Что означает за семью морями
Выражение семь морей
Выражение «Семь морей» (как, например, в обороте «плавание за Семь Морей») может относиться или к определённому набору водоёмов, или ко всему Мировому океану.
В разное время выражение «Семь морей» имело разные значения. С XIX века термин был использован для обозначения семи океанических водоёмов:
Север Атлантического океана;
Юг Атлантического океана;
Север Тихого океана;
Южный (или Антарктический) океан.
В древнем Риме термин Семь Морей, «septem maria» (латынь) и «Ἑπτὰ πελάγη» (древнегреческий), зачастую нёс иной смысл, нежели сегодня. Судоходную сеть, куда включали многочисленные озера, лагуны и перешейки, в устьях реки По, где та впадает в Адриатическое море, в обиходе называли «Семью Морями». Плиний Старший, римский писатель и флотоводец, писал об этих лагунах, отделяемых от открытого моря отмелями:
Все эти устья входят во Флавиев канал; первоначально прокопанный этрусками на основе [одного лишь] Сагисского устья. Они благодаря этому смогли направить поток [речной] воды через Атрианские болота, которые сейчас и названы «Семью морями», [а тогда звались Атрианскими] по славному этрусскому портовому городу Атрии. От него же старое название нынешнего Адриатического моря: Атриатическое.
Оригинальный текст (лат.)
…omnia ea fossa Flavia, quam primi a Sagi fecere Tusci egesto amnis impetu per transversum in Atrianorum paludes quae Septem Maria appellantur, nobili portu oppidi Tuscorum Atriae, a quo Atriaticum mare ante appellabatur quod nunc Hadriaticum.
Арабы и их близкие соседи называли семью морями (араб. بحار العالم, سبعة البحار) водоёмы, через которые совершали свои плаванья на Восток. С древних времён они являлись зонами торговли, а со времён пророка Мухаммеда стали местами широкого распространения ислама.
В IX-м веке нашей эры арабский автор аль-Якуби писал:
Оригинальный текст (ар.)
Из текста становится ясно, что желающий добраться от аравийских побережий до Китая водным путём должен пересечь семь морей: это море Фарс (بحر عرب, Персидский залив), Ларви или Зандж (بحر لاروي, Аравийское море[8]), Харканд (بحر هركند, Бенгальский залив[9]), Калах-бар (بحر كلاهبار, Малаккский пролив[10]), Салахат или Салахит (بحر سلاهط, Сингапурский пролив[11]), Кундрандж или Карданж (بحر كردنج, Сиамский залив[10]), Санха или Санджи (بحر صنجي, Восточно-Китайское море[10]). Каждое из них отличается особым цветом, имеет свои направления ветра и своеобразную фауну.
Также существовало понятие «семи арабских морей» (араб. بحار العالم, سبعة البحار), располагавшиеся в непосредственной близости к родине арабов, и в которых существовала постоянная навигация:
В средневековой европейской литературе концепция Семи Морей соотносится со следующими морями:
Средиземное море, включая окраинные моря, как, например, Эгейское море.
Аравийское море (являющийся частью Индийского океана)
Красное море, включая закрытое Мёртвое море и Тивериадское озеро.
Иногда к этому списку добавляли также включены Атлантический океан, Эгейское море, собственно Индийский океан и Северное море.
В эпоху Возрождения была создана новая традиция географической иконографии, включающая, помимо морей, четыре континента (Четыре угла) и соответствующие им четыре реки.
Картина Рубенса «Четыре части света»
Персы использовали термин «Семь морей» для описания потоков, образующих реку Амударья.
В колониальную эпоху клиперы, совершавшие чайные гонки из Китая в Англию, проходя самый длинный торговый путь того времени, проплывали через семь морей около голландской Ост-Индии: Банда, Сулавеси, Флорес, Яванское, Южно-Китайское, Сулу и Тиморское моря. Таким образом, если кто-то в те времена говорил о том, что плавал за семь морей, то это должно было значить это означало, что он отправился на другой конец света и вернулся.
