источник

Ролевая игра «Графиня де Монсоро»

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Титулы и их иерархия

Сообщений 1 страница 3 из 3

Поделиться1Пт, 8 Июн 2012 10:54:42

Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Традиционно, большинство людей получают имена из Римско-католического календаря святых.

Как правило только одно из личных имён используется в повседневной практике, остальные — только в официальных документах, таких как свидетельства о рождении, смерти и браке. Исключения — цепочки, обычно до двух коротких имён, которые в речи звучат как одно имя Жан-Клод, Жан-Жак. При этом, если первое из имён не склоняется, то они, как правило, соединяются дефисом.

Официальным началом зарождения французских фамилий можно назвать 1539 год, когда королевский указ закрепил за каждым французом его семейное имя (кличку, прозвище), и под этим именем (и ни под каким другим) он и его потомки отныне и навсегда должны были записываться в церковно-приходских книгах. Менять его по своему желанию было запрещено.
Фамилия ребёнка практически всегда наследовалась от отца; если отец был неизвестен, она наследовалась от матери.

Вежливому обращению во французском языке обычно предшествует титул:

Monsieur, по отношению к мужчине; произносится как «месьё» или «мсьё». Множественное число — Messieurs (произносится так же). Этимологическое значение Monsieur — «Мой господин».

Madame, по отношению к замужней, разведённой или вдовствующей женщине; произносится как «мадам». Множественное число: Mesdames («мэдам»). Этимологическое значение — «Моя госпожа».

Mademoiselle, по отношению к незамужней женщине. Произносится как «мадмуазель» или «мамзель»; множественное число — Mesdemoiselles. Этимологическое значение — «Моя девица». Во времена правления династий Валуа и Бурбонов (с XIV века по XVIII век) титул Mademoiselle применялся и по отношению к замужним женщинам, однако, эта традиция исчезла после Великой Французской революции. Mademoiselle также применяется при обращении к актрисам в титрах и афишах, вне зависимости от их возраста и семейного положения.

Обычно считается невежливым обращаться к человеку по имени, если это не член семьи, друг или коллега по работе. Во французском считается невежливым обращаться к человеку Monsieur X, вполне достаточно Monsieur, если это не обращение к персоне в третьем лице. Формально, к замужней женщине можно обращаться по имени её мужа: Madame (имя мужа) фамилия или Madame veuve (имя мужа) фамилия.

Иерархия французских дворян

Следует отметить, что любой дворянин, кроме разве самых высших, мог рассчитывать на то, что когда-нибудь тем или иным путем обретет более высокий, чем тот, с которым родился, титул.

Ге́рцог (Duc)— во Франции с ликвидацией феодальной разобщённости и утверждением абсолютизма королевской власти слово «герцог» стало обозначать высший дворянский титул.

Марки́з (Marquis) — западно-европейский дворянский титул (маркизат). Согласно иерархии находится между герцогским и графским титулами.

Граф (Comte)— с ликвидацией феодальной раздробленности титул высшего дворянства (женщина — графиня).

Вико́нт (Vicomte)— член европейского дворянства средний между бароном и графом. В Великобритании, Франции и других странах Европы, где есть титул виконта, в иерархии титулов он располагается рангом выше барона, но ниже графа. Старший сын графа (при жизни отца) носит титул виконта.

Баро́н (Baron) — в средневековой феодальной Западной Европе крупный владетельный дворянин и феодальный синьор, непосредственный вассал короля, позднее просто почётный дворянский титул (женщина — баронесса). Баронский титул стоял ниже виконта, графа, маркиза и герцога, а также всех сыновей маркизов и герцогов и старших сыновей графов.