В более близкие нам времена выражение «Семь Морей» вновь сделалось популярным благодаря Редьярду Киплингу: так он озаглавил сборник своих стихотворений.
Тогда же термин «Seven Seas» был использован для обозначения семи крупнейших водоёмов планеты:
За семью морями 5 в 1 (Rus)
КАК СКАЧАТЬ С ФАЙЛООБМЕННИКОВ: ПОДРОБНЕЕ.
Также в сборник вошли игры:
За Семью Морями 2
Вулкан, разрушенные земли и печали позади, племя оказывается на неизведанном острове, который предстоит тщательно изучить. Самое время начать поиски места, где племя сможет осесть. Мечта о новом доме ведет племя сквозь любые преграды! А на пути будет много интересного! Необходимо собрать древние артефакты, уберечься от проделок злодеев и исполнить заветную мечту.
За Семью Морями 3
Племя отважных островитян после долгих скитаний возвращается домой! Что может быть лучше родного дома, чудесных лесов, скал, таящих в себе сокровища, цветущих полян и голубых озер? Мир и благополучие царят вокруг, и веселье ждет впереди: ведь племя вернулось назад с невестами, и в самом скором времени должна состояться свадьба.
За Семью Морями 4
После всех неприятностей островитяне наконец счастливы. Они спасли похищенную невесту вождя племени и отпраздновали свадьбу. Даже подружились со злым шаманом. Оказалось, что на самом деле шаман — это пират, который был заколдован шаманской маской. Рассказав историю своих невзгод, отчаявшийся пират попросил островитян о помощи.
За Семью Морями 5
Исследуйте затерянную Атлантиду и спасите известного ученого в невероятном продолжении популярной серии игр. Ваш приятель смог совершить поразительное открытие: он обнаружил затерянный материк Атлантов. Погрузившись на самое дно океана, он нашел древний город, в котором все еще проживают атланты. Однако местные жители совсем не рады тому, что их обнаружили, и захватили отважного исследователя в плен. Вам стоит отправиться вслед за своим другом и спасти его!
За семью морями, за семью реками. Цикл песен
Авторский коллектив «Эха Успеха»
ЗА СЕМЬЮ МОРЯМИ, ЗА СЕМЬЮ РЕКАМИ
Цикл поэтических песенных переводов по «морской и речной» тематике
О морских легендах и поверьях можно прочитать здесь:
http://piratghostship.narod.ru/legends.html
ПЕРЕВОДЫ И ТЕКСТЫ ОРИГИНАЛЬНЫХ КОМПОЗИЦИЙ
Так ставьте на “Джон Б.” грот!*
Стаксель уже встаёт.
Пусть капитан ведёт в порт, прямо домой.
Прямо домой,
Хочу я домой, скорей,
Ведь я так измотан,
Хочу я домой.
Помощник был так пьян,
Влез в рубку, где капитан.
Констеблю пришлось прийти, его увести.
Джон Стон, шериф,
Меня вы, освободив, скорей,
Ведь я так измотан, отправьте домой.
Так ставьте на “Джон Б.” грот! (Ставьте на “Джон Б.” грот!)
Стаксель уже встаёт. (Стаксель уже встаёт)
Пусть капитан ведёт в порт, прямо домой. (Прямо домой)
Хочу я домой, пустите домой,
Что ж не отпустят домой?
Ставьте на “Джон Б.” грот! (Парус на «Джон Б.»)
Я так измотан, хочу я домой,
Пустите домой.
Припадок кок перенёс,
Рассыпал весь мой овёс,
Затем он взял и сожрал весь запас зерновой.
Пустите домой,
Когда ж дадут мне покой?
Не знал поездки ужасной такой.
Так ставьте на “Джон Б.” грот!
Стаксель уже встаёт.
Пусть капитан ведёт в порт, прямо домой.
Прямо домой,
Хочу я домой, скорей,
Ведь я так измотан,
Хочу я домой.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Beach Boys
SLOOP JOHN B
(Traditional, arranged by Brian Wilson)
http://www.youtube.com/watch?v=09dQmeB_NgU
http://www.youtube.com/watch?v=_czQPiMWhDY&feature=related
We come on the sloop John B
My grandfather and me
Around Nassau town we did roam
Drinking all night
Got into a fight
Well I feel so broke up
I want to go home
So hoist up the John B’s sail
See how the mainsail sets
Call for the Captain ashore, let me go home,
Let me go home
I wanna go home, yeah yeah
Well I feel so broke up
I wanna go home
The first mate he got drunk
And broke in the Captains trunk
The constable had to come and take him away
Sheriff John Stone
Why don’t you leave me alone, yeah yeah
Well I feel so broke up I wanna go home
So hoist up the John B’s sail (Hoist up the John B’s sail)
See how the mainsail sets (See how the mainsail sets)
Call for the Captain ashore, let me go home, (Let me go home)
I wanna go home, let me go home
Why don’t you let me go home
Hoist up the John B’s sail (Hoist up the John B)
I feel so broke up I wanna go home
Let me go home
The poor cook he caught the fits
And threw away all my grits
And then he took and he ate up all of my corn
Let me go home
Why don’t they let me go home
This is the worst trip I’ve ever been on
So hoist up the John B’s sail
See how the mainsail sets
Call for the Captain ashore
Let me go home, let me go home
I wanna go home, let me go home
Why don’t you let me go home
С альбома “Pet Sounds”(1966)
Бородатый капитан
Выдал байку как-то нам
Мол, подлодкам лучше жить
В море, где субмаринад
В изумрудный океан
Опустился наш лимон
Мы на солнце взяли курс
Нас крышевало море волн
Дом самый лучший
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Дом самый лучший
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Все здесь в доску дружбаны
Дверь ногой могу открыть
Вот биг-бэнд пошел играть…
Припев:
Дом самый лучший
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Дом самый лучший
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Желтый наш лимон
Эпиграф
Жил отважный капитан,
Он объездил много стран…
.
Но влюбился, как простой мальчуган…
Из песенки «Отважный капитан»
к к/ф «Дети капитана Гранта»
——————————
В городке, где мы росли,
Морячок живал один.
Он рассказывал не раз
Про поход на «субмарин».
Мы все слушали его –
В жилах плыл адреналин.
Так захватывал рассказ
Про вертлявых «субмарин».
Плыли мы на этих субмаринах,
Кто к своей Ирине, кто к своей Галине,
Плыли мы на этих субмаринах
(И на бригантинах)
К Зине, Валентине, Нине и Марине.
С той поры, мой верный друг,
Задолбал нас их интим –
Мы попали под каблук
Тех пронырливых фемин.
И живем мы бедные мужчины,
Под каблуком Полины и Екатерины,
Все живем под каблуком Марины,
Под Александриной или Каролиной.
Сам себе был господин,
Поменялась наша жизнь!
Есть совет, дружок, один,
На Марине не женись!
Будешь жить под каблуком Марины,
Под Капиталиной или под Кристиной!
Трудно жить под каблуком Мальвины,
Под Ниной и Альбиной,
Инной и Фаиной.
Лучше плыть на вольной бригантине,
Дрейфовать на льдине
Иль нырять в пучине…
И т.д.
* * * * * * * * * * * * * * * *
The Beatles
YELLOW SUBMARINE
(Lennon/McCartney)
http://www.youtube.com/watch?v=bM5NIi8m_kQ&feature=related
In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
And our friends are all on board
Many more of them live next door
And the band begins to play
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine.
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in our yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine
С альбома The Beatles «Revolver» (1966)
Включалась в одноименный мультфильм и альбом (1969)
Дополнительные ссылки:
http://www.youtube.com/watch?v=5lMMdUywFo4
http://www.youtube.com/watch?v=p-Y-8pQJJC4
http://www.youtube.com/watch?v=6otXofKLivA&feature=related
В городе бросив работу,
Вкалывал на «дядю» и день и ночь,
Не терял минуты сна или дремоты,
Мысли о делах отгоняя прочь.
Припев:
Крутит колеса гордо,
«Мэри» жарит полным ходом,
Волны, волны, волны рассекая.
В Мемфисе намывшись посуды,
В Новом Орлеане страданий полн,
Раньше преимуществ в городе не видел,
Если б не попал на Королеву Волн.
Волны, волны, волны рассекая.
Если вы пойдете на берег,
Встретите людей, умеющих жить,
Тут не до истерик, если нету денег,
Люди у реки рады вам одолжить.
Волны, волны, волны рассекая.
Волны, волны, волны рассекая.
Волны, волны, волны рассекая.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Creedence Clearwater Revival
PROUD MARY
(J.Fogerty)
http://ru.youtube.com/watch?v=7052IDTFuFQ
http://ru.youtube.com/watch?v=0ROalKnVZfU
Left a good job in the city,
Workin’ for the man ev’ry night and day,
And I never lost one minute of sleepin’,
Worryin’ ’bout the way things might have been.
Chorus:
Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Cleaned a lot of plates in Memphis,
Pumped a lot of pain down in New Orleans,
But I never saw the good side of the city,
’til I hitched a ride on a river boat queen.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
If you come down to the river,
Bet you gonna find some people who live.
You don’t have to worry ’cause you have no money,
People on the river are happy to give.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
С альбома Creedence Clearwater Revival «Bayou Country» (1969)
С земли Золотой судно с рабами
Плывет к далеким полям.
Работорговля на рынке,
Там, где Нью-Орлеан.
Матерый, в шрамах, торговец
Свое дело знает на пять,
Слышишь, он в полночь
Женщин пришел бичевать.
О, жженый сахар,
Ты вкусен, как сгущенка,
Жженый сахар,
Такой должна быть юная девчонка.
Тамтамы звучат,
Бурлит британская хладная кровь.
Хозяйке поместья хочется знать,
Когда же конец этих снов.
Слуга чернокожий
Свое дело знает на пять,
Как жаль, что ты полночью
Не мог его услыхать.
О, жженый сахар,
Ты вкусен, как сгущенка,
Жженый сахар,
Такой должна быть туземная девчонка.
О, жженый сахар,
Ты вкусен, как сгущенка,
Жженый сахар,
Такой должна быть юная девчонка.
О, жженый сахар,
Ты вкусен, как сгущенка,
Жженый сахар,
Такой должна быть туземная девчонка.
Вот так, да, так, вот так, да, так
Ууу
Такой должна быть туземная девчонка.
* * * * * * * * * * * * * * * *
The Rolling Stones
BROWN SUGAR
(Mick Jagger / Keith Richards)
http://www.youtube.com/watch?v=yu5MH2YBLEk
http://www.youtube.com/watch?v=5FDBBzp7bdg
Gold Coast slave ship
bound for cotton fields
Sold in a market
down in New Orleans
Scarred old slaver
know he’s doin’ alright
Hear him whip the women
just around midnight
Brown sugar
how come you taste so good
Brown sugar,
just like a young girl should
Drums beating,
cold English blood runs hot
Lady of the house wond’rin
where it’s gonna stop
House boy knows
that he’s doin’ alright
You should have a-heard him
just around midnight
Brown sugar
how come you taste so good
Brown sugar,
just like a black girl should
Brown sugar
how come you taste so good
Brown sugar,
just like a black girl should
I bet your mama was
a tent show queen
And all her girlfriends
were sweet sixteen
I’m no schoolboy
but I know what I like
You should have heard me
just around midnight
Brown sugar
how come you taste so good
Brown sugar,
just like a young girl should
Brown sugar
how come you taste so good
Brown sugar,
just like a black girl should
I said yeah, I said yeah, I said yeah, I said
Oooh
just like a, just like a black girl should
I said yeah, I said yeah, I said yeah, I said
Oooh
just like, just like a black girl should.
C альбома “Sticky Fingers” (1971)
Эй, ребята – чистим уши.
Мой корабль ещё жив.
Я твой кэп-хэй, я твой кэп-хэй.
Хоть мой вид слегка паршив.
Коль вернёмся в мой родной порт –
Поклонюсь земле без слёз.
В порт – обратно, в порт – обратно,
Где рождён был я и рос.
Ощутил обхват – удава крепче.
Шею сжал мне, живоглот.
Небо, где ты? Небо, где ты?
Брось злодея в бездну вод.
Я твой кэп-хэй, я твой кэп-хэй.
Хоть мой вид слегка паршив.
Эй, ребята – чистим уши.
Мой корабль ещё жив.
Я твой кэп-хэй, йе, йе, йе, йе.
Я твой кэп-хэй, йе, йе, йе, йе.
Я твой кэп-хэй, йе, йе, йе, йе.
Я твой кэп-хэй, йе, йе, йе, йе.
* * *
И где-то близко там мой дом…
И где-то близко там мой дом…
И где-то близко там мой дом…
И где-то близко там мой дом…
Оу-у-у-у-у…
По ветру нос мой – тут мой дом…
По ветру нос мой – тут мой дом…
По ветру нос мой – тут мой дом…
По ветру нос мой – тут мой дом…
(повторяется до затухания)
* * * * * * * * * * * * * * * *
Grand Funk Railroad
I’M YOUR CAPTAIN
http://ru.youtube.com/watch?v=g8MYsii4DZY (студия)
http://ru.youtube.com/watch?v=fyF5J7au1jE (Shea Stadium 1971)
http://www.youtube.com/watch?v=-y9reVpi6po
Everybody, listen to me,
And return me, my ship.
I’m your captain, I’m your captain,
(Al)though I’m feeling mighty sick.
If you return me, to my home port,
I will kiss you mother earth.
Take me back now, take me back now,
To the port of my birth.
Am I in my cabin dreaming,
or are you really scheming,
To take my ship away from me?
I can feel the hand, of a stranger,
And it’s tightening, around my throat.
Heaven help me, heaven help me,
Take this stranger from my boat.
I’m your captain, I’m your captain,
Although I’m feeling mighty sick.
Everybody, listen to me,
And return me, my ship.
I’m your captain, yeah, yeah, yeah, yeah.
I’m your captain, yeah, yeah, yeah, yeah.
I’m your captain, yeah, yeah, yeah, yeah.
I’m your captain, yeah, yeah, yeah, yeah.
Так уноси меня, испанский караван,
Ты сможешь, я уверен, осилить океан.
Так уноси меня, испанский караван,
Ты сможешь, я уверен, осилить океан.
Сердце моё уноси караван
В сон Португалии, в солнце испан-
андалузийских несметных полей
Ангелу зимнему будет теплей
Терпкий Spanish Caravan
Ветер-капитан
Знают пассаты где спит Галеон
Мне приготовил сокровища он
Золото и серебро напоёт
Зов драгоценных испанских высот
Терпкий Spanish Caravan
* * * * * * * * * * * * * * * *
The Doors
SPANISH CARAVAN
(Robbie Krieger)
http://www.youtube.com/watch?v=n6BZiFBws3I
Carry me Caravan take me away
Take me to Portugal, take me to Spain
Andalusia with fields full of grain
I have to see you again and again
Take me, Spanish Caravan
Yes, I know you can
Trade winds find Galleons lost in the sea
I know where treasure is waiting for me
Silver and gold in the mountains of Spain
I have to see you again and again
Take me, Spanish Caravan
Yes, I know you can
Мадам, я так хочу вернуться,
Пропеть песнь прежнюю мою,
Рассказ о том, как я скитался –
Скажи, кому принадлежу?
Похоже, мне пора сдаваться,
Попутный ветер мне не рад,
И если б знал, куда податься,
Поверил и свернул назад.
Под парусами в завтра,
Под парусами прочь,
Ищу я вольный ветер
Весь день и ночь.
If you’re driftin’ on an empty ocean
With no wind to fill your sail,
The future, your horizon,
It’s like searchin’ for the holy grail.
You feel there’s no tomorrow
As you look into the water below.
It’s only your reflection
And you still ain’t got no place to go.
Time will show,
When, I don’t know.
Sail away tomorrow,
Sailin’ far away.
To find it steal or borrow.
I’ll be there someday
Oh, woman, I keep returnin
To sing the same old song.
The story’s been told, now I’m gettin’ old.
Tell me, where do I belong?
Feel like I’m goin’ to surrender,
Nard times I’ve had enough.
If I could find a place to hide my face,
I believe, I could get back up.
Time will show,
When, I don’t know.
Sail away tomorrow,
Sailin’ far away.
To find it steal or borrow.
I’ll be there someday
Sail away tomorrow,
Sailin’ far away.
To find it steal or borrow.
I’ll be there somedayy
Sail away tomorrow,
Sailin’ far away.
To find it steal or borrow.
I’ll be there somedayy
С альбома Deep Purple “Burn” (1974)
Дополнительные ссылки для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=aSLXII4OPHc&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=ZiYLwhB6GcE
Иногда я бываю щепкой, плывущей в потоке
Не зная, куда плыву,
Не зная, что к чему.
А поток всегда впадает в море
И, странно, но я хочу туда.
Знаю я, что найду таких же, как я,
С кем будут слова и рифма моя.
Иногда я бываю рыбой морской
И я понимаю, что вы все уже со мной.
Итак, я стою на света краю
И смотрю тебе в глаза,
И я понимаю:
Конца никогда не будет наяву.
Сейчас я могу, тебя другом назову.
Иногда я бываю щепкой в реке,
Не знаю, куда плыву,
Не зная, что к чему.
Но я знаю, найду. В мире себя найду
И вернусь я когда-нибудь.
Я был в дальних концах мира,
Но я помнил тебя.
Иногда я бываю щепкой в реке
Плывущею в море
Там, где я не буду один.
Там, где мой дом.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Pendragon
EDGE OF THE WOLD
http://ru.youtube.com/watch?v=-eFA4B6P6hU
Sometimes I feel like a twig floating down a stream
Don’t know where it’s going
Don’t know what it means
And that stream always ends up at the sea
And it’s strange, as this is where I wanna be
And I know I’ll find those of my kind
To share these words and rhyme
Sometimes I feel like a fish in the sea
And I realise that we’re all already here with me
And as I stand on the edge of the world
And I look into your eyes
I realise you’re still there
I thought you’d gone, like the windblown leaves
Then I remember in Zabrze
Chile and in Poland our homeland
Dzien dobry, jak sie mamy
I was scared I wouldn’t see you again
I just couldn’t see how
But from an acorn grows an oak
I should know that by now
So I stand on the edge of the world
And I look into your eyes
And I realise
That this was never meant to end
And I can now call you my friends
Sometimes I feel like a twig in a stream
Don’t know where it’s going
Don’t know what it means
And I know I’ll find some peace of mind
And I will always be back some day
And as I travel the far points of the earth
I will keep you in my mind
Sometimes I feel like a twig in a stream
Heading out to sea
It’s then I know I’ll never be alone
It’s then I know I’m home
Vois, cet oiseau blanc prisonnier du ciel
Dans sa grande cage etoilee.
Moi, de temps en temps je me sens pareil
A cet eternel exile.
Lui, qui ne c’est pas replier ces ailes,
Moi, qui ne c’est pas m’arreter.
Vois, cet oiseau blanc prisonnier du ciel
Dans sa grande cage etoilee.
Moi, de temps en temps je me sens pareil
A ce voyageur fatigue.
Toi, de tout en bas parfois tu l’appelles.
Lui, il voudrait bien se poser,
Mais il ne peut pas replier ses ailes,
Et toi, tu ne peux pas t’envoler.
Прекрасное море
Волшебные звезды
Бесподобна луна
Не хватает только полета
Был бы ты рядом
Мы его б совершили
Мы ночами с тобой
Как птицы парили
Теперь только память
Теперь сожалею
Что я никогда, никогда, никогда не буду твоею
Что ты не покажешь своею рукою на прекрасное море
На волшебные звезды
И на луну в небе после.
Прекрасное море
Волшебные звезды
Бесподобна луна
Не хватает только полета
Был бы ты рядом
Мы его б совершили
Мы ночами с тобой
Как птицы парили
Прекрасное море
Волшебные звезды
Бесподобна луна
Не хватает только полета
Смог б ты дальше оставаться
Могли бы мы вместе любоваться
Могло б продолжаться
Небесное счастье
Примечание автора перевода:
Помимо исполнения от женского лица возможно и
мужское исполнение этой песни.
Этот вариант смотри по ссылке на авторской странице
* * * * * * * * * * * * * * * *
Soundtraсk
GUARDA CHE LUNA
Неаполитанская песня
Guarda che luna, guarda che mare,
da questa notte senza te dovr; restare
folle d’amore vorrei morire
mentre la luna di lass; mi sta a guardare.
Resta soltanto tutto il rimpianto
perch; ho peccato nel desiderarti tanto
ora son solo a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che luna, guarda che mare!
Ma guarda che luna, guarda che mare,
in questa notte senza te vorrei morire
perch; son solo a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che luna, guarda che mare!
Guarda che luna, guarda che mare! Che luna!
Этот бурный поток
В даль уносит мой плот,
Как река уносит венок.
И небесный пейзаж
Отражается в водах
Большой Параны,
Там, где мы
Лепесткам гиацинта
Разрешали доплыть до тех берегов,
Где деревья запомнили нас
И нашу любовь.
Акварель той реки, что я расписал
В своем нежном романсе,
Так тесна была для рамок той
Большой, неземной и красивой любви,
Где огни
Горячих чувств моих слились
С дыханьем нежным аромата
В волшебстве облаков
Уходящей зари.
А лодка медленно плыла
С моей любимой по реке
И усыпляла нас своим качанием,
Рождающим взаимную любовь.
Мне голову на плечо она склонила
И что-то очень тихо говорила…
А я ей руки целовал,
Вдыхал блаженство, ощущал
Тот райский аромат цветов.
… Там, где мы
Лепесткам гиацинта
Разрешали доплыть до тех берегов,
Где деревья запомнили нас
И нашу любовь.
Акварель той реки, что я расписал
В своем нежном романсе,
Так тесна была для рамок той
Большой, неземной и красивой любви,
Где огни
Горячих чувств моих слились
С дыханьем нежным аромата
В волшебстве облаков
Уходящей зари.
. там лепестки
вдаль под берег, танцуя, плывут,
а он зарос теми ивами,
что нас грезить зовут.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Raphael
ACUARELA DEL RIO
(Abel Montes)
http://www.youtube.com/watch?v=MqwnbmLxeBs
Песня из кинофильма «Digan lo que digan» («Пусть говорят»),
Испания, режиссер Марио Камю (1968)
О сестры, будем молить,
Будем молить указать нам путь.
О сестры, будем просить
Сил с него не свернуть.
О братья, будем молить,
Будем молить указать нам путь.
Будем, братья, у Бога просить
Сил с него не свернуть.
Отче, будем, будем молить
Будем молить указать нам путь.
Будем, отче, у Бога просить
Сил с него не свернуть.
Матери наши, будем молить,
Будем молить указать нам путь.
Будем у Девы Марии просить
Сил с него не свернуть.
Грешные души, будем молить,
Будем молить указать нам путь.
Грешники, Господа будем просить
Сил с него не свернуть.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Alison Krauss
DOWN TO THE RIVER
O sisters let’s go down,
Let’s go down, come on down,
O sisters let’s go down,
Down in the river to pray.
O brothers let’s go down,
Let’s go down, come on down,
Come on brothers let’s go down,
Down in the river to pray.
O fathers let’s go down,
Let’s go down, come on down,
O fathers let’s go down,
Down in the river to pray.
As I went down in the river to pray
Studying about that good old way
And who shall wear the robe and crown
Good Lord, show me the way!
O mothers let’s go down,
Let’s go down, don’t you want to go down,
Come on mothers let’s go down,
Down in the river to pray.
As I went down in the river to pray
Studying about that good old way
And who shall wear the starry crown
Good Lord, show me the way!
O sinners let’s go down,
Let’s go down, come on down,
O sinners let’s go down,
Down in the river to pray.
As I went down in the river to pray
Studying about that good old way
And who shall wear the robe and crown
Good Lord, show me the way!
Дополнительные ссылки:
http://www.youtube.com/watch?v=-mg7OiqgTO8
http://www.youtube.com/watch?v=i6dL596_hnM
Река глубока.
Она ведь ласкает
всю мою жизнь, как волны песок,
Воды ее нам спокойствие дарят,
Смыв все остатки тревог.
Река так мудра,
Она очищает
всю мою жизнь, как волны песок,
Воды ее нам спокойствие дарят,
Смыв все остатки тревог.
* * * * * * * * * * * * * * * *
Styx
BOAT ON THE RIVER
(Tommy Shaw)
http://ru.youtube.com/watch?v=Qm1aoYj8cW8 (Live 1996)
http://www.youtube.com/watch?v=rRXmnCUD2rk&feature=related
Take me down to my boat on the river
I need to go down, I need to come down
Take me back to my boat on the river
And I won’t cry out anymore
Time stands still as I gaze in her waters
She eases me down, touching me gently
With the waters that flow past my boat on the river
So I won’t cry out anymore
Oh the river is deep
The river it touches
my life like the waves on the sand
And all roads lead to tranquillity base
Where the frown on my face disappears
Take me back to my boat on the river
And I won’t cry out anymore
Oh the river is wise
The river it touches
my life like the waves on the sand
And all roads lead to tranquillity base
Where the frown on my face disappears
Take me back to my boat on the river
I need to go down, I need to come down
Take me back to my boat on the river
And I won’t cry out anymore
And I won’t cry out anymore
And I won’t cry out anymore
Я плыву под парусами
В гавань дома, над водой…
Проплываю над штормами,
Чтоб свободным стать с тобой.
Я лечу, подобно птице
Между небом и волной.
Я лечу через туманы,
Чтоб свободным стать с тобой.
Мы плывем под парусами,
В гавань дома, над водой,
Над морями, над штормами,
Чтоб свободу взять с собой.
Боже, свободным стать с тобой.
Боже, чтоб свободу взять с собой.
Боже…
* * * * * * * * * * * * * * * *
Rod Stewart
SAILING
(Rod Stewart)
http://www.youtube.com/watch?v=Y-tRH8Qdkb4
http://www.youtube.com/watch?v=vRuLNhxMBUA&feature=related
I am sailing, I am sailing,
Home again ‘cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
To be near you, to be free.
I am flying, I am flying,
Like a bird ‘cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
To be with you, to be free.
Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
Can you hear me, can you hear me,
Thro’ the dark night far away.
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.
We are sailing, we are sailing,
Home again ‘cross the sea.
We are sailing stormy waters,
To be near you, to be free.
Oh Lord, to be near you, to be free.
Oh Lord, to be near you, to be free,
Oh Lord…
Дополнительные ссылки
http://ru.youtube.com/watch?v=Bpbuqh12oj4 (Концерт, 2002)
http://www.youtube.com/watch?v=zW2-_01i48w
Спасибо всем, кто прослушал и дочитал до конца.
Ждем Ваших рецензий.