Источник

Что значит приставка де к фамилии

Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть фото Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть картинку Что означает приставка де во французских фамилиях. Картинка про Что означает приставка де во французских фамилиях. Фото Что означает приставка де во французских фамилиях

Она означает «из». То есть Сирано де Бержерак – Сирано из Бержерака. В средневековой Франции (как и во многих других странах) как простые дворяне, так и и титулованные аристократы получали фамилии от названия своих родовых владений. Если таковых было несколько – или следовал ряд фамилий (Этьен де Кретьен де Труа) или фамилия с приставкой де по главному владению. Собственно это не фамилии в нашем современном понимании, а обозначение наличия родового владения. Впоследствии приставка «де» стала просто отличительным знаком принадлежности к благородному сословию, даже если никакого владения уже в помине не было.

Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть фото Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть картинку Что означает приставка де во французских фамилиях. Картинка про Что означает приставка де во французских фамилиях. Фото Что означает приставка де во французских фамилиях

Иногда указывают на аристократическое происхождение, но далеко не всегда. Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда и сливаются с ним.
Армения

тер (например: [Тер-Петросян] [Տեր-Պետրոսյան])

Тер – (ter [տեր], в древнеармянском оригинале tearn [տեարն], «владыка», «господин», «хозяин»)

фон (например: Иоганн Вольфганг фон Гёте)
цу (например: Карл-Теодор цу Гуттенберг)

ван — Частица, составляющая иногда приставку к нидерландским фамилиям, произведенным от названия какой-либо местности; часто она пишется слитно с самой фамилией. Соответствуя по грамматическому значению немецкой частице «фон» (von), голландское (van) не может, однако, считаться, подобно первой, признаком дворянского происхождения [Те голландские имена с приставкой Ван, Ван де, Ван ден или Ван дер, которые не вошли в число слов, начинающихся со слога Ван, следует искать под буквами, с которых начинается самое имя. ]

Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «. ский». Например, Сезар де Вандом – герцог Вандома или Вандомский.

Наиболее употребительные приставки:

если фамилия начинается с согласной
де дю
если фамилия начинается с гласной
д’;
дез

Мак – означает «сын» – в шотландских фамилиях обычно указывает на их гэльское происхождение. В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис, но есть исключения. Так, например является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет и др. Общего правила не существует, и написание в каждом случае индивидуально [1].

Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть фото Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть картинку Что означает приставка де во французских фамилиях. Картинка про Что означает приставка де во французских фамилиях. Фото Что означает приставка де во французских фамилиях

Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть фото Что означает приставка де во французских фамилиях. Смотреть картинку Что означает приставка де во французских фамилиях. Картинка про Что означает приставка де во французских фамилиях. Фото Что означает приставка де во французских фамилиях

Фамильные приставки — в некоторых мировых именных формулах составляющие и неотъемлемые части фамилии.

Иногда указывают на аристократическое происхождение, но далеко не всегда. Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда и сливаются с ним.

Содержание

Употребление в различных странах

Англия

Арабские страны

Армения

Германия

Австрия и Венгрия

Австрия первоначально следовала общенемецкой системе, однако с конца XIX века, когда начинается обесценивание дворянства и массовое присвоение дворянских титулов, новым дворянам обычно добавлялась частица «фон» перед их фамилией, а не перед названием имения.

В Венгрии перед дворянскими фамилиями ставилась частица «де», заимствованная из французского языка.

В отличие от Германии, где использование дворянских частиц сохраняется, хотя и утратило прежний престиж, в Австрии их использование было запрещено в 1919 году, а в Венгрии — после Второй мировой войны.

Скандинавия и Финляндия

Традиция использовать частицу «фон» перед дворянскими фамилиями была заимствована из Германии в XVIII веке. В настоящее время лишь немногочисленные фамилии до сих пор используют эту частицу.

Израиль

Испания

Италия

Нидерланды

Португалия

Так же как и в Галисии, Испании, Франции и других странах, возникших после распада Римской империи, в Португалии и португалоязычных странах фамильная приставка де является идентификатором знатного происхождения:

Франция

Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение или фамильную занятость. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский ( Эдди де Претто); д’Артаньян означает, что человек, носящий эту фамилию, является дворянином из Артаньяна. Приставки могут присутствовать в названиях некоторых поместий и городов. Например, Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д’Аск и др.

К наиболее употребительным приставкам относятся:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *